Subject | Russian | English |
Makarov. | быть не таким, как все | stand out in a crowd |
gen. | быть не таким, как все остальные | be different from everyone else (dimock) |
gen. | не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она | she doesn't represent her entire gender nor her entire race. (SirReal) |
Makarov. | не такая, как все девушки | not like the common run of girls |
gen. | не такой, как все | different (Aly19) |
gen. | не такой как все | freak (как вариант перевода TaylorZodi) |
gen. | не такой, как все | far out |
slang | не такой, как все | far-out (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | не такой как все | alternative |
gen. | не такой, как все | not like all the others (WiseSnake) |
gen. | он бизнесмен, но не такой, как все остальные | he is a businessman, but with a difference |
gen. | он не такой, как все мы | he is different from all of us |
Makarov. | она была не такой красивой, как все считали | she was not so beautiful as she was famed by everyone |
philos. | причина, по которой всё существующее является таким, как оно есть, а не другим | sufficient reason |
proverb | стремление видеть всё таким, как хочется, а не таким, каково есть на самом деле | wishful thinking |
scient. | теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ... | now we all know that there is no such a thing as |