DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обращать внимание | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
chess.term.белые не обращают внимания на времяWhite is relaxed about the clock
slangбеседовать, не обращая внимания на времяbull
Makarov.больше обращать внимания на деталиattend more to details
Makarov.больше обращать внимания на мелочиattend more to details
gen.в этой школе обращают особое внимание на развитие природных талантов у детейin this school children's gifts are developed
gen.в этом списке обращают на себя особое внимание две фамилииin this list two names stand out particularly
Makarov., inf., amer.вести себя, не обращая ни на что вниманияball the jack
construct.внимание обращается наattention should be given to (Yeldar Azanbayev)
gen.вы не должны обращать внимание на эти сплетниyou mustn't mind about this gossiping
Makarov.гид водил нас по городу, обращая наше внимание на достопримечательностиthe guide took us through the city, pointing interesting sights out
Makarov.говорить, не обращая внимания на собеседникаpreach down
gen.действовать, не обращая вниманияact without regard for (на что-либо, без учёта чего-либо)
Makarov.действовать, не обращая внимания наact without regard to something (что-либо)
Makarov.действовать, не обращая внимания наact without regard for something (что-либо)
gen.делать что, обращая внимание на все деталиpick
gen.делать что, обращая внимание на все подробностиpick
slangдискутировать, не обращая внимания на времяbull
gen.его часто предупреждали об опасности, но он не обращал на это вниманияhe was often warned of danger but he never minded
Makarov.её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали вниманиеthe trouble with her is she needs her daily fix of publicity
gen.женщина, переставшая обращать внимание на то, как она выглядит и как одеваетсяshlumpadinka (слово было введено в оборот Опрой Уинфри Kugelblitz)
Makarov.зевать по сторонам, не обращая внимания на транспортjaywalk
slangидти по жизни, не обращая внимания на мелочиpang-wangle
proverbлуна не обращает внимания на лай собакthe moon does not heed the barking of dogs
proverbлуна не обращает внимания на лай собакthe moon does not heed the barking of the dogs
gen.меньше заботиться, обращать меньше вниманияdilute concerns about something (Vitaliyb)
gen.мне казалось, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
gen.мне это не нравится, но я не стану обращать вниманияI don't like it, but I'll let it pass
Makarov.мы не обращали никакого внимания на него и даже не говорили с нимwe did not take any notice of him, nor speak to him
gen.на все её слова и т.д. он не обращал ни малейшего вниманияher words scoldings, admonitions, etc. ran off him like water off a duck's back
gen.на меня не обращали ни малейшего вниманияI was totally unattended to
gen.на него никто не обращал вниманияhe remained unattended to (о больном, покупателе и т. п.)
gen.на него никто не обращал внимания о больном, покупателе и т. п., его никто не обслужилhe remained unattended to
Makarov.на такие призывы он уже не обращает вниманияhe has grown callous to such appeals
gen.на это систематически не обращали вниманияthis has been systematically disregarded
gen.наплевать, не обращать вниманияnot to give a hoot (We are all suffering from the boss, but he doesn't give a hoot.Mы все страдает от начальника, а ему на это наплевать. Сomandor)
gen.настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот фактurge this fact the need of haste, etc. upon smb.'s attention (и т.д.)
gen.настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот фактurge this fact the need of haste, etc. on smb.'s attention (и т.д.)
PCBначальная стадия автотрассировщика, которая состоит из первых пяти проходов трассировки. Цель трассировки в начальной стадии состоит в том, чтобы создать проводники для всех связей, не обращая особого внимания на конфликты термин системы SPECCTRA.Initial autorouting phase (Mersichek)
gen.не заботиться, не обращать вниманияdon't take care (learningenglish)
gen.не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человекyou mustn't mind what a sick person says
gen.не обращай вниманияtake no notice of it/us etc. (Matrena)
gen.не обращай внимания!get over it! (Taras)
Игорь Мигне обращай вниманияlet loose
inf.не обращай вниманияdon't sweat it (take it easy Val_Ships)
gen.не обращай внимания!just hang loose!
