Subject | Russian | English |
slang | автомобиль, хотя бы однажды побывавший в аварии | rough |
law | бесповоротность однажды сделанного выбора | estopped by election (Право международной торговли On-Line) |
law | бесповоротность однажды сделанного выбора | estoppel by election |
Makarov. | бритты и саксы однажды станут единым народом | Britons and Saxons shall be once one people |
gen. | быв однажды на охоте | one day out a hunting |
lit. | было бы нечестно, повествуя о приключениях отца Брауна, умолчать о той скандальной истории, в которую он оказался однажды замешан. | it would not be fair to record the adventures of Father Brown, without admitting that he was once involved in a grave scandal |
gen. | встречающийся только однажды | one-time |
saying. | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я | Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. (Liv Bliss) |
saying. | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я | if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mine |
slang | женщина, соглашающаяся на половой акт лишь однажды | one-shot |
abbr. | живём лишь однажды, живём лишь раз | YOLO (axina) |
gen. | жил-был однажды старик | there was once an old man |
gen. | жил-был однажды старик | there was once an old man |
gen. | закончится ли это однажды? | will it ever stop? (Alex_Odeychuk) |
humor. | как Однажды Жак-Звонарь Головой Сломал Фонарь | Ran Out Yesterday, Got Blotto In Vineyard (мнемоническая фраза о цветах радуги igisheva) |
Makarov. | когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года | I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination |
Makarov. | когда-нибудь однажды мы снова увидимся | I will see you again one day |
progr. | Конечно, мы не можем считать, что однажды установленная схема управления задачами будет идеальной для всех возможных режимов использования | of course, we cannot expect a single fixed tasking metaphor to be the ideal solution for all possible modes of use (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
cards | любая форма бриджевых соревнований, в которой каждая сдача играется более чем однажды | duplicate (Translucid Mushroom) |
lit. | Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды. | Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной) |
gen. | мне достаточно сказать однажды | I shan't need to be told twice |
progr. | Написанное однажды выполняется везде | Write Once Run Anywhere (условие переносимости Java-приложений ssn) |
progr. | обманутый однажды | fool me once (ssn) |
Makarov. | однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел | walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before |
Makarov. | однажды её муж отправился на работу и не вернулся | her husband left for work one morning and did not return |
Makarov. | однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа | a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories |
радиоакт. | однажды запрещённый бета-переход | first forbidden transition |
радиоакт. | однажды запрещённый бета-переход | transition forbidden of the first order (in ß-decay) |
радиоакт. | однажды запрещённый бета-переход | first-order forbidden transition |
радиоакт. | однажды запрещённый ß-переход | transition forbidden of the first order (in ß-decay) |
радиоакт. | однажды запрещённый переход | transition forbidden of the first order (in ß-decay) |
радиоакт. | однажды запрещённый ß-переход | first-order forbidden transition |
радиоакт. | однажды запрещённый переход | first forbidden transition |
радиоакт. | однажды запрещённый ß-переход | first forbidden transition |
радиоакт. | однажды запрещённый переход | first-order forbidden transition |
gen. | однажды и навсегда | once-for-all-time (Александр Рыжов) |
Makarov. | однажды их увидели и обстреляли | once they were seen and fired at |
gen. | однажды, когда | on one occasion when ("(...) I was quite prepared to do so in order to bring the roses back to the cheeks of a woman who in my bib-and-cradle days had frequently dandled me on her knee, not to mention saving my life on one occasion when I had half-swallowed a rubber comforter." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | однажды любимые, однажды возлюбленные | once loved lovers (Aslandado) |
gen. | однажды меня от тебя кондратий хватит | you'll be the death of me (ad_notam) |
lit. | Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. | I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk. (A. Robertson) |
Makarov. | однажды мы с ним имели дело | him and me, we partnered once |
gen. | однажды ночью | one night (sophistt) |
Makarov. | однажды ночью я задумался о прошлом | one night I fell to thinking of the past |
Makarov. | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
gen. | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
Makarov. | однажды он сказал мне, куда идти | he once told me where to go |
gen. | однажды он явился к нам поздно ночью | he showed up at our place once late at night |
gen. | однажды осенью | sometime in the fall (Sometime in the fall of 1968, four Marines from Camp Pendleton observed a Sasquatch-like creature during nighttime training. thedebrief.org ART Vancouver) |
bot. | однажды пильчатый | uniserate |
bot. | однажды пильчатый | uniserrate |
gen. | однажды почитаемый | once-revered (reverso.net Aslandado) |
cinema | "Однажды преступив закон" | Once Upon A Crime (назв. эксцентричной кинокомедии режиссёра Юджина Леви (1992)) |
relig. | однажды рождённый | onceborn (Victorian) |
progr. | однажды создавать | once design (ssn) |
proverb | однажды укушенный вдвойне пуглив | once bitten, twice shy |
proverb | однажды укушенный-вдвойне пуглив | once bitten, twice shy (буквальный перевод англ. пословицы) |
gen. | однажды утром | one fine morning |
gen. | однажды утром | one morning |
gen. | однажды утром | on a certain morning |
gen. | однажды утром я проснулся и узнал, что я знаменит | I awoke one morning and found myself famous (Byron Olga Okuneva) |
Makarov. | однажды я оказал одному цыгану хорошую услугу | I did a gipsy a good turn once |
Makarov. | однажды я получил наставления о том, что такое вера в Бога | I was once upon a time catechized into the belief of a God |
Makarov. | он действительно однажды очень резко высказался против этого | he did speak out very strongly one evening against it |
Makarov. | он однажды пересёк бухту Сан- Франциско на воздушном шаре | he once traversed San Francisco harbour in a balloon |
gen. | он сказал, что за последние две недели напился только однажды | he said he'd binged only once in the last two weeks |
Makarov. | она однажды уже прошла этим путём | she once had passed that way |
Makarov. | посеянные семена однажды прорастут и оживут | the seed which is sown shall one day sprout and quicken |
Makarov. | посеянные семена однажды пустят ростки и оживут | the seed which is sown shall one day sprout and quicken |
saying. | Предавший однажды предаст не единожды | once a cheater, always a cheater |
law | принцип недопустимости повторного рассмотрения однажды решённого дела | res judicata |
slang | произведение, которое публикуется в печати однажды и без продолжения | one-shot (статья или рассказ) |
gen. | происходящий только однажды | one-time |
arts. | просто однажды | merely once (Konstantin 1966) |
progr. | семантика "максимум однажды" | at most once semantics (ssn) |
progr. | семантика "максимум однажды" | at-most-once semantics (DCOM ssn) |
progr. | семантика "минимум однажды" | at least once semantics (ssn) |
progr. | семантика "только однажды" | exactly-once semantics (ssn) |
progr. | семантика "только однажды" | exactly once semantics (ssn) |
progr. | семантика "хотя бы однажды" | at-least-once semantics (ssn) |
proverb | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется | A pitcher goes often to the well, but is broken at last. (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
proverb | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
proverb | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется | the pitcher goes often to the well, but is broken at last (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
Makarov. | торговец рыбой, который не позаботился о выплате мзды, может однажды обнаружить, что его магазин взорвали | the fishmonger who did not care for protection would find his shop bombed |
proverb | трус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однажды | cowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but once |
lit. | "Это случилось однажды ночью" | It Happened One Night (1934, комедия Фрэнка Капры) |
gen. | я был там один однажды | I have been there once |
Makarov. | я никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл | I never forget a path I have once trodden |