DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing надеть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быстро надеть другой костюмslip into another suit (into a dress, into one's dressing-gown, into one's evening clothes, etc., и т.д.)
быстро надеть пальтоslip on a coat (a dress, shoes, etc., и т.д.)
быстро что-то надетьslip into (preikshaitis)
выбросить что-то, так и не надевthrow away unworn (MichaelBurov)
едва она успела надеть платье, как дверь распахнуласьhardly had she put on her dress when the door burst open
какое платье вы наденете сегодня вечером?what dress are you going to wear tonight?
мне нечего надетьI haven't a thing to wear
мне нечего надетьI've nothing presentable
мне нечего надеть!I have nothing to wear!
мне совершенно нечего надетьI haven't a rag to wear
надел землиhide
наденьте дождевик поверх пиджакаput a raincoat over your jacket
наденьте свитер под пиджакput a sweater on underneath your jacket
"наденьте сурдину"etouffez la sourdine (нотное указание)
наденьте что-нибудь другоеchange into other clothes
наденьте шапкуstick your cap on
наденьте шляпу и пальтоget your hat and coat your things, etc. on (и т.д.)
надеть ботинкиboot
надеть в тонaccessorize (The Jazz wore their colorful uniforms with some players accessorizing with brightly colored shoes. Joe Ingles went with red sneakers, Mitchell salmon, Derrick Favors red and Royce O'Neale green/yellow. george serebryakov)
надеть верёвку на шеюhalter
надеть военную формуget into khaki
надеть вожжиrein
надеть воинские доспехиharness
надеть воинский убор на лошадьbarb
надеть воротникcollar
надеть воротник, хомутcollar
надеть галстукput on a tie
надеть галстукcravat
надеть джинсыdon jeans (It was about 2:45 p.m. (Another account has Paula leaving before Johnson returned to their room.) She donned jeans, a red parka with a fur collar, and what a newspaper would later describe as “a pair of light shoes known as sneakers.” It would be subfreezing by nightfall. The clothes hinted that Welden expected to be back well before then. mentalfloss.com ART Vancouver)
надеть другое платьеchange one's clothes (one's dress, one's coat, etc., и т.д.)
надеть и застегнутьclasp
надеть или пожаловать орден Подвязкиgarter
надеть кандалыput into irons
надеть капсулю на стерженёкprime
надеть капюшонcowl
надеть кожухjacket
надеть кольцоring
надеть кольцо на палецput a ring on a finger (a dress on a mannequin, two socks on one foot, a coat on her shoulders, a new suit on him, etc., и т.д.)
надеть кому-л. кольцо на палецslip the ring on smb.'s finger
надеть кольцо на палецbering (aki)
надеть контактные линзыput in contact lenses (inn)
надеть костюмcostume (обыкн. женский MichaelBurov)
надеть крючокhook (к удочке)
надеть курткуjacket
надеть личинуput on a semblance of
надеть маскарадный костюмdress up
надеть маскуassume a mask
надеть маскуput on a mask
надеть маскуmask face
надеть маскуmask up (Anglophile)
надеть маскуwear a mask
надеть маскуmask
надеть митруmitre
надеть мужские штаныbreeching
надеть мужские штаныbreech
надеть кому-л. на голову венокbind smb.'s head with a wreath
надеть на кого-л. кандалыbind smb. with chains
надеть на крючокhook
надеть на кого-л. наручникиslip a pair of handcuffs on a man's wrist
надеть на себя и демонстрировать одеждуmount
надеть на себя маску равнодушияput on a screen of indifference
надеть на себя тёплую одеждуrug up (I like to rug up in winter. I don't mind cold weather; Dress for the weather. If it's cold, rug up and if it's hot, don't wear too much. DianaZh)
надеть на себя ярмоget back into harness (VLZ_58)
надеть на стерженьpivot
надеть на трость наконечникput a ferrule to a walking stick
надеть на трость новый наконечникput a ferrule to a walking stick
надеть что-л. наверхcap
надеть что-либо наизнанкуput on inside out
надеть накладкуperiwig
надеть намордникgag
надеть намордникmuzzle
надеть наручникиget the darbies on (на кого-либо)
надеть наручникиput the handcuffs on (на кого-либо)
надеть наручникиplace someone in handcuffs (andreon)
надеть наручникиput the cuffs on (Taras)
надеть наручникиmanacle
надеть наручникиclap handcuffs (on someone Anglophile)
надеть наручникиput in irons
надеть наручникиput the handcuffs on (Taras)
надеть наручникиcuff (Taras)
надеть наручникиhandcuff
надеть недоуздок на шеюhalter
надеть новое платье в первый разwear a new dress for the first time
надеть обувьput on shoes
надеть оковы наcast one into bonds (кого-л.)
