Subject | Russian | English |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amock |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amuck |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amok |
Makarov. | даже наиболее одарённым химикам не удавалось до сих пор произвести такое разложение | the most skilful chemists have hitherto failed to effect such decomposition |
gen. | ей не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело | she can find no one who will take the job |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get by on her salary |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get on on her salary |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get along on her salary |
gen. | ему ничто не удаётся | nothing thrives with him |
gen. | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by |
gen. | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by |
Makarov. | если не удаётся уговорить, подчиняют силой | conformity by force, if not by suasion |
Makarov. | если земельную собственность не удаётся продать в течение шести недель, значит цену на неё слишком завысили | any property which does not sell within six weeks is overpriced |
proverb | за все берётся, да не всё удаётся | a jack of all trades is master of none (дословно: Человек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним) |
proverb | за все берётся, да не всё удаётся | jack of all trades and master of none |
proverb | за все берётся, да не всё удаётся | a jack of all trades is master of none |
proverb | за все берётся, да не всё удаётся | jack of all trades is master of none |
proverb | за всё берётся, да ничего не удаётся | jack of all trades is master of none (z484z) |
Makarov. | их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристером | there are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister |
Makarov. | как она ни напрягала воображение, но пробудить прежнее упоение ей не удавалось | by no effort of imagination could she recapture the ecstasy |
Makarov. | когда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика | when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzone |
gen. | команде никак не удавалось выйти вперёд в первом дополнительном времени | the team lagged for much of the first overtime |
proverb | кто за всё берётся, тому ничего не удаётся | he who begins many things, finishes but few |
gen. | кто за всё берётся, тому ничего не удаётся | rolling stone gathers no moss (grigoriy_m) |
gen. | мне как-то всё не удавалось накопить достаточно денег | I could never seem to get enough money saved up |
gen. | мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычки | I do not seem to be able to get out of that bad habit |
Makarov. | мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история | I was unable to study music at school because it clashed with history |
Makarov. | мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
Makarov. | мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
Makarov. | мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
Makarov. | мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
gen. | мне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
gen. | мне ничего не удавалось | nothing came my way |
gen. | мне что-то не удаётся снять кольцо | I can't seem to get the ring off |
hockey. | нам не удавалась концовка | we struggled with execution (VLZ_58) |
hockey. | нам не удавалось завершение атак | we struggled with execution (VLZ_58) |
gen. | не удаваться | miss |
gen. | не удаваться | come short |
busin. | не удаваться | go down (о бизнесе abc123) |
math. | не удаваться | the experiment failed |
gen. | не удаваться | fall short |
gen. | не удаваться | miscarry |
gen. | не удаваться | misgive |
gen. | не удаваться | be abortive |
gen. | не удаваться | come to no good (highbery) |
gen. | не удаваться | be a failure (Stas-Soleil) |
gen. | не удаваться | prove abortive |
qual.cont. | не удаваться | abort |
gen. | не удаваться | wrong |
slang | не удаваться | go wrong |
slang | не удаваться | fall flat |
gen. | не удаваться | cannot manage to (мне не удаётся – If I can't manage to live the way I want to live in my own home because of neighbours on both sides, how can those poor folks living in their rental apartments possibly feel? ART Vancouver) |
gen. | не удаваться | misfire |
gen. | не удаваться | come short of |
gen. | не удаваться | fail (Stas-Soleil) |
busin. | не удаваться дойти | fail to get through (до адресата) |
office.equip. | не удаётся верифицировать | could not be verified (translator911) |
comp., MS | не удаётся включить систему управления версиями | Version control system cannot be enabled (Dynamics AX 2009 ssn) |
comp. | не удаётся воспроизвести DVD-диск | Cannot Play DVD (SirReal) |
IT | не удаётся выполнить операцию | operation failed |
gen. | не удаётся выяснить | it fails to clarify (Example: However, the situation remains unclear because it fails to clarify the difference between these two terms.(Возможный перевод. Однако положение остаётся неясным, поскольку не удаётся выяснить различие между этими двумя терминами.) Пазенко Георгий) |
comp., MS | не удаётся добавить узел навигации, так как не удаётся считать данные с сервера | Cannot add navigation node because the data cannot be read from server (Rori) |
