Subject | Russian | English |
Makarov. | быть в большом недоумении | be in great perplexity |
gen. | быть в недоумении | be in a puzzle |
gen. | быть в недоумении | be at a loss |
gen. | быть в недоумении | be in a puzzle |
gen. | быть в недоумении | be at a stand |
gen. | быть в недоумении | rest in a poise between |
idiom. | быть в недоумении | be all at sea (Taras) |
idiom. | быть в недоумении | be at one's wits' end ("At last the little money which I had saved began to run short, and I was at my wits' end as to what I should do." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
Makarov. | быть в недоумении | be in perplexity |
Игорь Миг | быть в недоумении | scratch one's head |
gen. | быть в недоумении | be in perplexity |
gen. | быть в недоумении | be at a stand |
idiom. | быть в полном недоумении | be at one's wits' end (Andrey Truhachev) |
idiom. | быть в полном недоумении | be completely at a loss (Andrey Truhachev) |
gen. | быть в полном недоумении | be at a complete loss (Andrey Truhachev) |
gen. | быть в полном недоумении | be all at sea |
gen. | быть в полном недоумении | be all at sea |
gen. | быть в полном недоумении | be at sea |
gen. | в недоумении | adrift (cognachennessy) |
gen. | в недоумении | puzzled (Rudnicki) |
gen. | в недоумении | perplexedly |
gen. | в недоумении | confused (Rudnicki) |
gen. | в недоумении | owlishly (ThunderPetr) |
gen. | в недоумении | bewildered (Rudnicki) |
gen. | в недоумении | baffled (Rudnicki) |
gen. | в недоумении | flabbergasted (Rudnicki) |
law | в недоумении | suspense |
law | в недоумении | keep in suspense |
fig. | в недоумении | left scratching one's head ("Despite a thorough ground and air search of the area, investigators are left scratching their heads and wondering what may have happened to the person or people who created the SOS sign in the bush hundreds of miles away from the nearest settlement. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | в недоумении | stunned (Rudnicki) |
gen. | в недоумении | perplexed (Rudnicki) |
Gruzovik | в недоумении | in perplexity |
gen. | в недоумении | in disbelief (yerlan.n) |
gen. | в недоумении | confusedly |
gen. | в недоумении | at sea |
gen. | в недоумении | at a loss |
slang | в полном недоумении | balled up |
gen. | в полном недоумении | all at sea |
gen. | в сильном недоумении | with grave wonder (Olga Fomicheva) |
gen. | в состоянии растерянности и недоумения | all of a flutter |
gen. | в состоянии растерянности и недоумения | all of a doodah |
gen. | в состоянии растерянности и недоумения | all of a dither |
gen. | вводить в недоумение | buffle (algenserene) |
Makarov. | вздыхать в недоумении | groan with frustration |
gen. | встретить с недоумением | meet with raised eyebrows (Artjaazz) |
idiom. | вызвать недоумение | raise eyebrows (to cause surprise or disapproval: President Dmitry Medvedev pleaded for more Internet freedom ... raising eyebrows among critics who note that Russian authorities have sought to tighten control over the Internet. Alexander Demidov) |
gen. | вызвать недоумение | be met with raised eyebrows (Artjaazz) |
Игорь Миг | вызвать недоумение | cause consternation |
gen. | вызвать недоумение | leave perplexed (triumfov) |
gen. | вызвать полнейшее недоумение у кого-л. | leave sb. utterly baffled (Over the weekend, a mysterious 10-foot-tall steel monolith, resembling a giant Toblerone, has popped up on Hay Bluff near Hay-on-Wye, Powys, leaving locals and walkers utterly baffled. (Wales Updates, (Twitter) ART Vancouver) |
idiom. | вызывать недоумение | send eyebrows shooting heavenward (sankozh) |
idiom. | вызывать недоумение | raise eyebrows (Alexander Demidov) |
cliche. | вызывать недоумение | make no sense (Makes no sense. / This makes no sense. -- Это вызывает недоумение. ART Vancouver) |
gen. | вызывать недоумение | puzzle (dzingu) |
rhetor. | вызывающая недоумение двойственность | perplexing duality (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | вызывающий недоумение | bewildering |
gen. | выражение недоумения или безразличия на лице | shrugging with one's face (suburbian) |
gen. | выражение недоумения появилось у него на лице | a look of perplexity came into his face |
gen. | выразить недоумение | express bewilderment (чем-либо: Many Parisians expressed bewilderment that their new president, Emmanuel Macron, invited Trump. • In the aftermath of Turkey's urban uprisings, many have expressed bewilderment at Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan's outlandish reaction.) |
