DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing нет-нет и | all forms
RussianEnglish
без трудов нет и заработкаno pains, no gains
в сорок лет ума нет – и не будетa fool at forty is a fool indeed
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомall is good in a famine (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомmake the most of what you have (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомhalf a loaf is better than no bread (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомbetter a bare foot than none (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомhalf a loaf is better than none (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомsomething is better than nothing (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомwhen fruit fails, welcome haws (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомwhen all fails, welcome haws (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомwe'll make the best of what there is (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомwe'll make the best of what we have (igisheva)
ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомa bad bush is better than the open field (igisheva)
и много друзей, да нет другаa friend to all is a friend to none
и много друзей, да нет дружкаfriend to all is a friend to none
и много друзей, да нет дружкаa friend to all is a friend to none
на вкус и на цвет товарища нетevery man to his taste
на вкус и на цвет товарища нетthere is no accounting for tastes
на вкус и на цвет товарища нетeveryone to his own taste
на вкус и на цвет товарища нетeveryone as they like, as the old woman said when she kissed her cow
на вкус и на цвет товарища нетtastes differ
на вкус и на цвет товарища нетone man's meat is another man's poison
на вкус и на цвет товарища нетeach to his taste
на вкус и на цвет товарищей нетeveryone to his taste
на вкус и на цвет товарищей нетtastes differ
на вкус и на цвет товарищей нетeach has own
на вкус и на цвет товарищей нетevery man to his taste
на вкус и цвет товарища нетtastes differ (дословно: Вкусы расходятся)
на вкус и цвет товарища нетeveryone to his own taste
на нет и суда нетa no is a no (VLZ_58)
на нет и суда нетif it's not available or obtainable, it shouldn't be debatable (VLZ_58)
на нет и суда нетif it is a no, let it be so (VLZ_58)
на нет и суда нетwhere nothing is, nothing can be had
на нет и суда нетit's no use crying for the moon (contrast: all's out is good for prisoners but naught for the eyes. if you always say "no", you'll never be married)
на нет и суда нетwhen there's nothing you have and nothing comes out, there's nothing to blame for and argue about
на нет и суда нетif there isn't any, we must do without
на нет и суда нетa man cannot give what he hasn't got (used when a person makes it up with the lack (and absence) of a certain (necessary) thing)
на нет и суда нетfrom nothing comes nothing (A111981)
на нет и суда нетyou just haven't got it
на нет и суда нетif you haven't got it
на что и шапка, коли головы нетhe that has no children knows not what love is
на что и шапка, коли головы нетhe that has no head needs no hat
нет в голове, нет и в мошнеa fool and his money are soon parted (VLZ_58)
нет в голове, нет и в мошнеwithout wisdom wealth is worthless (VLZ_58)
нет в голове, нет и в мошнеfools never prosper (VLZ_58)
нет людей более глухих, чем те, кто и не собирается слушатьthere are none so deaf as those who won't hear. (дословно)
нет людей более слепых, чем те, кто не собирается смотреть, и более глухих, чем те, кто не собирается слушатьthere are none so blind as those who won't see and there are none so deaf as those who won't hear
нет ничего лучше старых друзей и старого винаold friends and old wine are best
нет песни, нет и ужинаno song, no supper
нет худа без добра и добра без худаthere is no rule without an exception
образца-то нет на вкус и цветtastes differ (Alex_Odeychuk)
от старых дураков и молодым житья нетthere is no fool to the old fool
от старых дураков и молодым житья нетthere is no fool like an old fool
тому, у кого головы нет, и шапка не нужнаhe that has
тому, у кого головы нет, и шапка не нужнаhe that has no head needs no hat
у кого нет денег, тому и кошелек не нуженhe that has no money needs no purse
у кого нет денег, тому и кошелёк не нуженhe that has no money needs no purse