gen.не обращай внимания на его подмигивание, у него такая манераdon't take notice of his winking, it's a mannerism of his
Makarov.не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуютсяdon't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off
Makarov.не обращай внимания на то, что тебя прерывают, рассказывайnever mind the interruption, proceed with your story
gen.не обращай внимания на этоnever mind that
gen.не обращай внимания. не принимай это всерьёзdon't let it go into your head. (из "The King's General" by Dafne Du Maurier)
gen.не обращай на меня вниманияdon't mind me
gen.не обращай на него вниманияdon't notice him
gen.не обращай на него вниманияnever mind him
gen.не обращайте вниманияforget it
gen.не обращайте вниманияtake no note of it
gen.не обращайте вниманияit doesn't matter sixpence
gen.не обращайте вниманияnever mind (sb., sth., на кого-л., на что-л.)
gen.не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добраdon't worry about what he says, because he really means well by us
gen.не обращайте внимания на меняdon't mind me
gen.не обращайте внимания на расходыnever mind the cost
gen.не обращайте внимания на то, что они говорятdon't mind what they say
gen.не обращайте внимания на то, что они говорятnever mind what they say
gen.не обращайте на него вниманияdon't pay any attention to to him
gen.не обращайте на него вниманияdon't take notice of him
gen.не обращайте на него вниманияnever mind him
gen.не обращайте на неё вниманияtake no notice of her
Makarov.не обращайте на это вниманияlet it pass
Игорь Мигне обращать внимание наbe dismissive of
media.не обращать внимание на запретdefy a ban (bigmaxus)
gen.не обращать внимание на критикуtake little heed of criticism
gen.не обращать внимание на происходящееoblivious to what is happening (Rust71)
gen.не обращать внимание на фактыbe oblivious to the facts (New York Times Alex_Odeychuk)
slangне обращать внимание на что-то, кого-тоsleep on (chiefcanelo)
gen.не обращать вниманияlook the other way (Anglophile)
gen.не обращать вниманияplay it cool (Anglophile)
gen.не обращать вниманияgive the go-by (на что-либо, кого-либо Anglophile)
gen.не обращать вниманияpay no attention
gen.не обращать вниманияsit back (be inactive or indifferent while something is happening; I won't sit back for that – Я этого так не оставлю, я это тебе не спущу Lu4ik)
gen.не обращать вниманияmake light of (на что-либо)
gen.не обращать вниманияoverlook
gen.не обращать вниманияbrush aside
gen.не обращать вниманияshrug off
gen.не обращать вниманияlet things go hang
gen.не обращать вниманияtake no notice of (на кого-либо, что-либо)
gen.не обращать вниманияlet things slide
gen.не обращать вниманияmake little of (на что-либо)
gen.не обращать вниманияignore
gen.не обращать вниманияneglect (на кого-либо, что-либо)
gen.не обращать вниманияtake no heed of
gen.не обращать вниманияlet it pass (на что-то Ant493)
Makarov.не обращать вниманияtake matters easy
Makarov.не обращать на что-либо вниманияturn a blind eye to
Makarov.не обращать вниманияpay no regard to someone, something (на кого-либо, что-либо)
Makarov.не обращать вниманияpay no regard for someone, something (на кого-либо, что-либо)
inf.не обращать вниманияsee past (VLZ_58)
amer.не обращать вниманияpay someone no mind (на кого-либо: the analysts paid them no mind Val_Ships)
fig.не обращать вниманияlet go (Aly19)
uncom.не обращать вниманияgive a short shrift (От католического способа отпущения грехов во время исповеди после краткой епитимии – shrift- прочтения кающимся молитвы. shergilov)
gen.не обращать вниманияnot to care a rush
gen.не обращать вниманияpay no regard to (на кого-либо, что-либо)
gen.не обращать вниманияlook past (Antonio)
gen.не обращать вниманияshrug something off
gen.не обращать вниманияtake no notice (на; of Andrey Truhachev)
gen.не обращать вниманияlet something pass
gen.не обращать вниманияjust take no notice of them
