Subject | Russian | English |
Makarov. | быстро надень пальто! | get into your coat quickly! |
inf. | быстро надеть | pop |
Makarov., inf. | быстро надеть | pop on |
Makarov. | быстро надеть | clap on (что-либо) |
gen. | быстро надеть другой костюм | slip into another suit (into a dress, into one's dressing-gown, into one's evening clothes, etc., и т.д.) |
gen. | быстро надеть пальто | slip on a coat (a dress, shoes, etc., и т.д.) |
gen. | быстро что-то надеть | slip into (preikshaitis) |
slang | в аэропорту после прохождения рамок контроля: надеть на себя обратно ремень, засунуть металлические предметы в карманы, положить компьютер в чехол | recombobulate (и т.п.; ...which is at the Milwaukee Airport after security, where you can recombobulate – lingualeo.com Lily Snape) |
footwear | выбрать, какую пару обуви надеть | pick a pair of shoes to wear (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | выбросить что-то, так и не надев | throw away unworn (MichaelBurov) |
mil. | "Головной убор надеть!" | Replace head-dress! |
gen. | едва она успела надеть платье, как дверь распахнулась | hardly had she put on her dress when the door burst open |
Makarov. | ей всё равно, что надеть | she is not particular about her dress |
Makarov. | ей нечем спину прикрыть, и на ноги нечего надеть | without clothing to her back, or shoes to her feet |
Makarov. | ей совершенно нечего надеть | she hasn't a rag to wear |
Makarov. | ей совсем нечего надеть | she hasn't a thing to wear |
gen. | какое платье вы наденете сегодня вечером? | what dress are you going to wear tonight? |
gen. | мне нечего надеть | I haven't a thing to wear |
Makarov. | мне нечего надеть | I haven't a rag to my back |
Makarov. | мне нечего надеть | I have nothing fit to wear |
gen. | мне нечего надеть | I've nothing presentable |
gen. | мне нечего надеть! | I have nothing to wear! |
gen. | мне совершенно нечего надеть | I haven't a rag to wear |
relig. | надев власяницу и посыпав голову пеплом | in sackcloth and ashes |
gen. | надел земли | hide |
fash. | надень на меня всё | put it all on me (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | надень пальто | put on your coat |
Makarov. | надень пальто | get your coat on |
dial. | надень шапку с косами | put on the cap with earlaps |
Makarov. | надень шляпу | get your hat on |
gen. | наденьте дождевик поверх пиджака | put a raincoat over your jacket |
Makarov. | наденьте пальто, а то вы простудитесь | put your coat on, or else you'll catch cold |
gen. | наденьте свитер под пиджак | put a sweater on underneath your jacket |
gen. | "наденьте сурдину" | etouffez la sourdine (нотное указание) |
gen. | наденьте что-нибудь другое | change into other clothes |
gen. | наденьте шапку | stick your cap on |
gen. | наденьте шляпу и пальто | get your hat and coat your things, etc. on (и т.д.) |
dent.impl. | надеть абатмент | put on an abutment (MichaelBurov) |
gen. | надеть ботинки | boot |
Makarov. | надеть ботинок | put on a boot |
gen. | надеть в тон | accessorize (The Jazz wore their colorful uniforms with some players accessorizing with brightly colored shoes. Joe Ingles went with red sneakers, Mitchell salmon, Derrick Favors red and Royce O'Neale green/yellow. george serebryakov) |
gen. | надеть верёвку на шею | halter |
mil. | надеть военную форму | have donned his military fatigues (Associated Press Alex_Odeychuk) |
gen. | надеть военную форму | get into khaki |
gen. | надеть вожжи | rein |
gen. | надеть воинские доспехи | harness |
gen. | надеть воинский убор на лошадь | barb |
gen. | надеть воротник | collar |
gen. | надеть воротник, хомут | collar |
gen. | надеть галстук | put on a tie |
gen. | надеть галстук | cravat |
mil. | надеть головные уборы! | on caps! (команда) |
jarg. | надеть деревянный бушлат | go to long home (Супру) |
