Subject | Russian | English |
rhetor. | быть немного непонятным | be a bit cryptic (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть непонятным для | be incomprehensible to (someone – кого-либо) |
Makarov. | быть непонятным для | be incomprehensible to (someone – кого-либо) |
gen. | быть непонятным для | be incomprehensible to (кого-либо) |
rhetor. | быть несколько непонятным | be a bit cryptic (Alex_Odeychuk) |
idiom. | быть совершенно непонятным | be Greek to (someone Yeldar Azanbayev) |
idiom. | в любой непонятной ситуации | in any incomprehensible situation (internet slang, In any incomprehensible situation, DO something Mark_y) |
Makarov. | вести непонятный образ жизни | lead an obscure life |
Makarov. | говорить на непонятном языке | talk Greek |
Makarov. | говорить на непонятном языке | talk Hebrew |
Makarov. | говорить на непонятном языке | talk gibberish |
Makarov. | говорить на непонятном языке | talk Double-Dutch |
mineral. | говорить непонятным языком | jargon |
Makarov. | делать непонятным | perplex |
gen. | делать непонятным | obscure |
gen. | делать непонятным | obnubilate |
gen. | делать непонятным | obfuscate |
gen. | ей совершенно непонятна ваша позиция | she finds your attitude quite incomprehensible |
Makarov. | её объяснение проблемы было довольно непонятным | her explanation of the problem was rather opaque |
Makarov. | её северный акцент непонятен для большинства южан | her northern accent is incomprehensible to the majority of southerners |
gen. | издавать непонятные детские звуки | coo (АБ Berezitsky) |
IT | изображать непонятный символ | squiggle |
progr. | интуитивно непонятный | non-self-explanatory (igisheva) |
philos. | искать объяснений непонятных моментов | seek explanation for things he cannot understand (Alex_Odeychuk) |
philos. | искать объяснений чего-то непонятного | seek explanation for things he cannot understand (Alex_Odeychuk) |
gen. | исписать что-либо непонятными знаками | scrawl (и т.п.) |
gen. | испытывающий непонятный страх | eery |
gen. | испытывающий непонятный страх | eerie |
gen. | колебаться не решаться на что-л. по непонятным причинам | hesitate inexplicably imperceptibly (thoughtfully, etc., и т.д.) |
Makarov. | мораль этой истории непонятна | the moral of this story doesn't come across |
gen. | мораль этой истории непонятна | the moral of this story doesn't come across |
psychol. | невнятная или непонятная речь | gibberish |
sec.sys. | непонятная информация | unintelligible information |
sec.sys. | непонятная информация | incomprehensible information |
IT | непонятная команда | dimmed command |
IT | непонятная команда | obscure command |
amer. | непонятная напыщенная речь | gobbledegook (Aly19) |
gen. | непонятная причина | cramp reason |
med. | непонятная речь | utterance of meaningless vocal sounds (MichaelBurov) |
med. | непонятная речь | imperfect articulation (MichaelBurov) |
med. | непонятная речь | idioglossia (MichaelBurov) |
gen. | непонятная речь | gibberish |
gen. | непонятная речь | doubletalk |
gen. | непонятная речь | double Dutch (Andrew Goff) |
med. | непонятная речь вследствие дефектов произношения | utterance of meaningless vocal sounds (MichaelBurov) |
med. | непонятная речь вследствие дефектов произношения | idioglossia |
med. | непонятная речь вследствие дефектов произношения | imperfect articulation (MichaelBurov) |
dipl. | непонятная формулировка | obscure wording |
derog. | непонятно кто | riffraff (4uzhoj) |
gen. | непонятно кто | somebody (Moscowtran) |
gen. | непонятно почему он не пишет | it is incomprehensible why he doesn't write |
gen. | непонятного происхождения | of uncertain origin (Andrey Truhachev) |
fig. | непонятное выражение | abracadabra |
gen. | непонятное высказывание | cryptic remark |
amer. | непонятное изделие | gizmo (Val_Ships) |
gen. | непонятное место | abstrusity |
gen. | непонятное место | an obscure passage |
chess.term. | непонятное окончание | unclear ending |
slang | непонятное слово или термин | fuzzword (Interex) |
