Subject | Russian | English |
law | Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций. | the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares. |
Makarov. | Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убытки | Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily |
gen. | закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций | private company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj) |
fin. | момент равновесия, при котором предприятие не несёт убытков и не приносит прибыли | break-even point |
econ. | не нести убытков | break even |
int. law. | не несёт ответственности за косвенные вторичные особые случайные или штрафные убытки | liable for indirect consequential special incidental or punitive damages (AQueen) |
idiom. | нести большие убытки | bleed money (Taras) |
busin. | нести значительные убытки | incur significant losses (baletnica) |
idiom. | нести огромные убытки | bleed money (Taras) |
busin., law | нести ответственность за убытки | be liable in damages (алешаBG) |
law | нести риск убытков | bear the risk of loss (Leonid Dzhepko) |
fin. | нести риск убытков от инвестиций в финансовые продукты, реализованные Х, в размере 230 млн. долл. США | be exposed to products sold by X for $230 million (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | нести убытки | be in the red |
gen. | нести убытки | suffer losses (kee46) |
gen. | нести убытки | bear losses (ущерб) |
gen. | нести убытки | take financial hits (reverso.net Aslandado) |
Gruzovik | нести убытки | bear a loss |
gen. | нести убытки | absorb losses (Ремедиос_П) |
patents. | нести убытки | lose |
busin. | нести убытки | nurse losses (CNN Alex_Odeychuk) |
amer. | нести убытки | in the red (They were operating in the red. Они несли убытки. We're in the red just now. Мы сейчас в долгах. baiburin) |
Makarov. | нести убытки | feel the draught |
econ. | нести убытки | experience losses |
fin., insur. | нести убытки | bear the loss (алешаBG) |
idiom. | нести убытки | bleed money (Taras) |
econ. | нести убытки | incur losses |
dipl. | нести убытки | suffer damages |
gen. | нести убытки | be in the red |
Игорь Миг | нести убытки | take a hit |
gen. | нести убытки | bear losses |
busin. | нести убытки вследствие задержки | suffer loss through the delay (алешаBG) |
gen. | нести убытки на сделке | lose money over the transaction (much on the sale of the car, a fortune in the slump, etc., и т.д.) |
law | нести убыток | lose |
econ. | нести убыток | suffer damage |
econ. | нести убыток | stand the loss |
fin. | нести убыток | sustain a loss |
econ. | нести убыток | incur losses |
transp. | нести убыток | bear loss |
econ. | нести убыток | meet with a loss |
law | нести убыток | suffer damages (Право международной торговли On-Line) |
gen. | нести убыток | meet a loss |
busin. | нести убыток | suffer a loss |
gen. | нести убыток | make a loss (Stas-Soleil) |
gen. | нести убыток | bear a loss |
law | несёт ответственность за любые убытки, понесенные | shall be liable for any and all damages caused to the (Yeldar Azanbayev) |
fin. | область, в которой компания терпит убытки или несёт расходы | expense line (Alex Lilo) |
law | отказ нести ответственность за убытки | waiver of damages (tau12) |
fin. | сумма, которая нужна, чтобы не получить прибыли, но и нести убытков | break even figure (WiseSnake) |
insur. | часть убытка в размере 2000 руб. несёт страхователь | the insured bears RUB 2,000 of the loss (Example: In this example the insured bears RUR 2,000 of the loss as a result of underinsurance. (Перевод: Из приведенного примера видно, что в результате неполного страхования часть убытка в размере 2000 руб. несёт страхователь. Пазенко Георгий) |
insur. | часть убытка в размере 2000 руб. несёт страхователь | the insured bears RUR 2,000 of the loss (Пазенко Георгий) |