gen.не обращать вниманияnot pay any mind (Юрий Гомон)
gen.не обращать вниманияnot to care a chip
gen.не обращать вниманияdefy
slangне обращать вниманияshine someone on (на кого-либо VLZ_58)
slangне обращать вниманияlet it rip
slangне обращать вниманияride a pony
busin.не обращать вниманияpass by
busin.не обращать вниманияlet pass
idiom.не обращать вниманияSkate over (Tarija)
idiom.не обращать вниманияturn a blind eye (Taras)
idiom.не обращать вниманияsnap one's fingers at (Joanne snapped her fingers at the rumor about their bankruptcy. Interex)
amer.не обращать вниманияdo not pay someone any mind (на кого-либо; They didn't pay me any mind until after Rich and I performed live on stage. Val_Ships)
inf.не обращать вниманияslip away (на слова; but you let slip it away – но ты пропускал это мимо ушей, не слушал, не обращал на них (слова) внимания valery5)
gen.не обращать вниманияgo by
gen.не обращать вниманияset aside
gen.не обращать вниманияput by
gen.не обращать вниманияpay no regard for (на кого-либо, что-либо)
Игорь Мигне обращать вниманияlet something slide
gen.не обращать вниманияroll with (baletnica)
gen.не обращать вниманияrise above (This includes the racist chants that Kone has had to put up with from a handful of ignorant fans when playing. Kone describes it as ‘hurtful', but rises above such name-calling. VLZ_58)
Игорь Мигне обращать вниманияtune out
gen.не обращать вниманияpay no attention to (на что-либо boggler)
gen.не обращать вниманияpay no mind (Юрий Гомон)
gen.не обращать вниманияnever mind
gen.не обращать вниманияturn a deaf ear to
gen.не обращать вниманияpass over
gen.не обращать вниманияmake little account of
gen.не обращать вниманияlet be
gen.не обращать вниманияthink nothing of (на Anglophile)
gen.не обращать вниманияdisregard
gen.не обращать внимания наignore (MargeWebley)
gen.не обращать внимания наpay no regard to
gen.не обращать внимания наtake no count of
gen.не обращать внимания наturn a deaf ear to
Makarov.не обращать внимания наlaugh at (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наmake light of something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наmake little of something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наleave something out of account (что-либо)
gen.не обращать внимания наneglect
Игорь Мигне обращать внимания наgive the cold shoulder to
gen.не обращать внимания наstay light on (Jenny1801)
gen.не обращать внимания наdisregard (Alexander Demidov)
gen.не обращать внимания наleave out (кого-либо)
gen.не обращать внимания наtake no notice of
gen.не обращать внимания на что-либоlaugh
gen.не обращать внимания наpay no heed to (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse)
Makarov.не обращать внимания наsit loose to something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наtake no notice of someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.не обращать внимания наturn a blind eye to something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наtake no account of something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наpay no regard to
Makarov.не обращать внимания наpay no regard for someone, something (кого-либо, что-либо)
gen.не обращать внимания наtake no heed of
Makarov.не обращать внимания на данный вопросput a question on one side
gen.не обращать внимания на доводы противoverlook arguments brought against views
gen.не обращать внимания на женуneglect one's wife (a child, one's friends, etc., и т.д.)
gen.не обращать внимания на злоупотребленияwink at abuse
gen.не обращать внимания на кого-тоleave out (marena46)
gen.не обращать внимания на критикуtake little heed of criticism
gen.не обращать внимания на smb's недостаткиoverlook faults
Makarov.не обращать внимания на неодобрениеshrug off an objection
gen.не обращать внимания на непопулярностьface down unpopularity (objections, heckling, etc., и т.д.)
