Russian | English |
а не то пеняй на себя | or else (You better be good… or else. • Okay, Ginger [dog]! I've had it! You stay out of the garbage, or else! 4uzhoj) |
а не то пеняйте на себя | or else (The best way to solve the current crisis, he has argued, is for Kyiv to abandon its goal of joining Nato and declare its neutrality. The unspoken words: or else. theguardian.com 4uzhoj) |
быть направленным на снижение | discourage (напр., зависимости: Policies discouraging reliance on short-term debt are necessary although they is not easy due to cost minimization of the borrowers and imperfect information or monitoring of the creditors. google.ru 'More) |
взять на себя | go ahead (работу и т.д.) |
всё встает на свои места | it all makes sense (Abysslooker) |
вывести на чистую воду | catch up with (“Shot in the head,” Judy said. “That’s what happens when you mess around. I told him they’d catch up with him, sooner or later.” 4uzhoj) |
выставлять на обозрение публики | bring to life (the art gallery brings the works of... to life sankozh) |
давать на чай | remember |
дать на чай | remember |
жить на одну зарплату | live paycheck to paycheck (букв. – жить от зарплаты до зарплаты; англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
закрыть глаза на | brush aside (Mikhail11) |
замахнуться на недосягаемое | stab a persimmon that you can't eat (semenozhka) |
заруби это себе на носу | mark my words (Anglophile) |
знать, как дело обстоит на самом деле | know better (переводится по контексту: Everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better. – ...но я знал, что это не так 4uzhoj) |
испытать на собственной шкуре | learn the hard way (4uzhoj) |
на вкус и цвет все фломастеры разные | whatever floats your boat (SirReal) |
на возмездной основе | quid pro quo (напр., преподнесение корпоративн. подарка (контекстный перевод) Samura88) |
на волне | in a burst of (I had asked to visit Yasenevo, not believing it would really happen. Suddenly, in a burst of post-coup glasnost, I am actually inside. It is surreal. 4uzhoj) |
на все деньги | balls to the wall (4uzhoj) |
на выход! | front and center (Из кинофильма "Робокоп" (1987): Murphy, front and center Mr. Wolf) |
на генетическом уровне | innately (ВосьМой) |
на грани чего-л. в значении приближении опасности | perilously close to (The world came perilously close to losing the panda in the 1980s. VictoriaKara) |
на долгое время | lasting (turning ordinary things into lasting delights ART Vancouver) |
на долгую память (о ком-либо) | in loving memory of (из кинофильма "Искусственный разум" (2001): in loving memory of David Mr. Wolf) |
на других участках | elsewhere (igisheva) |
на другом устройстве | elsewhere (We were unable to log you in. Please check you are not already logged in elsewhere. Alex_Odeychuk) |
на здоровье | whatever floats your boat (4uzhoj) |
на злобу дня | on everybody's lips (ВосьМой) |
на злобу дня | on everyone's lips (ВосьМой) |
на злобу дня | problematic (Bartek2001) |
на каждом углу | at every turn (ВосьМой) |
на каждом углу | dime-a-dozen (ВосьМой) |
на каждом углу | on every corner (ВосьМой) |
на коррупционной основе | quid pro quo (e.g., a "quid pro quo" relationship financial-engineer) |
на любой вкус | suited to every fancy (ART Vancouver) |
на материальной основе | quid pro quo (напр., сотрудничество на материальной основе financial-engineer) |
на новый | for another (на новый пятилетний срок = for another five years. Australia's overseas spy chief reappointed for another five years. Alexander Demidov) |
на общих основаниях | in one's own right (без посторонней помощи, исключительно благодаря своим заслугам Кунделев) |
на основе мотивов, связанных с материальной заинтересованностью | quid pro quo (financial-engineer) |
на остальных участках | elsewhere (1. adverb in, at, or to some other place or other places: he is seeking employment elsewhere 2. pronoun some other place: all Hawaiian plants originally came from elsewhere. NODE Alexander Demidov) |
на первый взгляд | meets the eye (When someone asks you for something, remember that a lot more might be going on than meets the eye. Sweeterbit) |
на первый взгляд | at face value (4uzhoj) |
на природу | out of town (And so it was decided that the hardworking folk of FC would go out of town to picnic. 4uzhoj) |
на протяжении многих лет | consistently (Canada is consistently ranked among the safest countries in the world sankozh) |