gen. | надеть джинсы | don jeans (It was about 2:45 p.m. (Another account has Paula leaving before Johnson returned to their room.) She donned jeans, a red parka with a fur collar, and what a newspaper would later describe as “a pair of light shoes known as sneakers.” It would be subfreezing by nightfall. The clothes hinted that Welden expected to be back well before then. mentalfloss.com ART Vancouver) |
gen. | надеть другое платье | change one's clothes (one's dress, one's coat, etc., и т.д.) |
O&G | надеть дыхательный аппарат | mask up (Yeldar Azanbayev) |
sec.sys. | надеть дыхательный аппарат | don BA (Jenny1801) |
gen. | надеть и застегнуть | clasp |
gen. | надеть или пожаловать орден Подвязки | garter |
mech.eng. | надеть канат | put on the rope |
gen. | надеть кандалы | put into irons |
gen. | надеть капсулю на стерженёк | prime |
mining. | надеть капсюль на шнур | cap a fuse |
gen. | надеть капюшон | cowl |
mil. | надеть каски | on helmets! (команда) |
mil. | надеть каски! | on helmets! (команда) |
Makarov. | надеть кепку | put a cap on one's head |
Makarov. | надеть кепку | place a cap on one's head |
wood. | надеть кожух | encase |
gen. | надеть кожух | jacket |
gen. | надеть кольцо | ring |
gen. | надеть кольцо на палец | put a ring on a finger (a dress on a mannequin, two socks on one foot, a coat on her shoulders, a new suit on him, etc., и т.д.) |
gen. | надеть кому-л. кольцо на палец | slip the ring on smb.'s finger |
gen. | надеть кольцо на палец | bering (aki) |
gen. | надеть контактные линзы | put in contact lenses (inn) |
gen. | надеть костюм | costume (обыкн. женский MichaelBurov) |
Makarov. | надеть крышку | put on a top |
gen. | надеть крючок | hook (к удочке) |
Makarov. | надеть куртку | put on a jacket |
Makarov. | надеть куртку | put on one's jacket |
gen. | надеть куртку | jacket |
idiom. | надеть ливрею | put into buttons (о мальчике-коридорном Bobrovska) |
gen. | надеть личину | put on a semblance of |
O&G, tengiz. | надеть лёгкую одежду | dress in light clothing (Yeldar Azanbayev) |
chess.term. | "надеть майку лидера" | get in front of the field |
gen. | надеть маскарадный костюм | dress up |
gen. | надеть маску | assume a mask |
gen. | надеть маску | put on a mask |
gen. | надеть маску | mask face |
gen. | надеть маску | mask up (Anglophile) |
gen. | надеть маску | wear a mask |
gen. | надеть маску | mask |
Makarov. | надеть медведю намордник | put on a muzzle on a bear |
Makarov. | надеть медведю намордник | muzzle on a bear |
gen. | надеть митру | mitre |
gen. | надеть мужские штаны | breeching |
gen. | надеть мужские штаны | breech |
construct. | надеть муфту | fit a coupling over |
Makarov. | надеть на арестованного наручники | secure a prisoner |
gen. | надеть кому-л. на голову венок | bind smb.'s head with a wreath |
Makarov. | надеть что-либо на голое тело | slip something on one's bare body |
gen. | надеть на кого-л. кандалы | bind smb. with chains |
gen. | надеть на крючок | hook |
Makarov. | надеть на кого-либо наручники | put handcuff on (someone) |
gen. | надеть на кого-л. наручники | slip a pair of handcuffs on a man's wrist |
police | надеть на него наручники | place him in handcuffs (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | надеть что-либо на палец | put something on the finger |
gen. | надеть на себя и демонстрировать одежду | mount |
gen. | надеть на себя маску равнодушия | put on a screen of indifference |
gen. | надеть на себя тёплую одежду | rug up (I like to rug up in winter. I don't mind cold weather; Dress for the weather. If it's cold, rug up and if it's hot, don't wear too much. DianaZh) |
fig. | надеть на себя хомут | wear the collar |
gen. | надеть на себя ярмо | get back into harness (VLZ_58) |
Makarov. | надеть на кого-либо смирительную рубашку | put someone into a straitjacket |
Makarov. | надеть на собаку намордник | put on a muzzle to muzzle a dog |
Makarov. | надеть на собаку намордник | put on a muzzle on muzzle a dog |
gen. | надеть на стержень | pivot |