polit.не обращать внимания на нужды народаto write off people (ssn)
Makarov.не обращать внимания на одеждуbe casual towards dress
inf.не обращать внимания на одеждуdress down
gen.не обращать внимания на одеждуbe casual towards dress
gen.не обращать внимания на опасностьpooh-pooh signs of danger
Makarov.не обращать внимания на опасностьtake no heed of danger
gen.не обращать внимания на опасностьtake no heed of danger (на то, что говорят)
astronaut.не обращать внимания на показания высотомераdisregard the altimeter
Makarov.не обращать внимания на политикуoverlook policy
Makarov.не обращать внимания на предупреждениеshrug off a warning
gen.не обращать внимания на предупрежденияbe unmindful of the warnings
gen.не обращать внимания на предупрежденияbe unmindful of the warnings
Makarov.не обращать внимания на проблемуbrush aside a problem
Makarov.не обращать внимания на проблемуdismiss a problem
media.не обращать внимания на протестshrug off an objection (bigmaxus)
psychol.не обращать внимания на противоречияbe comfortable with contradictions (Alex_Odeychuk)
Makarov.не обращать внимания на разногласияget around differences
Makarov.не обращать внимания на свой внешний видneglect one's personal appearance
gen.не обращать внимания на свой внешний видneglect personal appearance
Makarov.не обращать внимания на свою болезньmake nothing of one's illness
gen.не обращать внимания на свою болезньmake nothing of illness
Makarov.не обращать внимания на свою внешностьneglect one's appearance
Makarov.не обращать внимания на фактneglect a fact
gen.не обращать внимания на шумshut one's ears to noise
gen.не обращать на что-либо вниманияturn a blind eye to
gen.не обращать на что-то вниманияlet something roll off the back (artery)
amer.не обращать ни малейшего вниманияpay no mind (Anglophile)
gen.не обращать никакого вниманияmake light of
Игорь Мигне обращать никакого вниманияlet something slide
Makarov.не обращать никакого вниманияcare a fiddlestick
gen.не обращать никакого вниманияcut dead (на кого-либо)
gen.не обращать никакого вниманияnot to care a fiddlestick
amer.не обращать никакого вниманияpay no mind (Anglophile)
gen.не обращать никакого вниманияpay no heed (напр, aides to the president seem to have successfully convinced themselves that the White House pays no heed to polling or political advantage Olga Okuneva)
gen.не обращать никакого внимания наpaid any heed to (Vad)
gen.не обращать никакого внимания на опасностьtake no heed of danger
Makarov.не обращать никакого внимания на то, что говорятtake no heed of what is said
Игорь Мигне обращая внимание наwithout concern over
gen.не обращая внимания наundisturbed by (Гевар)
gen.не обращая вниманияregardless
gen.не обращая вниманияunmindful (на – of)
gen.не обращая внимания наwithout regard to
gen.не обращая внимания наregardless of
gen.не обращая внимания на высокое лицо, в присутствии которого он находилсяhaving no respect for the presence in which he stood
gen.не обращая внимания на плач ребёнкаheedless of the child's crying
gen.не обращая внимания на последствияirrespective of consequences
Makarov.не обращая внимания на сигнал регулировщика остановитьсяignoring a point-duty policeman's signal to stop
gen.не обращая внимания на условностиwithout any regard for Mrs. Grundy
Makarov.не стоит обращать на это вниманиеlet the incident pass
lawне участвующее в деле лицо, которое обращает внимание суда высшей инстанции на необходимость пересмотра решения суда низшей инстанцииamicus curiae
gen.ни на что не обращая вниманияin spite of all (MichaelBurov)
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияI was left severely alone
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияlet severely alone I was left severely alone
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияleave severely alone I was left severely alone
scient.обращает на себя вниманиеsomething calls attention to itself (как ни дословно это выглядит Sjoe!)
gen.обращает на себя внимание тот факт, что…conspicuous is the fact that (MichaelBurov)
gen.обращает на себя внимание тот факт, что ...conspicuous is the fact that
gen.обращает на себя внимание факт, что ...conspicuous is the fact that
gen.обращает на себя внимание факт, что…conspicuous is the fact that (MichaelBurov)
mil.обращается вниманиеattention directed
gen.обращайте внимание на то, как вы говоритеmind your language
construct.Обращайте особое внимание на крепление траверс, сборку и установку изоляторов, подвеску линии электропередачи, подвеску стальных канатов, установку разрядниковPay special attention to the fastening of the cross arms, assembly and installation of the insulators, stringing of the power transmission line, steel wire rope hanging, installation of dischargers
gen.обращать более пристальное вниманиеlook more closely (aht)
gen.обращать большое вниманиеpay great attention to (на кого-либо)
Makarov.обращать большое внимание наpay great attention to (someone – кого-либо)
gen.обращать вниманиеdirect attention to something (Andrey Truhachev)
gen.обращать вниманиеfocus attention (on someone/something Andrey Truhachev)
gen.обращать вниманиеcognize
gen.обращать вниманиеmark
gen.обращать вниманиеnotice
gen.обращать вниманиеhearken
gen.обращать вниманиеtent
gen.обращать вниманиеtake tent
gen.обращать вниманиеfuss
gen.обращать вниманиеtake heed
gen.обращать чьё-либо вниманиеwarn (на что-либо)
gen.обращать свое вниманиеtake notice
gen.обращать вниманиеpoint (чьё-либо)
gen.обращать вниманиеattend to
gen.обращать вниманиеnote
gen.обращать вниманиеheed
gen.обращать вниманиеpoint out (кого-либо)
gen.обращать вниманиеattach importance to (sb., sth., на кого-л., на что-л.)