на самом деле | at heart (в знач. "в глубине души, глубоко в душе": he's a good lad at heart • He may be a show-off, but he's kind at heart. 4uzhoj) |
на самом деле | on the contrary (употребляется при противоставлении правды и неправды Dias) |
на свежую голову | in the cold light of day |
на собственном сервере | self-hosted (Alex_Odeychuk) |
на стыке тысячелетий | at the turn of the 21st century (sankozh) |
на улице | off the street (I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi.) |
на ура | like a charm (в фразе work like a charm: The new sales program has worked like a charm. 4uzhoj) |
на фоне | versus (Moscowtran) |
на фоне | following (решила вернуться в проект на фоне подъема экономики Камеруна /decided to re-enter the frame, following an upswing in Cameroon's economy indrajiita) |
на фоне | on top of (Гера) |
на ходу | at the drop of a hat (4uzhoj) |
на худой конец | at the very least (Mikhail11) |
на худой конец | in the worst-case scenario (Anglophile) |
на этом месте | there (he came to the fourth chapter and there he stopped – он дошёл до четвёртой главы и на ней застрял) |
наболтать на | talk about (кого-либо В.И.Макаров) |
не поскупиться на | use a generous amount of (Asus has used a generous amount of copper all throughout the insides to keep the temperatures well under control. 4uzhoj) |
организовать работу на достойном уровне | get one's act together (St George's is still a two-star hospital which shows they haven't got their act together.) |
основанный на взаимном контакте | interactive (ART Vancouver) |
переписать имущество на чужое имя | part with property (на злоумышленника: Intentional deception of a victim by false pretense with the intent of persuading the victim to part with property. 4uzhoj) |
плевать на старые правила | all bets are off (alikssepia) |
поведение на грани фола | risk-taking behavior (bigmaxus) |
повесить на кого-то преступление | rap (MishaninMaxim) |
повлиять на ситуацию | make a difference (Yeldar Azanbayev) |
подорваться на мине | be killed in land mine blast (Ukrainian soldiers killed in land mine blast. 4uzhoj) |
подорваться на мине | be blown up by a land mine (We have lost eight servicemen. One was killed during fighting with rebels while another seven were killed when their vehicle was blown up by a land mine 4uzhoj) |
попасть на камеру | get one's picture taken |
поставить крест на | put to rest (на чем-л – контекстуальный перевод, подходит не для всех случаев 4uzhoj) |
приходить на помощь | rise to the challenge (rise to the challenge of giving users a free access to Internet sankozh) |
проект был отложен на неопределённый срок | the project has been postponed indefinitely (kee46) |
происходить на чьих-либо глазах | bear witness (вариант требует замены конструкции 4uzhoj) |
разделённый на три | triple ended (viklavronchik) |
рассчитывать на | hope for (- What is Putin hoping for? – You know, he's looking for more support from Xi, beyond trade.. npr.org I. Havkin) |
речь на собрании | public speaking (и т. п.) |
санкционированный невыход на работу | excused absence (jerrymig1) |
скупой на слова | quiet (Mikhail11) |
слезть на землю | scramble down (с дерева и т.п. – только в контексте: She scrambled down the tree as quickly as she could. 4uzhoj) |
ставить крест на | put an end to (Leonid Dzhepko) |
суд был отложен на неопределённый срок | the trial was postponed indefinitely (kee46) |
тянуть время в надежде на то, что противник истощится раньше | wait someone out (“That shared resolve will sustain Ukraine’s momentum in the weeks ahead,” said Austin at a Nato meeting in Brussels. “The Kremlin is still betting that it can wait us out.”) |
у всех на устах | on everybody's lips (ВосьМой) |
увидимся на свободе | see you on the outside (amorgen) |
узелок на память | note to self (Aly19) |
указывать на | show traces (Mikhail11) |
уклониться от ответа по существу на вопрос о | downplay (The president downplayed the Litvinenko case by arguing that it was dependent on two different legal systems and that Moscow would never hand over Lugovoi because the Constitution prohibits the extradition of Russian citizens. "This will never happen, no matter what the circumstances. We all have to learn to respect our legal frameworks," he said. themoscowtimes.com 4uzhoj) |
упасть на | fall and hit (кого-либо; контекстуальный перевод SAKHstasia) |