Subject | Russian | English |
gen. | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
gen. | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
Makarov. | а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
biol. | Багряная Леди | Scarlet lady (Coryphella browni guardian.co.uk Nibiru) |
busin. | бизнес-леди | business lady (Юрий Гомон) |
gen. | будущая первая леди | First-Lady-in-waiting (Anglophile) |
lit. | "Веер леди Уиндермир" | Lady Windermere's Fan (1892, пьеса Джонатана Уайлда) |
humor. | величать "леди" | ladify |
gen. | величать "леди" | ladyfy |
lit. | Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса. | There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever) |
fash. | все леди любят обувь от Jimmy Choo | madame love them Jimmy Choo (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | все мои симпатии были полностью на стороне леди | my sympathies went strongly with the lady |
USA | вторая леди | second lady (жена вице-президента Djemma) |
Makarov. | вы встревожены и взволнованы жалобами тех леди | you are alarmed and agitated by the lamentations of those ladies |
Makarov. | выражения, неподобающие юной леди | words unbecoming of a young lady |
Makarov. | выражения, неподобающие юной леди | words unbecoming a young lady |
gen. | выражения, неподобающие юной леди | words unbecoming of a young lady |
Makarov. | две леди в состоянии сильнейшего опьянения | two ladies both far gone in intoxication |
busin. | деловая леди | business lady (Юрий Гомон) |
austral. | Детский центр леди Гаури | Lady Gowrie Child Centre (. В наст. вр. существует 6 центров, по одному в столице каждого штата; Australian Pre-School Association; экспериментальный научно-исследовательский центр по дошкольному воспитанию. Создан в 1939 австралийским правительством совместно с Ассоциацией дошкольного образования Австралии) |
Makarov. | добрый день, леди и джентльмены | good afternoon, ladies and gentlemen |
lit. | "Дюбарри была леди" | Dubarry Was a Lady (мюзикл К. Портера (1939)) |
gen. | его попутчицей оказалась седая леди в очках | his seatmate was a gray-haired lady with glasses |
Makarov. | её пробуют на роль леди Макбет | she is auditioning for the part of Lady Macbeth |
polit. | Железная леди | the Iron Lady (of Margaret Thatcher denghu) |
inf. | Железная леди, стойкая женщина | trooper (The Iron Lady is not the same a trooper, you should check your sources ART Vancouver; The Iron Lady = trooper?! Полная чушь. ART Vancouver) |
Makarov. | женщина, имеющая титул леди не по мужу | peeress in her own right |
gen. | звание леди | ladyhood |
gen. | звание леди | Ladyship |
brit. | звание / титул леди | ladyship |
gen. | и тогда он раскрыл всю силу своей страсти леди Белластон | he then unbosomed the violence of his passion to Lady Bellaston |
gen. | играть леди Макбет | take the part of Lady Macbeth |
gen. | играть леди Макбет | play Lady Macbeth |
gen. | играть леди Макбет | act Lady Macbeth |
gen. | имеющая вид и манеры леди | ladylike |
gen. | имеющая манеры леди | ladylike |
gen. | как её величать – мисс леди Мери Смит? | should she be styled Miss Smith or Lady Mary Smith? |
gen. | как её величать – мисс Смит или леди Мери Смит? | should she be styled Miss Smith or Lady Mary Smith? |
Makarov. | когда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости | Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to her |
winemak., amer., tradem. | коктейль "Пинк Леди" | Pink Lady Cocktail (из джина, гранатового сока и яичного белка, взбитого перед добавлением в напиток) |
svc.ind. | кофе-леди | tea lady (лингвистически мне лично этот перевод не нра, но термин вполне себе используется.: Компания XXX предоставляет услуги кофе-леди в офис бизнес-центра в Москве по приемлемым ценам 'More) |
mus. | Красная Леди | Red Special (перев. с англ. Красная Особенная). Знаменитая гитара сэра Брайана Мэя narod.ru VLZ_58) |
gen. | кто будет играть леди Макбет? | who is going to play Lady Macbeth |
gen. | леди Анжела Силвербридж | Lady Angela Silverbridge |
lit. | леди Баунтифул | Lady Bountiful (персонаж пьесы Дж. Фаркера "Хитроумный план щёголей" (1707)) |
gen. | леди Баунтифул | Lady Bountiful (персонаж пьесы Фаркера, XVII в.) |
lit. | леди Бракнелл | Bracknell (персонаж пьесы Уайльда "Как важно быть серьезным"; перен.-чопорная и самовлюблённая аристократка) |
lit. | леди Бракнелл | Lady Bracknell (персонаж пьесы Уайльда "Как важно быть серьезным"; перен.-чопорная и самовлюблённая аристократка) |
gen. | леди Бракнелл | Lady Bracknell (персонаж пьесы О. Уайльда "Как важно быть серьёзным") |
lit. | леди Брэкнелл | Lady Bracknell (в комедии О. Уайльда "Как важно быть серьёзным" (1895) светская дама, блюстительница "хорошего тона") |
gen. | леди-вамп | femme fatale (Andrey Truhachev) |
sel.breed. | Леди Вашингтон | Lady Washington (англ. Lady Washington). Американский сорт винограда среднепозднего срока созревания с крупными гроздьями и янтарно-белыми ягодами, отличается высокой зимостойкостью и урожайностью. anadyakov) |
mus. | "леди, ведите себя хорошо" | Lady Be Good (оперетта Дж. Гершвина) |
relig. | леди-вольный каменщик | Lady Freemason |
gen. | Леди Гага утратила былое великолепие | Lady Gaga has gone off the boil. (Alexey Lebedev) |
cinema | "Леди Гамильтон" | "That Hamilton Woman" (кинофильм) |
gen. | "Леди Гамильтон" | that Hambone Woman (фильм англ. режиссёра А. Корды, 1941) |
arts. | "Леди Гамильтон" | That Hamilton Woman (фильм англ. реж. А. Корды {Alexander Korda} (1941)) |
lit. | леди Годива | Lady Godiva (жена графа Мерсийского при Эдуарде Исповеднике; фигурирует в поэмах А. Теннисона, Л. Хан та и др. авторов) |
gen. | леди Годива | Godiva (жена графа Мерсийского при Эдуарде Исповеднике; фигурирует в поэмах А. Теннисона, Л. Хан та и др. авторов) |
gen. | леди Грейстоун | Lady Greystone |
names | леди Джейн Грей | Lady Jane Grey (1537? — 54, дочь герцога Саффолкского, правнучка Генриха VII. После смерти Эдуарда VI провозглашена королевой. Через 9 дней "царствования" захвачена сторонниками Марии Тюдор, обвинена в гос. измене и казнена вместе с отцом и мужем) |
cinema | "Леди и бродяга" | Lady and The Tramp (мультфильм У. Диснея) |
cliche. | леди и джентльмены | السيدات والسادة المحترمون (Alex_Odeychuk) |
gen. | обращение к аудитории леди и джентльмены | ladies and gentlemen |
mus. | леди из тени | shady lady (Alex_Odeychuk) |
arts. | "Леди из Шанхая" | The Lady from Shanghai (1947, фильм Орсона Уэллса) |
animat. | Леди Ливнерог | Lady Rainicorn (Персонаж мультсериала "Время приключений" Charlotte Malkavian) |
lit. | леди Макбет | Macbeth Lady (По Шекспиру, подтолкнула своего мужа к убийству Дункана и др. злодеяниям. Ходила и разговаривала во сне, пытаясь оттереть с рук несуществующие пятна крови) |
gen. | леди Макбет | Lady Macbeth (по Шекспиру, подтолкнула Макбета к убийству Дункана и др. злодеяниям) |
mus. | "Леди Макбет Мценского уезда" | Lady Macbeth of the Mtsensk District (опера Шостаковича) |
mus. | Леди Макбет Мценского уезда | Lady Macbeth of Mtsensk |
gen. | Леди-Маргарет-Холл | Lady Margaret Hall (женский колледж Оксфордского университета) |
lit. | "Леди на день" | Lady for a Day (1933, комедия Фрэнка Капры) |
lit., f.tales | Леди-оборванка | Tattercoats (Enrica) |
gen. | Леди ордена Подвязки | LG (Lady of the Order of the Garter kOzerOg) |
gen. | Леди ордена Чертополоха | LT (Lady of the Order of the Thistle kOzerOg) |
gen. | леди X. сегодня не принимает | Lady X. is not receiving today |
lit. | "Леди сжечь нельзя" | The Lady's Not for Burning (1948, драма в стихах Кристофера Фрая) |
lit. | леди Снируэлл | Lady Sneerwell (в комедии Р. Шеридана "Школа злословия" светская клеветница и сплетница) |
gen. | леди уже сделано предложение, она уже дала слово | my lady is bespoke |
lit. | "Beep леди Уиндермир" | Lady Windermere's Fan (комедия Уайльда) |
lit. | "Леди Фредерик" | Lady Frederick (1907, пьеса Уильяма Сомерсета Моэма) |
lit. | 42-летняя Лин Брайерли, как легендарная леди Годива, проехала обнажённая через Кокингтон Англия в знак протеста против планов постройки на месте старых деревенских конюшен и ферм роскошных особняков. | England, to protest plans to turn the village's old stables and farm buildings into luxury housing. International Herald Tribune, 1989 Lyn Brierly, 42, rode as stark naked as Lady Godiva through Cockington |
lit. | "Любовник леди Чаттерлей" | Lady Chatterley's Lover (роман Д.Г. Лоренса) |
gen. | маленькая леди | ladykin |
gen. | маленькая леди | lady kin |
gen. | милая леди | sweet lady (Taras) |
Makarov. | многие мужчины пришли поклониться этой пожилой леди | a sight of gentlemen went to bow to that old lady |
pomp. | молодая леди | young lady |
Makarov. | 'молодые леди', с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами | the "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons |
lit. | "Моя прекрасная леди" | My Fair Lady (1964, мюзикл Джорджа Кьюкора) |
mus. | "Моя прекрасная леди" | my Fair Lady (мюзикл Ф. Лоу) |
gen. | конь Наполеон – сын кобылы Леди Грей | Napoleon out of Lady Grey |
Makarov. | настоящая жена и настоящая мать, и прежде всего, леди | a wifely wife, a motherly mother, and above all, a lady |
gen. | настоящая леди | sophisticated lady (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA) |
gen. | неподобающий леди | unladylike |
Makarov. | он научил молодых леди играть в бильярд | he taught young ladies to play billiards |
Makarov. | она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет | she looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harriet |
Makarov. | она одевается стильно, как настоящая леди | she is swell, a real lady |
gen. | они часто оказывали старой леди маленькие знаки внимания | they showed the old lady numerous little attentions |
Makarov. | опытный продавец заставил эту старую леди раскошелиться | the clever salesman beguiled the old lady out of her money |
Makarov. | отель был переполнен снующими пожилыми леди | the hotel was all alive with elderly ladies |
USA | Офис первой леди США | Office of the First Lady of the United States (У жены президента, которая согласно статусу выполняет определенные церемониальные обязанности, имеется свой штат сотрудников, в том числе собственный пресс-секретарь.
