DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing кусок хлеба | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
биться из-за куска хлебаstruggle for one's living
биться из-за куска хлебаstrive for a livelihood
большой кусок хлебаa great luncheon of bread
большой кусок хлебаa great lunch of bread
дать кому-л. кусок хлебаgive one a bone to pick
делиться с кем-л. куском хлебаshare a piece of bread with (smb.)
добывать кусок хлебаgain a living
жалеть кому-либо кусок хлебаgrudge the food he eats
за весь день она съела лишь кусок хлебаshe had nothing more than a piece all day
зарабатывание на кусок хлебаearning a living (Andrey Truhachev)
зарабатывание на кусок хлебаbreadwinning (Andrey Truhachev)
зарабатывать кусок хлебаgain a living
зарабатывать на кусок хлебаgain bread
зарабатывать на кусок хлебаearn one's daily bread
зарабатывать на кусок хлебаmake the pot boil
зарабатывать на кусок хлебаearn daily bread
зарабатывать на кусок хлебаwork for a living (Andrey Truhachev)
зарабатывать на кусок хлебаkeep the pot boiling
зарабатывать на кусок хлебаboil the pot
зарабатывать на кусок хлебаearn one's crust
зарабатывать себе на кусок хлебаmake the pot boil
кусок хлебаbread
кусок хлебаsop (намоченный в подливе и т.п.)
кусок хлебаa piece of bread
кусок хлебаcrust
кусок хлебаliving
кусок хлеба, выпрашиваемый нищимиprog
кусок хлеба, подсушенный в тостереslice of toast (Азери)
лишить куска хлебаtake away means of livelihood (Alexander Demidov)
он отказывает себе в куске хлебаhe grudges himself the bread he eats
он отломил кусок хлебаhe broke off a snug of bread
отламывать кусок хлебаbreak off a piece of bread
отломать кусок хлебаbreak off a piece of bread
отломить кусок хлебаbreak off a piece of bread
отнять у кого-л. кусок хлебаput out of bread
отрезать кусок хлебаcut off a piece of bread
пожалеть кусок хлебаgrudge somebody the very food he eats (кому-либо)
продавать за кусок хлебаsell for a song
просить на кусок хлебаbeg one's bread
работать до изнеможения ради куска хлебаslave and toil to earn living
размоченный в молоке кусок хлебаmilksop
тонкий кусок хлебаthin slice of bread
хлеб на столе, и стол престол, а хлеба ни куска-и стол доскаwhen there's bread on the table, it's a throne, but when there's no bread on the table, it's just a board