Russian | English |
гол, за который засчитывается шесть очков | major (в австралийском футболе) |
голубая шерстяная водонепроницаемая ткань, из которой изготавливается одежда для бушменов, фермеров | Wonga bluey (и т. п.) |
гора, на которой легко взобраться | hen-cackle (букв. курам на смех) |
граница, установленная колониальными властями Австралии, в пределах которой поселенцы могли выбирать земли для освоения | limit of location |
заключённый, который помогает охране, информируя её, и получает особые привилегии | silvertail |
картонный стакан, в котором продаётся горячий жареный картофель | pottle |
кость, которой указывают на человека | bone (по поверьям аборигенов, указывая на человека костью, можно накликать на него беду, а также выявить виновного, преступника или даже вызвать его смерть) |
лошадь, которая выигрывает неожиданно или с неожиданно большим отрывом от соперников | bolter |
лошадь, которую можно использовать только в буше | scrubber |
лошадь или овца, с которыми трудно управиться | dog |
матричный камень, в котором расположен опал янтарного цвета | amber potch |
местность, на которой произрастают невысокие деревья | scrub |
мешок из замши, в который золотоискатель хранит найденное золото | shammy |
мужчина, который легко находит партнёров для секса | stud |
название нескольких видов растений засушливых р-нов Австралии, которые отделяются от корней и перекатываются ветром | roly-poly |
название нескольких деревьев и кустарников, листья которых при измельчении издают неприятный запах | stinkwood (напр., Lierria arborescens, сем. Rutaceae) |
название нескольких деревьев, кора которых имеет запах репы | turnipwood (напр., Dysoxylum muelleri и Akania lucens) |
название нескольких растений, которые традиционно используются аборигенами для изготовления копий | spearwood (напр., Eucalyptus dorotoxylon) |
название нескольких эвкалиптов, верхние ветви которых покрыты гладкой серебристо-белой корой | silvertop (напр., Eucalyptus sieberi) |
насекомые, которые больно кусаются | bities |
настил, на котором стригут овец | board |
неопределённое имя чего-либо или кого-либо, которое рассказчик не знает или затрудняется вспомнить | thingummyjig |
неопределённое имя чего-либо или кого-либо, которое рассказчик не знает или затрудняется вспомнить | thingo |
неопределённое название кого-либо или чего-либо, которое рассказчик не знает или затрудняется определить более точно | Doodah |
непорядочный человек, который ищет собственную выгоду без колебаний и сомнений | Ned Kelly |
нерасчётливый бегун, который слишком быстро начинает, но сдувается к финишу | speedy squib ( squib encyclo.co.uk NNB76) |
обещание, которое не будет выполнено | Clayton's promise |
общество, членами которого являются художники и меценаты | Academy of Fine Arts of New Zealand (основано в 1889, находится в г. Веллингтоне) |
овца, у которой в результате неправильного роста шерсти отсутствует шерсть на животе | barebelly |
одичавшее домашнее животное или домашнее животное, на котором нет клейма | scrubber |
план, аргумент спора, который оборачивается против инициатора | boomerang |
подённый портовый рабочий, который не является членом профсоюза | seagull (букв. чайка) |
помогать тому, над которым нависла угроза | bail someone out |
приём, на который подаются только безалкогольные напитки | shelleys (от названия фирмы "Shelleys", производящей безалкогольные напитки) |
результат последствие, исход, чего-либо, который не известен до самой последней минуты | it isn't over till the fat lady sings |
ровный участок пустыни в засушливых р-нах Австралии, на котором встречаются многочисленные валуны | gibber |
ровный участок пустыни в засушливых р-нах Австралии, на котором встречаются многочисленные валуны | gibber plain |
рот, из которого неприятно пахнет | a mouth like a cocky cage |
рубашка, которую носили в буше | Crimean shirt (фланелевая, обычно красного цвета или в красную и чёрную полоску) |