надеть орден Подвязкиgarter
надеть очкиput on glasses
надеть ошейникcollar
надеть пальто внакидкуthrow one's coat over one's shoulders
надеть парикperiwig
надеть передник поверх платьяput an apron over the dress
надеть перчаткиput on gloves
надеть перчаткуthey are hand and glove
надеть перчаткуglove
надеть петлю на шеюhave a millstone about one's neck
надеть платокshawl
надеть на кого-либо платьеinvest someone with a gown (женское MichaelBurov)
надеть платье через головуslip a dress over one's head
надеть плащcloak
надеть поводьяrein
надеть повязку на глазаblindfold (4uzhoj)
надеть подвязкуgarter
надеть поясbind a belt around one's waist
надеть поясbind a belt about one's waist
надеть путыjess
надеть ручные кандалыhandcuff
надеть рюкзакshoulder knapsack
надеть сандалииsandal
надеть сбруюtack out (на лошадь plushkina)
надеть свитер поверх платьяwear a sweater over one's dress
надеть свитер под пиджакput a sweater on underneath a jacket
надеть себе камень на шеюhang a millstone about neck
надеть себе камень на шеюhave a millstone about neck
надеть себе камень на шеюfix a millstone about neck
надеть себе камень на шеюhave a millstone about one's neck
надеть себе на шею хомутcarry on back
надеть на кого-либо смирительную рубашкуput a straitjacket on
надеть смирительную рубашкуclap into a strait-jacket
надеть на кого-либо смирительную рубашкуput into a straitjacket
надеть то платье, которое тебе нравитсяwear that dress you like (Alex_Odeychuk)
надеть траурput on black (Anglophile)
надеть траурgo into mourning for (по кому-либо)
надеть облачиться в траурgo into mourning
надеть траурgo into mourning
надеть уздечкуsnaffle
надеть уздуcurb
надеть формуuniform (MichaelBurov)
надеть хомутcollar (тж. перен.)
надеть цепиchain
надеть чепракcaparison
надеть через головуpull over
надеть через плечоbelt on the shoulders
надеть шальshawl
надеть шапкуcap
надеть шапку набекреньcock one's hat
надеть шарфsash
надеть шинуtire
надеть шляпуput on hat
надеть шляпуcap
надеть шляпуcover head
надеть шляпуhat
надеть шляпуstick a hat on one's head (на го́лову)
надеть шляпуbonnet
надеть шляпу задом наперёдput one’s hat on backwards
надеть шляпу и т.д. как следуетset one's hat one's tie, one's skirt, etc. straight
надеть шляпу набекреньperch hat on the side of head
не знаю, что надетьI don't know what to wear
не хочешь надеть это платье?could you put on this dress?
ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либоsomeone would not be caught dead (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois)
он надел свой любимый галстукhe put on his favourite necktie
он надел свой любимый галстукhe put on his favorite necktie
она вышла, надев шляпу и шарфshe went out hooded and scarfed
она надела светлое платьеshe put on a light-coloured dress
она надела светлое платьеshe put on a light-colored dress
пожалуйста, наденьте шляпуpray be covered
помогите мне надеть пальтоhelp me on with my overcoat
помочь кому-либо надеть одеждуhelp to help someone on with his clothes
помочь кому-либо надеть одеждуhelp to help someone into his clothes
помочь надетьhelp into
помочь кому-либо надеть одеждуhelp on with his clothes
помочь кому-л. надеть пальтоhelp smb. on with his overcoat with her dress (with the shoes, etc., и т.д.)
помочь кому-л. надеть пальтоhelp smb. with his overcoat
разрешите помочь вам надеть пальто?can I help you with your coat?
снова надеть пальтоput one's coat on again
часто перчатки лопаются, как только их наденешьgloves often split the first time they are worn
что мне надеть?what should I wear?
что мне надеть?, в чём мне пойти?what shall I go in?
это надеть на него самогоit will come home to him
я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера большеI can't get into these shoes, they are three sizes too small
я пойду надену что-нибудь тёплоеI'll go and get something warm on