Russian | English |
абстрактное искусство доминирует в Европе с 1920 и продолжает порождать множество направлений | abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variations |
бесконечное множество жалоб | a surfeit of complaints |
бесчисленное множество людей, приветственно машущих руками | waving seas of people |
бесчисленное множество раз | countless times (SirReal) |
бесчисленное множество раз | times without number |
бесчисленное множество способов | innumerable ways (innumerable ways of making money Val_Ships) |
в книге бесконечное множество примеров и цитат | the book is plump with examples and citations |
в книге множество советов по уходу за детьми | there's lots of advice in the book on baby care |
в этой статье содержится множество интересных фактов | this article is packed with interesting facts |
великое множество мельчайших частиц | an infinitude of small particles |
дети столпились вокруг инструктора, чтобы задать ему множество вопросов | the children crowded around the instructor to ask questions |
доставить множество хлопот | put someone to a lot of trouble (Anglophile) |
"Дропшоппинг" – сервис прямых поставок. Множество практичных товаров от поставщиков и производителей. | dropshopping ("Дропшоппинг" – сервис прямых поставок. Множество практичных товаров от поставщиков и производителей. PrasoLana) |
ему было нанесено множество колотых ран | he was run through and through |
закон занялся им потому, что он обчистил множество банков | the law got him for doing a lot of banks |
известно множество методов, пригодных для характеристики пористых сред | there are a number of characterization techniques available for porous media |
имеется великое множество путей и способов | there are tons of ways to |
имеется множество свидетельств в пользу того, что | there was overwhelming evidence that |
иметь множество поклонников | get a rush (о женщине) |
иметь множество хлопот | be in a peck of troubles |
испытывать множество невзгод | suffer various ills |
испытывать множество проблем | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
книга содержит множество полезных сведений | the book contains a great deal of useful information |
когда я впервые переехал в Германию, я испытал множество проблем | when I first moved to Germany I experienced a lot of problems (Alex_Odeychuk) |
которому свойственно множество тонкостей | highly nuanced ("The Japanese language is highly nuanced and fraught with endless, diplomatic shadings of politeness and intent." (The New Yorker, Aug 16, 1999) / ART Vancouver) |
куча, множество чего-либо, пачка, группа | clutch (thefreedictionary.com – Mamut owns Russian mobile phone retailer Euroset and a clutch of other businesses, and would join a rapidly lengthening list of men from Moscow who have bought into Britain. TG Maximus_G) |
мир раскололся на множество сторон в процессе обсуждения нравственной стороны данного исследования | the world has been buzzing with debates about the morality of such research (bigmaxus) |
многочисленные факты / множество отдельных примеров, которые свидетельствуют | anecdotal evidence (bookworm) |
множество бюрократических барьеров | a lot of red tape (Alexander Demidov) |
множество вещей | a skit of things (Taras) |
множество вещей | a mass of things |
множество вопросов | bunch of things |
множество впечатлений | a store of impressions |
множество гневных писем | shoals of angry letters (Taras) |
множество дел | time limitations (Ivan Pisarev) |
множество дел | busy schedule (Ivan Pisarev) |
множество дел | hectic schedule (Ivan Pisarev) |
множество дел | time overload (Ivan Pisarev) |
множество дел | high overload (Ivan Pisarev) |
множество дел | time shortage (Ivan Pisarev) |
множество дел | shortage of time (Ivan Pisarev) |
множество дел | pressure on time (Ivan Pisarev) |
множество дел | competing time demands (Ivan Pisarev) |
множество дел | a full programme |
множество дел | packed schedule (Ivan Pisarev) |
множество дел | tight schedule (Ivan Pisarev) |
множество дел | a full program |
множество доказательств | mountains of evidence (Taras) |
множество замков | plurality of locks |
множество занятий | a full programme |
множество занятий | a full program |
множество землетрясений | swarm of earthquakes (ArcticFox) |
множество из изолированных точек | scattered set |
множество лет | number of years (shergilov) |
множество людей | a good many people |
множество людей | scores of people (Leonid Dzhepko) |
множество людей | a lot of people |
множество людей | a great many people |
множество людей | skit |
множество людей лишилось жизни в этой битве | in this battle many a man lost his life |
множество мест, которые стоит посетить | plethora of attractions |
множество народа | lots of people |
множество народу | scores of people |
множество очевидцев | a cloud of witnesses |
множество подарков | a shower of gifts |
множество полезных сведений | a great deal of useful information (iwona) |
множество попыток | scores of attempts (murad1993) |
множество предложений | slew of proposals |
множество примеров | plentiful examples (Ivan Pisarev) |
