DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing куст | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аллея, обсаженная кустамиshrubbery
аллея, обсаженная кустами сирениan avenue of lilacs
ассоциативный кустspidergram (z484z)
барбарисовый кустbarberries tree
ветер взметнул листья над кустамиthe wind blew the leaves over the bushes
виноградный кустvine
вокруг были цветущие кустыthere were blossoming shrubs all round
вокруг дома росли кусты розroses clustered round the house
воробей прячется в кустыthe sparrow takes a bush
вылететь из-за кустаdart out from behind a bush
вырвать куст с корнемtear out the bush by the roots
вырыть кустdig up a bush
"Горящий куст"the Burning Bush (изобразит. сюжет)
и внезапно он скрылся в кустахInto that bush pop he goes.
или грудь в крестах, или голова в кустахsink or swim (употребляется в ситуациях, когда необходимо что-либо осуществить без посторонней помощи)
каперсовый кустcaper
колючий кустbramble (DrRats)
колючий кустthorny bush
куст буйно цветётthe bush blossoms all too profusely
куст был в цветуthe bush was covered with blossom
куст был усыпан цветамиthe bush was covered with blossom
куст дал новые побегиthe bush has put out some new branches
куст кокаиновыйHuanuco cocaine tree (Erythroxylon coca)
куст креозотовыйcreosote bush (Larrea, Covillea)
куст крыжовникаgooseberry bush (a thorny shrub that bears gooseberries: A gooseberry bush will grow to a height of five feet.)
куст крыжовникаgooseberry
куст малиныraspberry bush
куст пустил новые побегиthe bush put forth new branches
куст расцветаетthe bush puts out blossom (Taras)
куст розrosier
куст розrosebush
кусты зацвелиthe bushes burst into bloom
кусты зацвелиthe bushes burst into blossom (bloom; покрылись цветами)
кусты малины переплелись с жимолостьюraspberry bushes are entwined with woodbine
кусты покрылись цветамиthe bushes burst into blossom
кусты покрылись цветамиthe bushes burst into bloom
кусты роз в саду уже зазеленелиthe roses in the garden have grown green
кусты розмаринаrosemaries
кусты с шипамиbrier
кусты с шипамиbriar
кусты сирениlilac shrubs
кусты снова разрастаются после подрезкиbushes shoot again after being cut
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахany port in a storm
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахhalf a loaf is better than no bread
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter an egg today than a hen tomorrow
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter a tomtit in your hand than a crane in the sky
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахa bird in the hand is worth two in the bush
малиновый кустraspberry
молодой кустplant
обрезать кустыtrim (чтобы придать им определённую форму)
обсаженный кустамиbowery
объедать кустыcrop
окуривать розовые кустыfumigate rose-busher
окуривать розовые кустыfumify rose-busher
он опрыскал розовые кусты инсектицидомhe sprayed insecticide onto the rosebushes
он опрыскал розовые кусты инсектицидомhe sprayed the rosebushes with insecticide
он пришёл, чтобы подрезать кусты живой изгородиhe has come to clip the hedges
он прополз между кустамиhe wormed his way through the bushes
он прополз между кустамиhe wormed his himself through the bushes
они притаились за кустамиthey sat behind the bushes
они только и умеют что валяться под кустамиall they're good for is to play giddy in the bushes
повенчать вокруг ракитового кустаmarry over the broom-stick
повенчаться вокруг ракитового кустаjump over the broomstick (вместо аналоя)
повенчаться вокруг ракитового кустаmarry over the broom-stick
подрезать кустtrim the bush (источник dimock)
подрезать кустыtrim (чтобы придать им определённую форму)
подрезать кустыlop
похожий на кустshrubby
правила строительства на кустах нефтяных и газовых скважинrules for the construction of oil and gas wells in clusters (ABelonogov)
притаиться в кустахconceal oneself in shrubbery (The burglar concealed himself in some shrubbery near the house waiting for everyone to go out. ART Vancouver)
прятаться в кустыhave a reverse gear
пуганая ворона и куста боитсяonce bitten twice shy
пуганая ворона куста боитсяthe burnt child dreads the fire
пуганая ворона куста боитсяonce bitten twice shy
розовый кустrose
розовый кустrose-tree
розовый кустrose bush
розовый кустrosier
розовый кустrosebush
рукав её свитера зацепился за шипы розового кустаthe sleeve of her jumper got caught up in a rose bush
свайный кустdolphin
сверчки трещали в кустахsing in round, etc., smth. crickets sang in the bushes
скрытное и незаконное засаживание общественных мест цветами, кустами или другими растениямиguerrilla gardening (Tarija)
смородинный кустcurrant tree
смородинный кустcurrant bush
состоящий из кустовshrubby
спрятаться в кустыtake to the woods
спрятаться в кустыtry to duck out (обещать и не исполнить Interex)
спрятаться в кустыslink away (Taras)
терновый кустthorn bush
терновый кустbriar patch (из фразы Please don't throw me in the briar patch. – Только не бросай меня в терновый куст! twinkie)
только не бросай меня в терновый кустplease don't throw me in the briar patch (As rabbits are at home in thickets, the resourceful Br'er Rabbit escapes. Using the phrases "please don't throw me in the briar patch" and "tar ... If you say please don't throw me in the briar patch it means you are very comfortable in a situation someone else thinks will be difficult for you. Alexander Demidov)
тут терновник и прочие кусты высотой с меняthere's thorns and suchlike as high as my head
удаление цветков с кустаdeadheading (делается для того, чтобы розы цвели несколько раз за сезон NBagniouk)
уйти в кустыback-pedal
ус земляничного кустаstrawberry vine
ухватиться за кустыsnatch at bush (верёвку)
уходить в кустыhave a reverse gear
уходить в кустыback-pedal
фактор неожиданности, нечто особенное, некто особенный, изюминка, "рояль в кустах"X-factor (Серг³й Саржевський)
фигурная стрижка кустовtopiary
хвататься за кустыsnatch at bush (верёвку)
чайный кустtea tree
чайный кустtea-tree
чахлый кустscrog
шмыгнуть в кустыdive into the bushes (into a hole, into a door, etc., и т.д.)
юркнуть в кустыdive into the bushes (into a hole, into a door, etc., и т.д.)
ямайский каперсовый кустgarlic pear-tree