свэгмен, который, перемещаясь по стране, делал остановки на берегах рек в Новом Южном Уэльсе и проводил большую часть времени, занимаясь рыбной ловлей | whaler (Murrumbidgee; наиболее популярной рекой для таких привалов свэгменов была р. Маррамбиджи) |
священное место, на котором проводится обряд инициации австралийских аборигенов | bora |
свёрнутая или сложенная в несколько раз мягкая ткань, которая подкладывает под бедро человек, спящий на земле | hipper |
сигнал, который подаёт стригальщик перед началом стрижки овец | All aboard! (букв. Все на борт!) |
система выборов, при которой побеждает кандидат, набравший наибольшее число голосов избирателей | first-past-the-post |
система, существовавшая в Австралии с 1789 до 1841, по которой осуждённые должны были работать на поселенцев бесплатно | assignment system (в качестве сельскохозяйственных рабочих и домашней прислуги) |
скачки, в которых могут участвовать только лошади, внесённые в Племенную книгу лошадей Австралии | classic (Australian Stud Book) |
скользящая платформа, часто с наклоном, на которой уложены брёвна, готовые для распилки | skids |
сложный человек, которого не легко понять | hard nut to crack (объяснить, узнать и т.п.) |
сушилка для белья, состоящая из вертикально установленного шеста, к которому крепится рама с натянутыми верёвками | hills hoist (wikipedia.org zdra) |
углубление в почве, в которое после дождей скапливается вода | soak (в Западной Австралии) |
холмик из раковин или пепла на месте, которое используется аборигенами для приготовления пищи | mirrnyong |
часть спортивной площадки, на которой идёт спортивное состязание, находящаяся далеко от центра действий | country |
человек, всё добро которого в скатанном одеяле за плечами | Matilda carrier |
человек, всё добро которого в скатанном одеяле за плечами | Matilda bearer |
человек, которого не проведёшь | Blind Freddy (букв. слепой Фредди, по имени уличного торговца, жившего в 20-е гг. ХХ в. в Сиднее, который несмотря на слепоту, узнавал своих клиентов) |
человек, который безуспешно пытается казаться умным | wannabe (смышлёным и т.п.) |
человек, который безуспешно пытается казаться умным | try-hard (смышлёным и т.п.) |
человек, который в прямом или переносном смысле занимается мастурбацией | wanker (обычно просто ругательство по отношению к кому-либо) |
человек, который вешает лапшу на уши | bullshit artist |
человек, который вешает лапшу на уши | bull artist |
человек, который всегда и во всём соглашается с другими | yes-man |
человек, который в чем-либо достиг превосходства над остальными | tall poppy |
человек, который живёт за счёт других | bludger |
человек, который заливает | bullshit artist |
человек, который заливает | bull artist |
человек, который любит участвовать в празднествах | party animal |
человек, который много времени проводит в барах | barfly |
человек, который много говорит не по делу | bullshit artist |
человек, который много говорит не по делу | bull artist |
человек, который много и безуспешно работает | battler |
человек, который очень плохо одет | spak (или ведёт себя очень бестактно, неуклюже и т.п.) |
человек, который очень плохо одет | spack (или ведёт себя очень бестактно, неуклюже и т.п.) |
человек, который очень плохо одет | spac (или ведёт себя очень бестактно, неуклюже и т.п.) |
человек, который плохо одет или отвратительно себя ведёт | grot |
человек, который получает особые привилегии богатство, комфорт и т.п. благодаря занимаемому положению или должности | fat cat |
человек, который препятствует другим хорошо проводить время | party pooper (на вечеринке, пирушке, в гостях и т.п.) |
человек, который проводит время в молочном баре | milk-bar cowboy |
человек, который следит за соблюдением правил поведения на пляже | beach inspector |
человек, который суёт свой нос в не своё дело | stickybeak |
человек, который уклоняется от работы | piker (мероприятия, своих обязанностей и т.п.) |
человек, который умеет держать язык за зубами | oyster |
человек, поведение которого непредсказуемо | the joker in the pack |
язык знаков, который пользуются аборигены | finger-talk |