psychol. | непонятное сообщение | an incomprehensible message |
inf. | непонятное фуфло | psychobabble (Val_Ships) |
avia. | непонятное экипажу положение | unknown attitude (самолета) |
gen. | непонятной половой ориентации | gender-confused (Enrica) |
gen. | непонятные вещи | obscurity |
gen. | непонятные вещи | obscureness |
gen. | непонятные знаки | hieroglyphics |
gen. | непонятные мотивы | obscure motivations |
Makarov. | непонятные причуды его натуры | the uncertain humours of his nature |
Makarov. | непонятные проблемы | abstract problems |
railw. | непонятные сигналы | conflicting signals |
IT | непонятные символы на экране компьютера | misconversion (d*o*zh) |
gen. | непонятные трудности | intangible difficulties |
gen. | непонятные факты | inscrutable facts |
meas.inst. | непонятный аварийный сигнал системы | unexplained system alarm (ssn) |
softw. | непонятный для большинства разработчиков | incomprehensible to most developers (oqtane.org Alex_Odeychuk) |
slang | непонятный жест | doodle |
gen. | непонятный знак | hieroglyph |
gen. | непонятный иностранный язык | foreign gibberish |
gen. | непонятный непосвящённым язык социологов | the argot of sociologists |
gen. | непонятный непосвящённым язык философов | the argot of philosophers |
comp., net. | непонятный символ | garbled character |
gen. | непонятный страх | shapeless fear (nastja_s) |
gen. | непонятный страх | shapeless dread (She was possessed by some shapeless dread. – Её охватил какой-то непонятный страх. nastja_s) |
busin. | непонятный текст | greek |
gen. | непонятный текст | a dark text |
gen. | непонятный человек | sphinx |
gen. | непонятный язык | jargon |
gen. | непонятным образом | in an incomprehensible way (Vladimir Shevchuk) |
gen. | непонятным образом | unaccountably (Stas-Soleil) |
gen. | непонятным образом | inexplicable fashion (Interex) |
rhetor. | непонятным пока образом | in a so far unknown way (Alex_Odeychuk) |
gen. | нечто непонятное | cabbala |
slang | нечто непонятное | hell of a time |
emph. | нечто непонятное | hell of a thing |
slang | нечто непонятное | hell of a scare |
slang | нечто непонятное | hell of a fight |
vulg. | нечто непонятное | fucking magic (Yeldar Azanbayev) |
gen. | нечто непонятное | funny thing |
gen. | нечто совершенно непонятное | all Greek (WiseSnake) |
gen. | неясный, непонятный | oblique (m-w.com Tanya Gesse) |
Makarov. | объяснение непонятного обстоятельства | the milk in the cocoanut |
gen. | объяснение непонятного обстоятельства | the milk in the cocoa-nut |
Makarov. | объяснение непонятного факта | the milk in the cocoanut |
gen. | объяснение непонятного факта | the milk in the cocoa-nut |
relig. | объяснять непонятное ещё более непонятным | ignotum per ignotius |
gen. | они говорят на каком-то непонятном языке | they speak in some language I cannot understand |
Makarov. | переводчик сделал абзац непонятным | translator perplexed the passage |
Makarov. | переводчик сделал абзац непонятным | the translator perplexed the passage |
inf. | по какой-то непонятной причине | for some odd reason (Баян) |
gen. | по какой-то непонятной причине | confusingly (Ремедиос_П) |
gen. | по непонятной причине | confusingly (Alexander Matytsin) |
gen. | по непонятной причине | for no explicable reason (Anglophile) |
rhetor. | по непонятной причине | for unknown reason (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | по непонятной причине | for some incomprehensible reason (Alex_Odeychuk) |
gen. | по непонятной причине | for some unknown reason (lexicographer) |
gen. | по непонятной причине | for no obvious reason (She hates me for no obvious reason. ART Vancouver) |
gen. | по непонятной причине | for some obscure reason (Дмитрий_Р) |
gen. | по непонятной причине | inexplicably (Notburga) |
gen. | по непонятным причинам | for inexplicable reasons (Andrey Truhachev) |
gen. | по непонятным причинам | for reasons undefined (Sad Bodhisattva) |
