Russian | English |
браться по-настоящему | dig (за что-либо) |
было настоящее столпотворение | All hell has broken loose (Andrey Truhachev) |
в настоящее время | as of now (Damirules) |
вымышленное имя, которое говорится тому, кто не может запомнить твоё настоящее | Puddentane (HolgaISQ) |
Джек – настоящий лежебока | Jack's such a couch potato. (Alex Lilo) |
для меня это по-настоящему большое дело | for me it's a big deal (Ivan Pisarev) |
здесь настоящая баня! | this place is like a boilerhouse! |
на настоящий момент | for right now (IlonaSun) |
настоящая ведьма | such a harridan (Andrey Truhachev) |
настоящая вещь | Mackay |
настоящая галиматья | completely bonkers (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
настоящая движуха | heavy action (q3mi4) |
настоящая егоза | real tomboy (Andrey Truhachev) |
настоящая непоседа | real tomboy (Andrey Truhachev) |
настоящая оторва | real tomboy (Andrey Truhachev) |
настоящая фурия | such a harridan (Andrey Truhachev) |
настоящая ценность | intrinsic value (Val_Ships) |
настоящая чума! | holy terror (о человеке g e n n a d i) |
настоящая шкода | real tomboy (Andrey Truhachev) |
настоящая шкодница | real tomboy (Andrey Truhachev) |
настоящий бедлам | sheer pandemonium (Andrey Truhachev) |
настоящий дурак | a regular flat-fish |
настоящий мастер-класс | this is a clinic (VLZ_58) |
настоящий мужик | proper man (Birds like a proper man, not a bleedin' schoolteacher. Abysslooker) |
настоящий мужик | real man (Andrey Truhachev) |
настоящий мужчина | true man (Pugachjova_AS) |
настоящий мужчина | real man (Andrey Truhachev) |
настоящий неудачник | two-time loser (Anglophile) |
настоящий представитель | real deal (чего-либо; an authentic item or person; someone or something that is very good and has all the qualities that people say they have; the plain truth Taras) |
настоящий скряга | tight fisted (KozlovVN) |
настоящий скряга | stingy (KozlovVN) |
настоящий скряга | tight (KozlovVN) |
настоящий тупица | positive fool (Andrey Truhachev) |
настоящих друзей трудно найти | real friends are hard to come by (Val_Ships) |
нечто аутентичное, настоящее | pure quill (wiktionary.org alfredbob) |
ну, не совсем по-настоящему | well, not really (Andrey Truhachev) |
он настоящий бузотёр | He's full of mischief (Andrey Truhachev) |
по-настоящему большое дело | big deal (Ivan Pisarev) |
по-настоящему большое дело | a big deal (Ivan Pisarev) |
повести себя как настоящий гопник в разговоре с | go full gansta on (Alex_Odeychuk) |
последний настоящий мужчина | last man standing (Johnny Bravo) |
скрывать своё настоящее "я" | front (plushkina) |
Твой друг-настоящий специалист! | your friend is a real expert! |
тут настоящее светопреставление | All hell is breaking loose. (Andrey Truhachev) |
устраивать настоящий спектакль | make a real song and dance (Am. Andrey Truhachev) |
устраивать настоящий спектакль | make a right song and dance (Andrey Truhachev) |
устроить настоящий спектакль | make a real song and dance (Am. Andrey Truhachev) |
устроить настоящий спектакль | make a right song and dance (Andrey Truhachev) |
что-то подлинное, настоящее | genuine article (Miha4406) |