clck.ru dimock) |
Makarov. | первая леди | the first lady (жена президента или губернатора штата) |
news, amer. | первая леди | FLOTUS (США): The FLOTUS looked equal parts sophisticated and cool in a flowy blouse, wide-leg trousers, and a metallic belt while speaking at an event at the Savoy School in May.
Mikhaill) |
gen. | Первая леди | First Lady (супруга Президента США; по аналогии используется и по отношщению к супругам главы других государств) |
gen. | подобающий леди | ladylike |
lit. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989) |
gen. | подобный леди | ladylike |
gen. | положение леди | ladyship |
gen. | положение леди | ladyhood |
Makarov. | помоги леди войти | help the lady in |
Makarov. | после того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера | the old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone |
humor. | превратить в леди | ladify |
humor. | превратить в леди | ladyfy |
humor. | превращать в леди | ladyfy |
gen. | призрачная леди | bloofer-lady (sever_korrespondent) |
Makarov. | продавец заставил пожилую леди подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар | the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goods |
Makarov. | развод Чарльза с леди Ди | the split-up Charles with Di |
bot. | "Розовая леди" | pink lady (сорт яблок Ladyscarlett) |
gen. | с манерами и наружностью леди | ladylike |
gen. | свойственный леди | ladylike |
gen. | сегодня леди Н не принимает | Lady N is not receiving today |
journ. | Серая Леди | Gray Old Lady (по аналогии с Серым Кардиналом; о газете NYT Olga Fomicheva) |
Makarov. | слуга помог леди выйти из экипажа | the loyal servant handed the lady down from her carriage |
lit. | "Смешная леди" | Funny Lady (1974, мюзикл Джона Кандера) |
mus. | "Смешная леди" | Funny Lady (мюзикл амер. композитора Дж. Кандера) |
obs. | собрание старых леди за чайным столом | muffinworry |
Makarov. | старая леди завещала небольшое состояние молодому человеку, который помогал ей | the old lady settled a small fortune on the young man who had helped her |
inf. | Старая Леди с Триднидлстрит | Old Lady of Threadneedle Street (Банк Англии) |
gen. | сэр Джон и леди Смит | Sir John and Lady Smith |
lit. | сэр Питер и леди Тизл | Sir Peter and Lady Teazle (в комедии Р. Шеридана "Школа злословия" старый муж и молодая своенравная жена, которые часто ссорятся) |
lit. | сэр Питер и леди Тизл | Lady Teazle (в комедии Р. Шеридана "Школа злословия" старый муж и молодая своенравная жена, которые часто ссорятся) |
gen. | титул леди | Ladyship |
Makarov. | у этой леди не было совершенно никакого художественного вкуса в накладывании макияжа | that lady had absolute need of artistic aid in the matter of making-up |
Makarov. | хитрый продавец заставил эту старую леди раскошелиться | the clever salesman beguiled the old lady out of her money |
gen. | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений | All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet (Taras) |
Makarov. | чепец старой леди подрагивал | there was a vibration in the old lady's cap |
gen. | чепец старой леди подрагивал | there was а vibration in the old lady's cap |
Makarov. | эти качества украшают характер Порции и способствуют созданию образа идеальной леди | these qualities adorn the character of Portia, and these go to accomplish a perfect woman |
Makarov. | это была странная леди в очень странном наряде | it was a strange lady in so strange habiliment |
Makarov. | этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончалась | that kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October |
pomp. | юная леди | young lady |
poetic | юная леди | burd (arhivarius) |
gen. | юная леди | demoiselle |
Makarov. | юная леди выехала из Америки | the young lady had steamed over from America |
Makarov. | юная леди приплыла на пароходе из Америки | the young lady had steamed over from America |
Makarov. | я советую вам уступить старой леди | I'd advise you to bend before the old lady's wishes |