inf. | держать кого-либо в недоумении | keep guess ing |
gen. | держать кого-л. в недоумении | keep in suspense |
gen. | держать кого-либо в недоумении | keep guessing |
gen. | его лицо изобразило недоумение | his face displayed bewilderment |
gen. | его поведение привело нас в недоумение | his behaviour puzzled us |
gen. | лёгкое недоумение | bemusement (tfennell) |
gen. | на его лице было написано недоумение | he looked mystified (linton) |
idiom. | находиться в недоумении | be at one's wits' end ("At last the little money which I had saved began to run short, and I was at my wits' end as to what I should do." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
dipl. | находиться в недоумении | have been perplexed (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk) |
busin. | находиться в недоумении | scratch one's head |
gen. | недоумение в деле веры | case of conscience |
gen. | недоумению не хватает границ | one's bewilderment knows no bounds (raf) |
Makarov. | он в крайнем недоумении | he is sorely perplexed |
gen. | он посмотрел на неё с недоумением | he gave her a puzzled look |
Makarov. | она с недоумением смотрела на него | she looked at him perplexity |
Makarov. | она с недоумением смотрела на него | she looked at him bewilderment |
gen. | оставаться в недоумении | leave wondering (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | оставление в недоумении | suspension |
news | остаться в недоумении | be left scratching one's head (после происшествия: A Florida couple were left scratching their heads when they spotted a mysterious and rather sizeable creature lurching along a river in a truly bizarre fashion. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | относиться с недоумением | make strange |
Makarov. | пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоумении | the old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us |
gen. | полное недоумение | total bewilderment (Interex) |
lit. | Последнее, что я видел из погони, были человек десять, сбившиеся кучкой и с безграничным недоумением разглядывавшие отпечаток ноги, угодившей в лужу на Трэвисток-сквер,— единственный отпечаток, столь же необъяснимый, как тот, на который наткнулся Робинзон Крузо. | The last I saw of the chase was a little group of a dozen people perhaps, studying with infinite perplexity a slowly drying footprint that has resulted from a puddle in Tavistock Square — a footprint as isolated and incomprehensible to them as Crusoe's solitary discovery. (H.G. Wells, Пер. Д. Вейса) |
gen. | поставить в недоумение | hang up |
Игорь Миг | пребывать в недоумении в связи с | be mystified at |
gen. | приведённый в недоумение | perplexed |
gen. | привести в недоумение | puzzle |
Makarov. | привести в недоумение | put someone at a stand (кого-либо) |
gen. | привести в недоумение | faze |
gen. | привести в недоумение | perplex |
gen. | приводить в недоумение | perplex |
gen. | приводить в недоумение | foggage |
gen. | приводить в недоумение | puzzle |
slang | приводить в недоумение | beat (Thamior) |
slang | приводить в недоумение | discombobulate (narcomike) |
gen. | приводить в недоумение | faze |
gen. | приводить в недоумение | ravel |
gen. | приводить в недоумение | bepuzzle |
Makarov. | приводить в недоумение | fog |
Makarov. | приводить в недоумение | blow someone's mind |
gen. | приводить в недоумение | bewilder |
dipl. | с недоумением | with bafflement (joltius) |
Gruzovik | с недоумением | puzzled |
amer. | с недоумением | quizzically ('More) |
Gruzovik | с недоумением | bewildered |
rhetor. | содержание в недоумении | suspension |
vet.med. | состояние прострации, недоумения | state of prostration (buraks) |
gen. | состояние прострации, недоумения | befuddlement (confusion resulting from failure to understand КГА) |
gen. | эта проблема и т.д. привела меня в недоумение | the problem the question, this letter, his absence, etc. puzzled me |
gen. | это вызвало всеобщее недоумение | this caused a lot of raised eyebrows |
Makarov. | я был в полном недоумении, узнав о его решении | it perplexed me to learn of his decision |
gen. | я в крайнем недоумении | I am sorely perplexed |
gen. | я в недоумении | I stand in pause |
gen. | я в недоумении | I am speechless (Ewgenij71) |