media.обращать вниманиеhave regard to
formalобращать вниманиеcommend to one's attention (кого-либо; на что-либо: "I commend that fact very carefully to your attention," said Holmes to his professional colleague. (Sir Arthur Conan Doyle) – Обращаю ваше внимание на этот факт ART Vancouver)
Makarov.обращать вниманиеcall attention to (на что-либо)
gen.обращать вниманиеlook after
gen.обращать вниманиеtake knowledge of
gen.обращать вниманиеpay regard to
gen.обращать вниманиеfocus on (something Andrey Truhachev)
gen.обращать а не "платить" вниманиеpay attention (своё)
gen.обращать вниманиеgive attention
gen.обращать вниманиеadvert
gen.обращать вниманиеcall attention (to ... – на ... Alex_Odeychuk)
gen.обращать вниманиеtake notice of
gen.обращать вниманиеtake note
gen.обращать вниманиеplace attention on something (на что-либо Stas-Soleil)
gen.обращать вниманиеkeep an eye (на...)
gen.обращать вниманиеkeep one's eye (на...)
gen.обращать вниманиеkeep one's eye on... (на...)
gen.обращать вниманиеkeep an eye on... (на...)
gen.обращать вниманиеgive an eye to (на кого-либо, что-либо)
gen.обращать вниманиеregard
gen.обращать вниманиеlook at
gen.обращать вниманиеpoint out
gen.обращать вниманиеacknowledge (joyand)
gen.обращать чьё-либо вниманиеcall attention to (на что-либо)
gen.обращать вниманиеpay respect to (на что-либо)
gen.обращать вниманиеbe reminded (Lavrov)
gen.обыкн. to обращать вниманиеadvert
gen.обращать вниманиеtake care (пример: What you need to take care of writing the letter bojana)
gen.обращать вниманиеaddress (на что-либо)
gen.обращать вниманиеreck (преим. в отриц. и вопросит. предложениях)
gen.обращать вниманиеcheck out (vlad-and-slav)
gen.обращать вниманиеhave respect to (на что-либо)
gen.обращать вниманиеdig
gen.обращать вниманиеmind
gen.обращать вниманиеhave regard for
gen.обращать вниманиеput attention (costantlist)
gen.обращать вниманиеcall someone's attention to (VLZ_58)
gen.обращать вниманиеdirect someone's attention to (VLZ_58)
gen.обращать вниманиеpoint someone's attention to (VLZ_58)
gen.обращать вниманиеgive attention (Andrey Truhachev)
gen.обращать вниманиеfocus on something (Andrey Truhachev)
gen.обращать вниманиеgive crap (ср. give shit Vadim Rouminsky)
gen.обращать вниманиеtake any notice (в отрицательных или вопросительных предложениях sophistt)
gen.обращать вниманиеdraw someone's attention to (VLZ_58)
gen.обращать вниманиеdraw attention (intransitive. To rouse someone to notice something, to cause someone to focus on something. Please be quiet, we don't want to draw attention to the guards. I'd like to draw your attention to this part of the chart. WT Alexander Demidov)
gen.обращать вниманиеbe concerned (на; about sankozh)
gen.обращать вниманиеturn attention (Anglophile)
gen.обращать чьё-либо вниманиеsignalize
gen.обращать чьё-либо вниманиеpoint
gen.обращать вниманиеpay heed (yv.zhukova)
gen.обращать вниманиеaccord attention (ssn)
gen.обращать чьё-либо вниманиеdraw attention to (на что-либо)
gen.обращать вниманиеpay attention to
gen.обращать вниманиеsensitize (на важность ч-либо Phyloneer)
gen.обращать внимание, замечать кого-тоgive the time of the day (чаще используется его отрицательное значение not to give the time of the day – идиома masha)
Makarov.обращать чьё-либо внимание наattract someone's attention to something (что-либо)
Makarov.обращать внимание наcall attention to (что-либо)
Makarov.обращать чьё-либо внимание наdirect someone's attention to something (что-либо)
Makarov.обращать внимание наgive an eye to someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать внимание наhave regard for (someone – кого-либо)
Makarov., inf.обращать внимание наlook to (что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay attention to (что-либо)
mining.обращать внимание наtake notice of (что-либо)
psychol.обращать внимание наgive heed to
telecom.обращать внимание наgive attention to (oleg.vigodsky)