gen. | надеть на трость наконечник | put a ferrule to a walking stick |
gen. | надеть на трость новый наконечник | put a ferrule to a walking stick |
auto. | надеть на что-либо | pivot |
gen. | надеть что-л. наверх | cap |
slang | надеть наизнанку | put on the wrong side out (неправильно надеть предмет одежды Damirules) |
gen. | надеть что-либо наизнанку | put on inside out |
gen. | надеть накладку | periwig |
gen. | надеть намордник | gag |
gen. | надеть намордник | muzzle |
gen. | надеть наручники | get the darbies on (на кого-либо) |
gen. | надеть наручники | put the handcuffs on (на кого-либо) |
gen. | надеть наручники | place someone in handcuffs (andreon) |
slang | надеть наручники | mit |
slang | надеть наручники | mitt |
gen. | надеть наручники | put the cuffs on (Taras) |
gen. | надеть наручники | manacle |
uncom. | надеть наручники | cuff |
amer. | надеть наручники | clap irons (слэнг Val_Ships) |
amer. | надеть наручники | cuff (при задержании Val_Ships) |
gen. | надеть наручники | clap handcuffs (on someone Anglophile) |
gen. | надеть наручники | put in irons |
gen. | надеть наручники | put the handcuffs on (Taras) |
gen. | надеть наручники | cuff (Taras) |
gen. | надеть наручники | handcuff |
Makarov. | надеть наручники на | get the darbies on (someone – кого-либо) |
Makarov. | надеть наручники на | clap handcuffs on (someone – кого-либо) |
gen. | надеть недоуздок на шею | halter |
Makarov. | надеть новое платье в первый раз | wear a new dress for the first time |
gen. | надеть новое платье в первый раз | wear a new dress for the first time |
gen. | надеть обувь | put on shoes |
equest.sp. | надеть оголовье | bridle |
gen. | надеть оковы на | cast one into bonds (кого-л.) |
gen. | надеть орден Подвязки | garter |
Makarov. | надеть очки | put on one's spectacles |
gen. | надеть очки | put on glasses |
gen. | надеть ошейник | collar |
Makarov. | надеть пальто | put on one's coat |
inf. | надеть пальто внакидку | throw coat over shoulders |
Gruzovik | надеть пальто внакидку | throw one's coat over one's shoulders |
mil. | надеть парашют | don a parachute |
Makarov. | надеть парик | put on a wig |
gen. | надеть парик | periwig |
slang | надеть пеньковый галстук | cravat |
slang | надеть пеньковый галстук | wear the cravat |
gen. | надеть передник поверх платья | put an apron over the dress |
box. | надеть перчатки | put on the gloves (jagr6880) |
gen. | надеть перчатки | put on gloves |
gen. | надеть перчатку | they are hand and glove |
gen. | надеть перчатку | glove |
gen. | надеть петлю на шею | have a millstone about one's neck |
gen. | надеть платок | shawl |
Makarov. | надеть платье | put on a dress |
gen. | надеть на кого-либо платье | invest someone with a gown (женское MichaelBurov) |
gen. | надеть платье через голову | slip a dress over one's head |
gen. | надеть плащ | cloak |
gen. | надеть поводья | rein |
gen. | надеть повязку на глаза | blindfold (4uzhoj) |
Makarov. | надеть подвеску на цепочку | append a charm to the necklace |
gen. | надеть подвязку | garter |
Makarov. | надеть покрышку на колесо | tire a wheel (автомобиля) |
gen. | надеть пояс | bind a belt around one's waist |
gen. | надеть пояс | bind a belt about one's waist |
astronaut. | надеть приборы на членов экипажа | instrument crew members |
mil. | надеть противогаз | mask |
mil. | надеть противогазы! | masks on (команда) |
mil. | надеть противогазы! | masks off (команда) |
gen. | надеть путы | jess |
Gruzovik | надеть ручные кандалы | handcuff |
gen. | надеть рюкзак | shoulder knapsack |
gen. | надеть сандалии | sandal |
gen. | надеть сбрую | tack out (на лошадь plushkina) |
Makarov. | надеть сбрую на лошадь | harness a horse |
gen. | надеть свитер поверх платья | wear a sweater over one's dress |
Gruzovik | надеть свитер под пиджак | put a sweater on underneath a jacket |
Makarov. | надеть своё лучшее пальто | don one's best coat |