rhetor. | по непонятным причинам | for unclear reasons (New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | по непонятным причинам | for whatever reasons (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | по непонятным причинам | for reasons not understood (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | по непонятным причинам | for no good reason (Alexander Demidov) |
rhetor. | по совершенно непонятной причине | for some completely unclear reason (Alex_Odeychuk) |
gen. | подсознательная замена невнятно произнесенных или непонятных слов обычно в песнях на более привычные или просто подходящие по звучанию | mondegreen (термин предложен американской писательницей Сильвией Райт, которая некогда в строках They have slain the Earl O' Moray/And laid him on the green услышала во второй строке: And Lady Mondegreen. Прямой и обратный примеры – "шизгара" в песне Venus группы Shocking Blue вместо She's got it и "сто балерин" вместо Stumblin in в композиции Криса Нормана и Сьюзи Кватро. С русскоязычными текстами такое тоже случается.Например, вместо пафосного "Не то на серебре – на золоте едал!" получается неопределенное "Не то на серебре, не то на золоте едал". LisLoki) |
econ. | понизить подскочившие по непонятной причине цены | lop off the price bulge |
gen. | почему он скрывает свои мысли за непонятными выражениями? | why does he wrap up his meaning in obscure language? |
gen. | сам их язык становится нам непонятен | their very language is becoming unintelligible to us |
media. | система, разъясняющая смысл непонятных слов в электронной книге | Encarta (E-book) |
gen. | совершенно непонятная и незнакомая область | blind spot (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
idiom. | совершенно непонятный | as clear as mud (Andrey Truhachev) |
gen. | совершенно непонятный | totally incomprehensible (Some of their suggestions were totally incomprehensible to me and one boy even asked me how much it was for sex. Alexander Demidov) |
gen. | современная музыка мне совершенно непонятна | modern music means nothing to me |
hist. | становиться непонятным по прошествии столетий | become obscure in the lapse of centuries (Alex_Odeychuk) |
gen. | тайные или непонятные знаки | hieroglyphics |
gen. | тайный или непонятный | hieroglyphic (о знаках) |
gen. | тайный или непонятный знак | hieroglyph |
gen. | теория, непонятная непосвящённым | learned theory |
gen. | тут творилось что-то непонятное | there have been strange goings-on around here |
inf. | употребление длинных и непонятных слов | gobbledygook |
amer. | употребление длинных непонятных терминов | gobbledegook (разг. Aly19) |
media. | устройство, которое не должно работать, но работает по непонятным причинам | kluge |
media. | устройство, которое не должно работать, но работает по непонятным причинам | kludge |
jarg. | чего-то тут непонятное творится | there is something fishy going on here (MichaelBurov) |
jarg. | чего-то тут непонятное творится | there is something strange going on here (MichaelBurov) |
gen. | чертовски непонятный | goddamnedest |
inf. | что непонятного во фразе ... ? | which part of ... don't you understand? (раздраженное возражение SirReal) |
gen. | что-то непонятное | closed book |
cliche. | что-то непонятное | this doesn't make sense (you say this when you can't solve a problem ART Vancouver) |
gen. | что-то непонятное | abra-cadabra |
slang | что-то очень непонятное | it sounds Greek to me |
slang | что-то очень непонятное | it looks Greek to me |
slang | что-то очень непонятное | it is Greek to me |
idiom. | что-то тут непонятное творится | there's something fishy going on here (Andrey Truhachev) |
idiom. | что-то тут непонятное творится | there's something fishy going on here (Andrey Truhachev) |
idiom. | что-то тут непонятное творится | there is something strange going on here (Andrey Truhachev) |
gen. | эти непонятные слова можно найти только в глоссариях | these obscure words can only be found in glosses |
gen. | я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятны | I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.) |