telecom.обращать внимание наattend to (oleg.vigodsky)
Makarov.обращать внимание наpay consideration to something (что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay heed to someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать внимание наhave respect to something (что-либо)
Makarov.обращать внимание наgive heed to someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать чьё-либо внимание наdraw someone's attention to something (что-либо)
Makarov.обращать внимание наadvert to (что-либо)
gen.обращать чьё-либо внимание наcall to attention (что-либо)
gen.обращать внимание наaddress (Georgy Moiseenko)
Gruzovikобращать внимание наpay attention
gen.обращать внимание наrefer to (чье-либо D.Lutoshkin)
gen.обращать внимание наturn the spotlight on (englishenthusiast1408)
Игорь Мигобращать внимание наtake heed of
gen.обращать внимание наtake heed to (что-л.)
gen.обращать чьё-л. внимание наdraw smb.'s attention (to smth., smb., to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc., что-л., кого-л., и т.д.)
gen.обращать чьё-л. внимание на...call one's attention to
gen.обращать чьё-л. внимание на...pay one's attention to
gen.обращать чьё-л. внимание на...pay attention to
gen.обращать чьё-л. внимание на...call attention to
gen.обращать чьё-л. внимание наintrovert (что-л.)
gen.обращать внимание наtake heed of (что-л.)
gen.обращать внимание наlisten for (SirReal)
gen.обращать своё внимание наrecognize (SirReal)
gen.обращать внимание наadvert (что-либо)
gen.обращать внимание наcall attention to
gen.обращать внимание наdraw attention to
gen.обращать внимание наconsider (I. Havkin)
gen.обращать внимание наheed
gen.обращать внимание наpay attention to (+ acc.)
gen.обращать внимание наnotice
Makarov.обращать внимание наpay regard for someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay regard to someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay respect to something (что-либо)
Makarov.обращать чьё-либо внимание наwarn (что-либо)
Makarov.обращать внимание наhave regard to
gen.обращать внимание наhighlight (Ulkina)
Игорь Мигобращать внимание наbe into
Игорь Мигобращать внимание наlook to
seism.обращать внимание на...draw attention to
busin.обращать внимание на...pay attention to...
Makarov.обращать внимание наtake notice of
Makarov.обращать внимание наtake note of (что-либо)
gen.обращать внимание наreck (it recks him not what others think – ему безразлично, что другие думают)
gen.обращать внимание на все, что происходит вокругkeep one's ear to the ground
gen.обращать внимание на все, что происходит вокругhave one's ear to the ground
psychol.обращать внимание на деталиhave an eye for detail (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.обращать внимание на деталиattend to details (источник dimock)
gen.обращать чьё-л. внимание на картинуcall smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc., и т.д.)
Makarov.обращать внимание на кого-либо, наpay attention to someone, to something (что-либо)
gen.обращать внимание на незнакомых людейnotice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.)
archit.обращать чьё-либо внимание на особые требованияalert someone of special terms
archit.обращать чьё-либо внимание на особые требования или условияalert someone of special requirements
archit.обращать чьё-либо внимание на особые условияalert someone of special terms
gen.обращать чьё-л. внимание на ошибкиpoint out smb.'s mistakes (smb.'s influence, the advantage of the proposal, difficulties, etc., и т.д.)
gen.обращать внимание на последние мелочиbe particular to a tittle
Makarov.обращать внимание на потребностиnote needs
psychol.обращать внимание на предупреждениеheed a warning
Makarov.обращать внимание на призывheed a call
media.обращать внимание на протестheed a protest (bigmaxus)
gen.обращать внимание на пятно на рукавеnotice a stain on the sleeve (a mark on his arm, etc., и т.д.)