gen. | надеть себе камень на шею | hang a millstone about neck |
gen. | надеть себе камень на шею | have a millstone about neck |
gen. | надеть себе камень на шею | fix a millstone about neck |
gen. | надеть себе камень на шею | have a millstone about one's neck |
Makarov. | надеть себе на шею хомут | carry something on one's back |
gen. | надеть себе на шею хомут | carry on back |
gen. | надеть на кого-либо смирительную рубашку | put a straitjacket on |
gen. | надеть смирительную рубашку | clap into a strait-jacket |
gen. | надеть на кого-либо смирительную рубашку | put into a straitjacket |
mus. | надеть сурдину | mute |
gen. | надеть то платье, которое тебе нравится | wear that dress you like (Alex_Odeychuk) |
gen. | надеть траур | put on black (Anglophile) |
gen. | надеть траур | go into mourning for (по кому-либо) |
gen. | надеть облачиться в траур | go into mourning |
gen. | надеть траур | go into mourning |
Makarov. | надеть траур по | go into mourning for (someone – кому-либо) |
tech. | надеть изоляционную трубку на провод | slip a sleeve over a wire |
Makarov. | надеть туфли | put on one's shoes |
gen. | надеть уздечку | snaffle |
equest.sp. | надеть узду | bridle |
context. | надеть узду | take under control (Mikhail11) |
gen. | надеть узду | curb |
Makarov. | надеть узду на лошадь | bridle a horse |
idiom. | надеть улыбку | pin a smile to one's face (4uzhoj) |
inf. | надеть фильтр | put on the filter (MichaelBurov) |
inf. | надеть фильтр | put on a filter (MichaelBurov) |
gen. | надеть форму | uniform (MichaelBurov) |
Makarov. | надеть фуражку | put a cap on one's head |
Makarov. | надеть фуражку | place a cap on one's head |
gen. | надеть хомут | collar (тж. перен.) |
vernac. | надеть цепи | garnish |
gen. | надеть цепи | chain |
gen. | надеть чепрак | caparison |
gen. | надеть через голову | pull over |
gen. | надеть через плечо | belt on the shoulders |
gen. | надеть шаль | shawl |
gen. | надеть шапку | cap |
gen. | надеть шапку набекрень | cock one's hat |
gen. | надеть шарф | sash |
gen. | надеть шину | tire |
gen. | надеть шляпу | put on hat |
gen. | надеть шляпу | cap |
gen. | надеть шляпу | cover head |
Makarov. | надеть шляпу | cover one's head |
Makarov. | надеть шляпу | put on one's hat |
gen. | надеть шляпу | hat |
gen. | надеть шляпу | stick a hat on one's head (на го́лову) |
gen. | надеть шляпу | bonnet |
gen. | надеть шляпу задом наперёд | put one’s hat on backwards |
gen. | надеть шляпу и т.д. как следует | set one's hat one's tie, one's skirt, etc. straight |
Makarov. | надеть шляпу набекрень | perch one's hat on the side of one's head |
gen. | надеть шляпу набекрень | perch hat on the side of head |
O&G | надеть элеваторы на буровую трубу | latch on (MichaelBurov) |
gen. | не знаю, что надеть | I don't know what to wear |
gen. | не хочешь надеть это платье? | could you put on this dress? |
gen. | ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либо | someone would not be caught dead (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois) |
Makarov. | он всегда гладит свои брюки перед тем, как надеть их | he always presses his trousers before wearing them |
Makarov. | он любит надеть купальный костюм и прогуливаться по пляжу | he loves to put on a bathing suit and parade on the beach |
gen. | он надел свой любимый галстук | he put on his favourite necktie |
gen. | он надел свой любимый галстук | he put on his favorite necktie |
Makarov. | он остановился для того лишь, чтобы надеть пальто | he stopped only long enough to slip a coat on |
Makarov. | он остановился лишь чтобы надеть пальто | he stopped only long enough to slip a coat on |
gen. | она вышла, надев шляпу и шарф | she went out hooded and scarfed |
gen. | она надела светлое платье | she put on a light-coloured dress |
gen. | она надела светлое платье | she put on a light-colored dress |
Makarov. | они заставили его надеть пальто | they impressed him into a coat |
