DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing однажды | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
slangавтомобиль, хотя бы однажды побывавший в аварииrough
lawбесповоротность однажды сделанного выбораestopped by election (Право международной торговли On-Line)
lawбесповоротность однажды сделанного выбораestoppel by election
Makarov.бритты и саксы однажды станут единым народомBritons and Saxons shall be once one people
gen.быв однажды на охотеone day out a hunting
lit.было бы нечестно, повествуя о приключениях отца Брауна, умолчать о той скандальной истории, в которую он оказался однажды замешан.it would not be fair to record the adventures of Father Brown, without admitting that he was once involved in a grave scandal
gen.встречающийся только однаждыone-time
saying.если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду яFool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. (Liv Bliss)
saying.если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду яif someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mine
slangженщина, соглашающаяся на половой акт лишь однаждыone-shot
abbr.живём лишь однажды, живём лишь разYOLO (axina)
gen.жил-был однажды старикthere was once an old man
gen.жил-был однажды старикthere was once an old man
gen.закончится ли это однажды?will it ever stop? (Alex_Odeychuk)
humor.как Однажды Жак-Звонарь Головой Сломал ФонарьRan Out Yesterday, Got Blotto In Vineyard (мнемоническая фраза о цветах радуги igisheva)
Makarov.когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце годаI never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination
Makarov.когда-нибудь однажды мы снова увидимсяI will see you again one day
progr.Конечно, мы не можем считать, что однажды установленная схема управления задачами будет идеальной для всех возможных режимов использованияof course, we cannot expect a single fixed tasking metaphor to be the ideal solution for all possible modes of use (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012)
cardsлюбая форма бриджевых соревнований, в которой каждая сдача играется более чем однаждыduplicate (Translucid Mushroom)
lit.Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды.Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной)
gen.мне достаточно сказать однаждыI shan't need to be told twice
progr.Написанное однажды выполняется вездеWrite Once Run Anywhere (условие переносимости Java-приложений ssn)
progr.обманутый однаждыfool me once (ssn)
Makarov.однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не виделwalking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before
Makarov.однажды её муж отправился на работу и не вернулсяher husband left for work one morning and did not return
Makarov.однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужаa very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories
радиоакт.однажды запрещённый бета-переходfirst forbidden transition
радиоакт.однажды запрещённый бета-переходtransition forbidden of the first order (in ß-decay)
радиоакт.однажды запрещённый бета-переходfirst-order forbidden transition
радиоакт.однажды запрещённый ß-переходtransition forbidden of the first order (in ß-decay)
радиоакт.однажды запрещённый переходtransition forbidden of the first order (in ß-decay)
радиоакт.однажды запрещённый ß-переходfirst-order forbidden transition
радиоакт.однажды запрещённый переходfirst forbidden transition
радиоакт.однажды запрещённый ß-переходfirst forbidden transition
радиоакт.однажды запрещённый переходfirst-order forbidden transition
gen.однажды и навсегдаonce-for-all-time (Александр Рыжов)
Makarov.однажды их увидели и обстрелялиonce they were seen and fired at
gen.однажды, когдаon one occasion when ("(...) I was quite prepared to do so in order to bring the roses back to the cheeks of a woman who in my bib-and-cradle days had frequently dandled me on her knee, not to mention saving my life on one occasion when I had half-swallowed a rubber comforter." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.однажды любимые, однажды возлюбленныеonce loved lovers (Aslandado)
gen.однажды меня от тебя кондратий хватитyou'll be the death of me (ad_notam)
lit.Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе.I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk. (A. Robertson)
Makarov.однажды мы с ним имели делоhim and me, we partnered once
gen.однажды ночьюone night (sophistt)
Makarov.однажды ночью я задумался о прошломone night I fell to thinking of the past
Makarov.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень моднойhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
gen.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
Makarov.однажды он сказал мне, куда идтиhe once told me where to go
gen.однажды он явился к нам поздно ночьюhe showed up at our place once late at night
gen.однажды осеньюsometime in the fall (Sometime in the fall of 1968, four Marines from Camp Pendleton observed a Sasquatch-like creature during nighttime training. thedebrief.org ART Vancouver)
bot.однажды пильчатыйuniserate
bot.однажды пильчатыйuniserrate
gen.однажды почитаемыйonce-revered (reverso.net Aslandado)
cinema"Однажды преступив закон"Once Upon A Crime (назв. эксцентричной кинокомедии режиссёра Юджина Леви (1992))
relig.однажды рождённыйonceborn (Victorian)
progr.однажды создаватьonce design (ssn)
proverbоднажды укушенный вдвойне пугливonce bitten, twice shy
proverbоднажды укушенный-вдвойне пугливonce bitten, twice shy (буквальный перевод англ. пословицы)
gen.однажды утромone fine morning
gen.однажды утромone morning
gen.однажды утромon a certain morning
gen.однажды утром я проснулся и узнал, что я знаменитI awoke one morning and found myself famous (Byron Olga Okuneva)
Makarov.однажды я оказал одному цыгану хорошую услугуI did a gipsy a good turn once
Makarov.однажды я получил наставления о том, что такое вера в БогаI was once upon a time catechized into the belief of a God
Makarov.он действительно однажды очень резко высказался против этогоhe did speak out very strongly one evening against it
Makarov.он однажды пересёк бухту Сан- Франциско на воздушном шареhe once traversed San Francisco harbour in a balloon
gen.он сказал, что за последние две недели напился только однаждыhe said he'd binged only once in the last two weeks
Makarov.она однажды уже прошла этим путёмshe once had passed that way
Makarov.посеянные семена однажды прорастут и оживутthe seed which is sown shall one day sprout and quicken
Makarov.посеянные семена однажды пустят ростки и оживутthe seed which is sown shall one day sprout and quicken
saying.Предавший однажды предаст не единождыonce a cheater, always a cheater
lawпринцип недопустимости повторного рассмотрения однажды решённого делаres judicata
slangпроизведение, которое публикуется в печати однажды и без продолженияone-shot (статья или рассказ)
gen.происходящий только однаждыone-time
arts.просто однаждыmerely once (Konstantin 1966)
progr.семантика "максимум однажды"at most once semantics (ssn)
progr.семантика "максимум однажды"at-most-once semantics (DCOM ssn)
progr.семантика "минимум однажды"at least once semantics (ssn)
progr.семантика "только однажды"exactly-once semantics (ssn)
progr.семантика "только однажды"exactly once semantics (ssn)
progr.семантика "хотя бы однажды"at-least-once semantics (ssn)
proverbсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяA pitcher goes often to the well, but is broken at last. (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
proverbсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяthe pitcher goes once too often to the well and gets broken at last (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
proverbсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяthe pitcher goes often to the well, but is broken at last (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
Makarov.торговец рыбой, который не позаботился о выплате мзды, может однажды обнаружить, что его магазин взорвалиthe fishmonger who did not care for protection would find his shop bombed
proverbтрус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однаждыcowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but once
lit."Это случилось однажды ночью"It Happened One Night (1934, комедия Фрэнка Капры)
gen.я был там один однаждыI have been there once
Makarov.я никогда не забуду путь, по которому однажды прошёлI never forget a path I have once trodden