Makarov.обращать внимание на различие в точках зренияmark the difference in views
Makarov.обращать внимание на различие вкусовmark the difference in taste
Makarov.обращать внимание на различие во мненияхmark the difference in opinions
Makarov.обращать внимание на различие обычаевmark the difference in customs
Makarov.обращать внимание на различие традицийmark the difference in traditions
Gruzovikобращать внимание на себяattract someone's attention
gen.обращать внимание на себяattract someone's attention
gen.обращать внимание на то, чтоcall attention to the fact that (Alexander Demidov)
gen.обращать внимание на то, что он улыбнулсяnotice him smile (him pause, her wipe away a tear, etc., и т.д.)
Makarov.обращать внимание на угрозыnote threats
gen.обращать внимание на чужих людейnotice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.)
gen.обращать внимание обществаbring to public notice (на что-либо Юрий Гомон)
gen.обращать внимание обществаpublicize (на что-либо Юрий Гомон)
busin.обращать внимание слушателейfocus the audience's attention on (smth, на что-л.)
gen.обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельствоdirect the attention of those present to something
gen.обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельствоcall the attention of those present to something
gen.обращать внимание собравшихся на кого-либо обстоятельствоdraw the attention of those present to something
Makarov.обращать внимание только на внешнюю сторонуlook at the surface only
gen.обращать внимание на кого-либо что-либо уделять вниманиеgive an eye to (кому-либо, чему-либо)
gen.обращать вниманияset at defiance
gen.обращать вниманияbid defiance to
gen.обращать мало внимания наmake light account of (что-л.)
gen.обращать мало внимания наmake light of to set light by (что-л.)
gen.обращать на себя большое вниманиеto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеat the center (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеdraw attention to oneself (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеdraw attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcall attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcatch the eye (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеattract the attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеhighlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcapture the attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеattract attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеat the heart (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcenter of attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеin the center of attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеinto the public spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеinto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеinto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеinto focus (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеunder the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеin the public eye (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеunder scrutiny (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеin the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеin the limelight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя вниманиеmake oneself conspicuous (поведением, наружностью, одеждой)
amer.обращать на себя вниманиеgrandstand (Anglophile)
gen.обращать на себя вниманиеstick out like a sore thumb
gen.обращать на себя вниманиеcall attention to oneself (Liv Bliss)
gen.обращать на себя вниманиеstand out like a sore thumb (Anglophile)
gen.обращать на себя вниманиеmake oneself conspicuous
gen.обращать на себя чьё-либо вниманиеcome under notice
Makarov.обращать на себя вниманиеstick out a mile
gen.обращать на себя вниманиеthrust oneself forward
slangобращать на себя внимание любым способомbeat the drum
gen.обращать основное вниманиеfocus (на что-либо)
gen.обращать основное внимание на что-либоfocus (ИринаР)
Игорь Мигобращать особо пристальное внимание наfocus on
gen.обращать особое вниманиеhave an eye to
gen.обращать особое вниманиеgive an eye to
busin.обращать особое внимание наfocus on (ART Vancouver)
austral., slangобращать особое внимание на деталиdot one's i's and cross one's t's
Makarov.обращать своё внимание наtake notice of
gen.обращать серьёзное вниманиеpay serious consideration
gen.обращать серьёзное внимание наpay serious consideration
gen.обращать чьё-нибудь внимание наcall someone’s attention to (+ acc.)
gen.обращать чьё-нибудь внимание наdraw someone’s attention to (+ acc.)