великое множество причин | a whole host of reasons (bookworm) |
множество причин | a variety of reasons (Andrey Truhachev) |
множество проблем | world of problems |
множество раз | on multiple occasions |
множество разных вещей | a lot of different things |
множество разных идей | a multiplicity of ideas |
множество разных способов | plenty of ways (There are plenty of ways to make your weekend brighter and more interesting. ART Vancouver) |
множество разрозненных фактов | an indigested array of facts |
множество свидетелей | cloud of witnesses |
множество большое количество свидетельских показаний | a mass of evidence |
множество слухов | a packet of rumours |
множество составляющих | complexity (Beloshapkina) |
множество трудностей | swathe of difficulties (Evgeny Shamlidi) |
множество трудностей | a swathe of difficulties (Evgeny Shamlidi) |
множество трудностей | a host of difficulties |
множество убедительных доказательств | overwhelming evidence |
множество убитых | a mountain of slain |
множество фактов | the array of facts (bigmaxus) |
множество факторов | host of factors |
множество факторов | a host of factors (ArcticFox) |
множество хлопот | a world of troubles |
множество цветов | flowers in quantities |
множество цветов | a mass of flowers |
множество цветущих цветов | drift (alexs2011) |
мы видели множество людей | we saw a power of people |
на каждой странице множество фактов | every page is crowded with facts (with mistakes in spelling and phrasing, etc., и т.д.) |
на него навалилось множество всяких проблем | he was pressed by problems on all sides |
на побережье раскинулось множество современных курортов | the coast is set with modern resorts |
наделать множество долгов | pile up debts |
нажить множество врагов | stir up a hornet's nest about one's ears (Anglophile) |
нажить множество врагов | stir up a nest of hornets (Anglophile) |
нажить множество врагов | raise a hornet's nest about one's ears (Anglophile) |
общее множество электромагнитной обстановки космодрома | overall launch site EM environment |
оказывать кому-л. множество услуг | load smb. with favours (with honours, with blessings, etc., и т.д.) |
он видел в ней множество привлекательных качеств | he saw a thousand graces in her |
он не выговаривал множество звуков | his speech was gappy |
он перенёс множество лишений | he suffered many hardships |
он получил множество ранений | he sustained multiple injuries |
он приготовил множество наглядных учебных пособий | he prepared a lot of visual teaching aids |
они написали друг другу множество писем | many letters passed between them |
перелистать множество книг | tumble over a great many books |
по всему морю разбросано множество маленьких островков | many isles are scattered in the sea |
Поощрять множество идей из разнообразных источников. | Let thousand flowers bloom (org.uk sai_Alex) |
попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банка | after trying many occupations, he finally found himself and became an account executive |
преодолеть пройти через множество опасностей | pass through many dangers |
приводить множество примеров | give a wealth of examples (Alex_Odeychuk) |
проходя сквозь разбитое стекло, лунный свет дробился на множество лучей | the moon splintered through the broken glass |
прочесть множество книг | tumble over a great many books |
разделение на множество направлений | polyfurcation (MichaelBurov) |
разделение на множество потоков | polyfurcation (MichaelBurov) |
решать множество задач | serve many purposes (capricolya) |
с 1632 он А. Ван Дейк жил в Англии, где им написано множество портретов членов королевской семьи и аристократов | from 1632 he lived in England and produced numerous portraits of royalty and aristocrats |
свадьбой связано множество традиций | there are many traditions connected with marriage co |
соединять множество небольших городов | connect up many small towns (the cells of a battery, etc., и т.д.) |
существует множество доказательств того, что | there is overwhelming evidence that |
там было великое множество людей | a great many people were there |
телесериал, имеющий множество серий | maxi-series |
у него множество домов | he has a number of houses |
у него множество кистей в мастерской | he has a lot of brushes in his studio |
у неё множество талантов | she is very accomplished |
через лес поле ведёт множество тропинок | the wood the field is crossed by numerous paths |
через лес поле идёт множество тропинок | the wood the field is crossed by numerous paths |
Эрве написал множество посредственных оперетт | Herve wrote numerous undistinguished operettas (среди которых самая известная-"Мадемуазель Нитуш") |
Эрве написал множество посредственных оперетт | Herve wrote numerous undistinguished operettas |
Эрве написал множество посредственных оперетт, среди которых самая известная-"Мадемуазель Нитуш" | of which the best known is Mam'zelle Nitouche |
эти разоблачения породили множество слухов | the disclosures touched off numerous rumours |
это доставило мне множество затруднений | I have had quite a job of it |
я оказывал ему множество любезностей | I have shown him any number of kindnesses |