IT | не удаётся завершить вход в систему из-за задержки ответа | Unable to complete login process due to delay in login response (Rori) |
comp., MS | не удаётся инициализировать объект рекомендаций | Failed to initialize advisory object (Exchange Server 2010 ssn) |
office.equip. | не удаётся найти | could not be found (translator911) |
comp., MS | не удаётся найти идентификатор службы пула регистратора для полного доменного имени | can not find a Registrar Pool Service Id for FQDN (Lync Server 2013 Rori) |
comp., MS | не удаётся найти один или несколько модулей записи или выбрать один или несколько включённых компонентов. | could not find one or more writers or select one or more included components. (Windows Server 2008) |
comp., MS | не удаётся найти проводку кредитной карты, необходимую для оплаты по данной накладной. | Cannot find the credit card transaction needed to settle this invoice. (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
IT | не удаётся найти файл | could not find file |
comp., MS | не удаётся открыть именованное событие moobe | cannot open the moobe event (Windows 8 ssn) |
IT | не удаётся открыть файл | could not open file |
comp., MS | не удаётся подключиться к глобальной одноранговой сети | Can't connect to the global peer-to-peer network. (Windows 8 Rori) |
comp., net. | не удаётся подтвердить сертификат шифрования сервера интернета | invalid SSL certificate (Alex_Odeychuk) |
comp. | не удаётся получить доступ | could not access (translator911) |
IT | не удаётся проверить схему | Schema validation failed. (Rori) |
comp., MS | не удаётся продолжить выполнение задачи, так как рабочая очередь пула потоков заполнена | Unable to continue task execution because thread pool work queue is full (Exchange Server 2016 ssn) |
comp., MS | не удаётся продолжить работу процедуры sp_registercustomresolver, поскольку она не запущена в контексте базы данных распространителя, или база данных распространителя не была правильно обновлена | the proc sp_registercustomresolver cannot proceed because it is not run in the context of the distribution database, or the distribution database is not properly upgraded (SQL Server 2012) |
comp. | не удаётся произвести чтение | could not read (translator911) |
IT | не удаётся прочесть вложение | could not read attachment |
gen. | не удаётся развернуть приложение, так как оно не является доверенным и потенциально небезопасно | the application cannot be deployed because it is not trusted and possibly unsafe |
comp., MS | не удаётся создать объект рекомендаций | Failed to create advisory object (Exchange Server 2010 ssn) |
comp., MS | не удаётся создать прямую ссылку на созданный отчёт | the direct link to the generated report cannot be created. (System Center Operations Manager 2012 SP1) |
comp., MS | не удаётся создать событие | Failed Creating Event (Exchange Server 2010 ssn) |
comp., MS | не удаётся создать текстуру фона для оценки графики | Unable to create the background texture for the Graphics assessment (Windows 8 Rori) |
IT | не удаётся создать файл | could not create file |
office.equip. | не удаётся установить связь | unable to communicate (с устройством translator911) |
gen. | никому ещё не удавалось этого сделать | no living thing has ever done it |
gen. | он заново нарисовал фигуру, но она никак ему не удавалась | he repainted the figure, but it wouldn't come well |
mech.eng., obs. | отливка не удаётся | the casting fails |
gen. | очень часто не удаётся доподлинно установить причину смерти клонов | clones have been known to die mysteriously (bigmaxus) |
vulg. | период времени, в течение которого человеку не удаётся заняться сексом | dry patch (Holynou) |
gen. | по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётся | logically, one should become wiser with experience but some people never do |
Makarov. | ребёнку удавалось не замечать окружающий его шум | the child was able to screen out the noises surrounding him |
slang | ругательство, употребляемое когда что-то не получается, не удаётся | on fudge |
slang | ругательство, употребляемое когда что-то не получается, не удаётся | fudge |
dril. | скважина, фонтанирование которой не удаётся закрыть | well out of control |
oil | скважина, фонтанирование которой не удаётся остановить | well out of control (при отсутствии задвижки или при невозможности закрыть задвижку) |
comp., MS | Службам развёртывания Windows не удаётся создать начальную структуру папок для этого клиента | Windows Deployment Services is unable to create the initial folder structure for the client. (Windows Server 2008 Rori) |
comp., MS | Средству переноса данных Windows не удаётся открыть файл переноса данных | Windows Easy Transfer can't open the Easy Transfer file (Windows 8 Rori) |
Makarov. | так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home |
Makarov. | то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
gen. | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
dril. | фонтанирование, которое не удаётся закрыть | wild flowing |
gen. | холостяк, которого никак не удаётся "заарканить" | an elusive bachelor (склонить к женитьбе) |
gen. | это не всегда удаётся | it does not always work |
Makarov. | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away |
Makarov. | я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело | it caps me how this drunkard gets his work done |