gen.обращаю ваше внимание на то, чтоkindly be advised that (Hinter_Face)
gen.обращаю ваше внимание на то, чтоplease note that (Technical)
gen.обращая внимание наwith an eye toward (ptraci)
bus.styl.Обращая внимание на возможность тогоAttention is drawn to the possibility that (Iryna_mudra)
Makarov.он велел ей не обращать вниманияhe directed her to take no notice
Makarov.он не будет обращать внимания на её ошибкиhe will overlook her mistakes
gen.он не обращает внимание на ваши словаhe does not regard what you say
gen.он не обращает внимания на мои замечанияhe makes nothing of my remarks
Makarov.он не обращает достаточно внимания на свою болезньhe makes light of his illness
Makarov.он не обращал внимание на мои угрозы и возвращал все мои упреки обратноhe defied my threats, and gave back my reproaches
gen.он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упрекиhe defied my threats, and gave back my reproaches
gen.он не обращал внимания на то, что происходило вокругhe was oblivious to what was going on
gen.он не обращал на меня вниманияhe took no notice of me
Makarov.он не обращал на меня почти никакого вниманияhe paid me slight attention
Makarov.он не обращал никакого внимания на наше предостережениеhe paid no regard to our warning
gen.он обращает внимание лишь на то, что касается непосредственно егоhe notices nothing but what relates to himself
gen.он обращает внимание только на внешнюю сторону вещейhe looks at the surface only
gen.он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорблениеhe disdained it to notice the insult
gen.он тебя дурачит, не обращай на него вниманияhe is fooling you, don't listen to him
gen.она не обращала большого внимания наshe was not very particular
Makarov.она старается не обращать внимания на критикуshe manages to let criticism just wash over her
gen.они на него не обращают никакого вниманияthey care not a token for him
construct.Особое внимание обращайте на качественное выполнение соединенийMake sure that the connections are made properly
gen.перестать обращать вниманиеprescind
Makarov.после спектакля он подчёркнуто не обращал на неё вниманияhe pointedly ignored her after the show
math.почти не обращать внимание наgive little attention to
math.почти не обращать внимание наlittle attention is given to
gen.почти не обращать вниманияpay little attention to (на что-либо)
Makarov.почти не обращать внимания наpay little attention to something (что-либо)
gen.продолжать обращать вниманиеstick with (на кого-либо Blackmirtl)
gen.продолжать обращать вниманиеstay (на кого-либо)
Makarov.продолжать обращать внимание наstay with (кого-либо)
Makarov.работа хороша, если не обращать внимание на несколько мелких недочётовthe paper is good apart from a few slight faults
slangразговаривать дискутировать или беседовать, не обращая внимания на времяbull
slangразговаривать, не обращая внимания на времяbull (разговаривать (дискутировать или беседовать), не обращая внимания на время)
gen.Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающихJack the Lad (AnnaOchoa)
gen.слишком молодой, чтоб на меня обращали вниманиеmuch too young to focus (Alex_Odeychuk)
gen.случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого вниманияhe was completely ignored, whether by accident or design
gen.случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого вниманияhe was completely ignored whether by accident or design
gen.совершенно и т.д. не обращать внимания наneglect smb., smth. utterly (totally, awfully, habitually, wilfully, etc., кого́-л., что-л.)
gen.специально не обращать вниманияgive sth. the go-by
gen.специально не обращать вниманияgive sb. the go-by
gen.стоит ли обращать внимание! Never mind that Big Labor-backed rules and executive orders will raise the cost of the projects.never mind that (divaluba)
gen.тот, кто обращает на что-л. вниманиеmarker
gen.ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
gen.у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
gen.уделять / обращать особое вниманиеinvest (напр., We've had a renewed effort to really invest in Internet explorer. – Мы предприняли ещё одну попытку обратить своё пристальное внимание на браузер Internet explorer.)
gen.это очевидно, но никто не обращает на это вниманияelephant in the room (hairspring)
gen.этот парень просто "шестёрка". Не обращай на него вниманияthe guy's a stooge. Ignore him
gen.я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похожденияI am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits
gen.я не обращал бы внимания на то, что он говоритI shouldn't let what he says matter
gen.я ни на что не обращал вниманияI was not noticing
gen.я не обращаю на это вниманияI take no note of that
gen.я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальноеI don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else
Makarov.я сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себяI sat in silence, unheeding and unseeing all around me
Showing first 500 phrases