DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing напоить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.воздух был напоён ароматами весныthe air was sweet with the odours of spring
Makarov.воздух был напоён ароматами весныair was sweet with the odours of spring
Makarov.воздух был напоён ароматом сосныthe air was scented with the odour of pinewood
Makarov.воздух был напоён ароматом сосныair was scented with the odour of pinewood
Makarov.воздух был напоён запахами весныthe air was sweet with the odours of spring
Makarov.воздух был напоён запахами весныair was sweet with the odours of spring
Makarov.воздух напоён ароматомthe air is suffused with fragrance
gen.воздух напоён ароматомthe air is loaded with fragrance
Makarov.воздух, напоённый ароматомair heavy with scent
Makarov.воздух, напоённый запахом акацийthe air heavy with the rich perfume of the acacias
gen.все накормлены и напоеныall are fed and watered (Ivan Pisarev)
Makarov.животные, которых нужно накормить и напоитьthe beasts to be fed and watered
gen.земля, напоённая нашей кровьюthe earth drunken with our blood
gen.земля, напоённая нашей кровьюthe earth drunk with our blood
Makarov.когда он твёрдо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкойthreatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any good
gen."Лот, напоённый его двумя дочерьми"Lot Made Drunk by His Two Daughters (изобразит. сюжет)
gen.накормить и напоитьwine and dine (кого-либо)
slangнапоить в хламsmash (driven)
gen.напоить виномwine
Makarov.напоить кого-либо до бесчувствияdrink someone under the table
gen.напоить кого-либо до бесчувствияdrink under the table (положения риз)
Makarov.напоить кого-либо до положения ризdrink someone under the table
gen.напоить кого-либо до положения ризdrink someone under the table
slangнапоить до полусмертиsmash (driven)
gen.напоить допьянаcloy
gen.напоить кого-л. допьянаdrink down
Gruzovikнапоить допьянаdrink someone under the table
Gruzovikнапоить допьянаget someone drunk
Gruzovik, inf.напоить допьянаmake dead-drunk
obs.напоить допьянаfuzzle
gen.напоить кого-либо допьянаdrink under the table
gen.напоить допьянаintoxicate
Makarov.напоить допьянаmake dead drunk
Makarov., obs.напоить допьянаsew up (кого-либо)
Makarov.напоить кого-либо допьянаdrink someone under the table
gen.напоить допьянаfuddle
inf.напоить досытаprime
gen.напоить досытаcram
gen.напоить лошадейwater the horses
Makarov.напоить кого-либо молокомgive someone some milk
gen.напоить по горлоgorge
Makarov.напоить поля дождёмshower rain upon the fields
Makarov., slangнапоить пьянымsew up (кого-либо)
gen.напоить пьянымfuzz
gen.напоить ребёнкаfeed a baby (at the breast)
gen.напоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держалсяdrink smb. under the table
gen.напоить телёнкаfeed a calf
Makarov.напоить кого-либо чаемgive someone some tea
gen.напоить человекаget a man drunk
Makarov.напоённый ароматом воздухair loaded with fragrance
gen.напоённый до отвалаfull-crammed
gen.напоённый досытаfull-crammed
gen.напоённый нежными ароматами весныfragrant with the delicate scents of spring
anim.husb.напоённый скотwatered stock
Makarov.он остановился напоить лошадьhe stopped to water his horse
Makarov.она напоила меня чаемshe treated me to tea
Makarov.поля, напоённые дождёмfields refreshed by the rain
gen.собака хочет пить, напоите еёthe dog is dry give it something to drink
poeticя коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краюI will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ...