Russian | English |
без практики нет и теории | ounce of practice is worth a pound of theory |
без практики нет и теории | an ounce of practice is worth a pound of theory |
в английской фразе "люди толкают камень" нет формального выражения ни точки назначения, ни согласования глагола и подлежащего | in the English "the men push the stone", we have neither formal expression of the destination of the action nor formal agreement of verb and subject |
в команде люди разных национальностей, и у них нет общего языка | the crew are of different nationalities and have no common language |
вы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нет | you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven't |
где нет уважения, нет и доверия | it is hard to trust where respect is lacking |
для слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказания | for a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered about |
его достоинства и недостатки сводятся на нет его недостатками | his good qualities and his faults cancel out |
его кузине нет и двадцати | his cousin is scarcely twenty years old |
за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокиту | excepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation |
и нет ничего удивительного | and small wonder |
кто раз оступился, тому и веры нет | give a dog an ill name and hang him |
кто раз оступился, тому и веры нет | give a dog a bad name and hang him |
на Средиземном море нет приливов и отливов | Mediterranean is tideless sea |
на Средиземном море нет приливов и отливов | the Mediterranean is tideless sea |
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer |
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
одиннадцать сенаторов ответили "да", четверо "нет" и четверо не дали никакого ответа | eleven Senators answered yes, four no, and four straddled |
он кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядом | he seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not there |
она не может находиться там, где нет веселья и суматохи | she cannot bear a place without some cheerfulness and rattle |
она сказала "нет", и сказала это смело и решительно | she said "no", and said it brave and stark |
она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет | she asked whether the train had left and he said no |
понятие о том, что правильно и что нет | the idea of the right and the wrong |
послушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет | I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or not |
представление о том, что правильно и что нет | the idea of the right and the wrong |
противник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him |
противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him |
с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нет | the girl may or may not outgrow her interest in fashion |
схема И-НЕТ | NAND gate (NOT-AND gate) |
схема И-НЕТ | NOT-AND gate (NAND gate) |
схема И-НЕТ | NOT-AND circuit (NAND circuit) |
схема И-НЕТ | NAND circuit (NOT-AND circuit) |
у нас на него ничего нет. Равно как и на половину уголовников в восточном порту | We've nothing on him. But then we've nothing on half the hooks in Eastport |
у него нет такой свободы от влияния традиций и условностей, как у более молодых людей | he has not that disengagement from all traditional and conventional influences which characterises younger men |
человек в состоянии запоя может увидеть угрозу или оскорбление там, где их нет, и ответить неожиданными агрессивными действиями | a person who has been drinking may perceive a threat or insult where none exists, and respond with unexpected aggression |