gen. | пожалуйста, наденьте шляпу | pray be covered |
Makarov. | помоги мне надеть пальто | lend me a hand with my coat |
Makarov. | помогите ему надеть пальто | help him into his coat |
gen. | помогите мне надеть пальто | help me on with my overcoat |
Makarov. | помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак | will you help me on with my coat? |
gen. | помочь кому-либо надеть одежду | help to help someone on with his clothes |
gen. | помочь кому-либо надеть одежду | help to help someone into his clothes |
gen. | помочь надеть | help into |
Makarov. | помочь кому-либо надеть одежду | help someone into his clothes |
gen. | помочь кому-либо надеть одежду | help on with his clothes |
Makarov. | помочь кому-либо надеть пальто | help someone into his coat |
Makarov. | помочь кому-либо надеть пальто | help someone on with his overcoat |
gen. | помочь кому-л. надеть пальто | help smb. on with his overcoat with her dress (with the shoes, etc., и т.д.) |
gen. | помочь кому-л. надеть пальто | help smb. with his overcoat |
Makarov. | помочь кому-либо надеть пиджак | help someone on with his coat |
lit. | При входе в парк посетители издавали восторженные восклицания. Надев спортивные шапочки с ушами Микки-Мауса, они отправлялись в плавание по реке Американа на пароходе в стиле времён Марка Твена и каноэ первопроходцев или путешествовали в поезде с паровозом "на дикий Запад". | At the park's previews, visitors gushed and oohed. Sporting beanies with mouse ears, they floated through Americana on a Mark Twain river boat and Davy Crockett explorer canoes and railroaded through the Wild West on a train pulled by a steam locomotive. (Time, 1983) |
arch. | прошу надеть шляпу | pray be covered |
wood. | рабочий, выкапывающий углубление под бревном, чтобы надеть чокер | choker hole digger |
gen. | разрешите помочь вам надеть пальто? | can I help you with your coat? |
mech.eng., obs. | свободно т.е. не заклинивая надеть на... | pivoted on... |
transp. | символ "Надеть специальную обувь, перчатки и очки" | symbol "Put on boots, gloves and glasses!" |
Makarov. | снова надеть на себя хомут | go back to the old grind |
fig. | снова надеть на себя ярмо | return to the plough |
gen. | снова надеть пальто | put one's coat on again |
Makarov. | снова надеть хомут | go back to drudgery |
fig.of.sp. | снять мантию и надеть перевязь | give up the gown for the sword |
context. | спешно надеть | scramble into (=put on quickly: He scrambled into his clothes and raced to get help. 4uzhoj) |
cloth. | тип леггинсов, которые можно надеть на пятку | step on the foot (just_green) |
Makarov. | ты собираешься надеть джинсы или платье? | are you going to wear jeans or a dress? |
wood. | углубление, выкапываемое под бревном, чтобы надеть чокер | choker hole |
gen. | часто перчатки лопаются, как только их наденешь | gloves often split the first time they are worn |
Makarov. | человек, надевший набекрень шляпу во время брачной церемонии, – это человек, бросающий вызов Гименею и всем его злобным проделкам | a man, who sets his hat acock at matrimony-a man who defies Hymen and all his wicked wiles |
Makarov. | что мне надеть? | what shall I go in? |
gen. | что мне надеть? | what should I wear? |
gen. | что мне надеть?, в чём мне пойти? | what shall I go in? |
Makarov. | чтобы надеть колпачок на сокола, требуется определённая ловкость, которую не так-то легко приобрести | hood a hawk requires a degree of manual dexterity that is not easily acquired |
relig. | чтобы стать монахом, мало надеть монашескую рясу | cucullus non facit monachum (Latin for "hood makes no monk") |
gen. | это надеть на него самого | it will come home to him |
gen. | я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше | I can't get into these shoes, they are three sizes too small |
gen. | я пойду надену что-нибудь тёплое | I'll go and get something warm on |