Russian | English |
даже наиболее одарённым химикам не удавалось до сих пор произвести такое разложение | the most skilful chemists have hitherto failed to effect such decomposition |
если не удаётся уговорить, подчиняют силой | conformity by force, if not by suasion |
если земельную собственность не удаётся продать в течение шести недель, значит цену на неё слишком завысили | any property which does not sell within six weeks is overpriced |
их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристером | there are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister |
как она ни напрягала воображение, но пробудить прежнее упоение ей не удавалось | by no effort of imagination could she recapture the ecstasy |
когда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика | when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzone |
мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история | I was unable to study music at school because it clashed with history |
мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
ребёнку удавалось не замечать окружающий его шум | the child was able to screen out the noises surrounding him |
так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home |
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away |
я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело | it caps me how this drunkard gets his work done |