DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нечистый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть замешанным в какое-нибудь нечистое делоhave a finger in the pie
быть нечистым на рукуhave light fingers (Anglophile)
быть одержимым нечистой силойbe possessed (felog)
в этом доме водится нечистая силаthe house is haunted
вера в оборотней, нечистую силу, магиюzombiism
вера в существование нечистых силdemonism
"Видение нечистых зверей"the Vision of Unclean Beasts (сюжет, изображающий апостола Петра и его деяния)
дело нечистоthere is foul play here
дело нечистоsomething smells fishy
доктрина "нечистых рук"unclean hands doctrine (в законодательстве по товарным знакам, в соответствии с которой судебная скидка не предоставляется лицу, товарный знак которого продолжает незаконно использоваться во время испрашивания скидки)
здесь дело нечистоthere's something amiss (Andrey Truhachev)
здесь дело нечистоsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
здесь дело нечистоthere's something funny about it
здесь не обошлось без колдовства, здесь что-то нечистоthe witch is in it
здесь что-то не нечистоI suspect some trick
здесь что-то нечистоthere's some trick
знаться с нечистой силойpractice witchcraft
знаться с нечистымpractice witchcraft
изгнание нечистой силыexorcism
изгонять нечистую силуexorcize
изгонять нечистую силуexorcise
на руку нечистlight-fingered
нечист на рукуhas sticky fingers
нечистая кожа лицаmottled complexion
нечистая породаimpure breed
нечистая работаcareless work
нечистая силаevil spirit (Anglophile)
нечистая силаundead (ткж. нечисть, нежить, нечисики – wiki)
нечистая силаthe Evil Spirit
нечистая силаdemon
нечистая силаthe Evil one
нечистая силаzombi
нечистая углекислая аммониаковая сольsalt of hart's-horn
нечистая штурманская распискаfoul mate's receipt (с отметкой о повреждении груза, упаковки и т.п.)
нечисто писатьscrawl
нечистое делоshady business (Andrey Truhachev)
нечистое делоfunny business
нечистое карантинное свидетельствоfoul bill of health (с отметкой о заболеваниях)
нечистое произношениеdefective pronunciation
нечистой водыoff-colour (о драгоценных камнях kee46)
нечистой водыoff-color (о драгоценных камнях)
нечистые звукиdirty notes
нечистый духlok
нечистый духenemy
нечистый его попуталthe devil tempted him
нечистый известнякmarl
нечистый на рукуlight fingers
нечистый на рукуhaving itchy fingers (Anglophile)
нечистый на рукуthievish
нечистый на рукуwith sticky fingers (Anglophile)
нечистый на рукуon the fiddle (HarryWharton&Co)
нечистый на рукуcorrupt (dreamjam)
нечистый на рукуethically challenged (Ремедиос_П)
нечистый на рукуwith hooked rapacious hands
нечистый на рукуhas sticky fingers
нечистый на рукуshady
нечистый на рукуthieving (HarryWharton&Co)
нечистый на рукуseedy (о дельце plushkina)
нечистый на рукуlight-fingered
нечистый на руку бизнесменthieving businessman (HarryWharton&Co)
нечистый на руку кредиторpredatory lender (Taras)
нечистый на руку политикcrocked politician
нечистых кровейborn of a tainted stock
он на руку нечистhe is light-fingered
он на руку нечистhe is dishonest
он на руку нечистhe is a pilferer
он нечист на рукуhe is light-fingered (т. е. ворует)
он нечист на рукуhis fingers are lime
он нечист на рукуhe is given to stealing
он нечист на рукуhe is dishonest
петь нечистоsing out of tune
политкорректный термин для нечистых на руку политиковethically challenged (karakula)
там что-то нечистоthere is something fraudulent about it
тут дело нечистоthere's been some dirty work here
тут дело нечистоsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
тут дело нечистоthere's something amiss (Andrey Truhachev)
тут дело нечистоthere is something shady about it
у него, должно быть, совесть нечистаhe must have a guilty conscience
у него нечистая совестьhe has a guilty conscience
что-то здесь нечистоthere is something screwy about the matter
что-то здесь нечистоfoul play (The official story is that he died of a heart attack, but some folks believe there was foul play involved. VLZ_58)
что-то тут нечистоI smell something fishy here!
Чёрная кошка в значении "нечистая сила"spookycat (nehristoff)
это вино нечистоеthis wine is not right
это нечистое делоit's a dirty business