DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing оставаться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авторы оскорбительных писем обычно остаются анонимнымиthe writers of poison-pen letters usually remain anonymous
авторы публицистических статей в "Нью-Йорк тайме" всё чаще выражают несогласие с официальной точкой зрения, но в своих редакционных статьях газета остаётся рупором американской государственной политикиthe columnists on the op-ed pages are more bloody-minded than they used to be, but in its editorials the Times remains the voice of American public policy
аромат её духов всё ещё оставался в комнатеthe scent of her perfume lingered on in the room
бояться оставаться в темной комнатеbe afraid to stay in a dark room
быть склонным оставаться на своём местеlean towards staying where one is
в комнате оставались многочисленные следы его пребыванияthe room bore numerous traces of his presence
в комнате оставались многочисленные следы его пребыванияroom bore numerous traces of his presence
в настоящее время мы наблюдаем полное крушение моральных принципов, благодаря которым общество остаётся единымnowadays we observe a complete dissolution of the moral principles by which society coheres
в то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась неподвижнойwhile one leg was convulsed, its fellow remained quiet
везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни"wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground
возможность подписания соглашения остаетсяagreement remains a possibility
возможность подписания соглашения остаётсяagreement remains a possibility
вообще, механизм реакции Вюрца остаётся неопределённымall in all the mechanism of the Wuertz reaction remains uncertain
вопрос всё ещё остаётся неразрёшеннымthe question, therefore, still remains undetermined
где-либо временно жить или оставатьсяsojourn
где-либо временно оставатьсяsojourn
вы возвращались пешком? – Больше ничего не оставалось делатьyou walked back? – There was nothing else for it
вылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meantime remain seated
голым я родился, голым остаюсь по сей деньbare I was born, and bare I remain
Греция всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозокthe Greeks are still powerful players in world shipping
даже когда цветы выбросили, приятный запах ещё долго оставалсяeven when the flowers were taken away the smell lingered about most pleasantly
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
для нас остаётся загадкой, почему она уехалаwe do not understand why she left
до обеда остаётся только пять минутit only wants five minutes to dinner
доктрина политического равенства была и остаётся линией, которая разделяет партииthe doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretofore
доктрина политического равенства была и остаётся тем рубежом, который разделяет партииthe doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretofore
дольки чеснока должны оставаться в тонкой как бумага шкуркеleave each garlic clove in its papery skin
его лицо оставалось бледным и одутловатымhis complexion remained pale and pasty
его младший сын приучился оставаться дома одинhis younger son got used to staying at home alone
его предложение остается в силе до 1 июняhis offer will hold till the 1st June
его репутация остаётся непоколебимойhis reputation continued to hold secure
его устраивало оставаться в тениshe was content to live in the shadow
его устраивало оставаться на заднем планеhe was content to live in the shadow
ей боязно оставаться однойshe is afraid to be left alone
ей боязно оставаться одной по вечерамshe is frightened of being left alone in the evening
ей здесь нежелательно оставатьсяshe had better no stay here
ей незачем оставаться, раз вы пришлиshe needs not stay, now you are here
ей ничего не оставалось, как уйтиshe had no choice but to go
ей нужно пару дней оставаться в постелиshe should have a bed rest for a couple of days
ей оставалось жить всего несколько часовher life had only a few hours to run
ей оставалось только несколько часов жизниher life had only a few hours to run
еще многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной областиhis study will surely be the last word on the subject for many years
ещё многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной областиhis study will surely be the last word on the subject for many years
ещё не поздно уладить эту проблему, хотя времени остаётся очень малоit's not too late to fix the problem, although time is clearly getting short
её шрам зажил, но краснота оставалась ещё долгоher scar healed, but the redness remained for a long time
жидкость просачивалась, а осадок оставался на фильтреthe liquid percolated through, and the solids were left behind
жизнь людей всё ещё остаётся двойственной, они всё ещё делят мир на "хорошее" и "плохое"people still live a mixed life and try out the good and evil of the world
заканчивать строку набора так, чтобы не оставалось пробелаend even
законность этой торговли всё ещё остаётся открытым вопросомthe legality of these sales is still an open question
здесь ему оставаться опасно, придётся ему убираться, пока целthe place is getting too hot to hold him
здесь ему оставаться опасно, придётся ему уносить отсюда ногиthe place is getting too hot to hold him
и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берегthe only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale
и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берегthe only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale
из-за болезни он вынужден был оставаться в стороне от университетских занятий, пока мы учились на первом курсеhis illness had compelled him to stay down for the whole of our first year
им ничего не оставалось, как продолжить работу, которую он началthey did but carry on the work which he had begun
их будущее остаётся неяснымtheir future remains problematic
к счастью, погода оставалась хорошейhappily, the weather remained fine
караульным было приказано оставаться на своих постахwatchmen were charged to remain at their posts
караульным было приказано оставаться на своих постахthe watchmen were charged to remain at their posts
комиссия дала ряд рекомендаций, но окончательное решение остается за президентомthe committee has made certain recommendations, but the final decision rests with the President
конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписанияthe convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature
конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписанияconvention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature
контракт остается в силе до 20-го июняthe contract runs till the 20th of June
король отправился навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять днейthe king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days
король уехал навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять днейthe king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётсяthe public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash
многие брошюры остаются у нас только в одном экземпляреmany pamphlets remain to us only in a single exemplar
может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее словоMary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision
может создаться впечатление, что она командует в доме, однако окончательное решение всегда остаётся за отцомshe may give the impression that she wears the pants but it's father who makes the final decision
моя машина всё ещё оставалась в исправном состоянииmy car was still in an operative condition
мы оставались здесь весь день, проветривая и прогревая наш багаж и вещиwe remained here all day airing and sunning our baggage
мясо остаётся свежим в холодильникеmeat keeps good in a refrigerator
на этом шёлке остаются пятна от водыthis silk spots with water
нам не оставалось ничего другого, как подчинитьсяwe had no choice but to obey
нам остаётся только надеяться, что он правwe cannot but hope he is right
население деревни оставалось удивительно однороднымthe population of the village has remained remarkably homogeneous
настоящие преступники остаются на свободеthe real culprits have got off scot-free
наша политика не остаётся во всех случаях неизменнойour policy is not immutable in every respect
наше соглашение остаётся в силеour bet holds true
не оставаться у кого-либо в долгуgive someone as good as one gets
некоторые из гостей остаются у него на ночьhe has some overnight guests
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
ничего другого не оставалось, как согласиться с нимthere was no alternative but to agree with him
ничто не остаётся неизменнымthing is ever in perpetuity
обещание остаётся в силеthe promise still holds
обещание остаётся в силеpromise still holds
обстановка остается напряжённойatmosphere remains tense
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньгиUsually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money
один вопрос всё ещё остаётся нерешённымone question still remains undetermined
один вопрос всё ещё остаётся открытымone question still remains undetermined
он больше не может здесь оставатьсяhe could stay no longer here
он был вынужден забиваться в самые дальние углы, чтобы оставаться в безопасностиhe had to seek odd corners for his safety
он всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозокhe is still powerful player in world shipping
он любит слегка сваренные яйца, так чтобы желток оставался жидкимhe likes eggs lightly cooked so that the yolk is still runny
он оставался в армии до 1916 г. а затем ушёл в отставкуhe remained in the army until 1916, when he left the service
он оставался в гостинице, пока не окреп достаточно, чтобы пуститься в путьhe tarried at the inn until he felt strong enough to travel
он оставался в полном неведенииhe remained in total ignorance
он оставался поглощённым своими мыслямиhe remained lost in his own thoughts
он остаётся, а она уезжаетhe will stay here whereas she will go
он остаётся, а она уезжаетhe will stay here and she will go
он остаётся её рабомhe remains her slave
он остаётся, она же уезжаетhe will stay here whereas she will go
он остаётся, она же уезжаетhe will stay here and she will go
он остаётся основным поставщиком спортивного оборудованияhe remains the main provider of sports facilities
он остаётся уверенным и внешне не обеспокоенным нашими недавними проблемамиhe remains confident and seemingly untroubled by our recent problems
он сменил пять ответственных постов и всё ещё остаётся надёжным работникомhe has now held five cabinet posts and remains a safe pair of hands
он старался оставаться в стороне от грязных дел, выполняемых его приспешникамиhe tried to distance himself from the dirty deeds carried out by his henchmen
он уезжает, я же остаюсьhe will go and I will stay here
она боится оставаться в одиночестве по вечерамshe is frightened of being left alone in the evening
она в долгу не оставаласьshe had the last word
она всё ещё оставалась новичком в искусстве ведения переговоровshe was still new to the art of bargaining
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
она оставалась верной мне в течение шестидесяти летshe is stuck by me for sixty years
она оставалась недоступной, пока писала свою книгуshe remained incommunicado while working on her book
она оставалась привлекательной даже после сорока летshe still turned heads even in her 40's
они с пониманием отнеслись к его желанию оставаться инкогнитоthey understood his wish to observe incognito
оставайтесь на местеstay where you are
оставайтесь столько, сколько вам будет угодноstay for as long as you like
оставалось только развести огоньthe fire was laid
оставался в Кенфилдс всю ночьstayed to Canfields all night
оставаться бездеятельнымremain passive
оставаться безнаказаннымgo scot-free
оставаться в векахlive on (и т. п.)
оставаться в векахgo down
оставаться в веках, в памятиlive (и т.п.)
оставаться в далёком прошломbe dead and gone
оставаться в далёком прошломbe dead and buried
оставаться в деревнеremain in the village
оставаться в должностиstay in office
оставаться в желудкеstop down
оставаться в живыхremain alive
оставаться в живых после аварииsurvive an emergency
оставаться в живых после аварииsurvive an accident
оставаться в живых после аварииsurvive a wreck
оставаться в живых после аварииsurvive a crash
оставаться в живых после аварииsurvive a break-down
оставаться в живых после авиационной катастрофыsurvive a fatal an-crash
оставаться в здравом умеmaintain one's sanity
оставаться в здравом умеpreserve one's sanity
оставаться в здравом умеkeep one's sanity
оставаться в мореkeep the sea
оставаться в памятиlive on (и т. п.)
оставаться в партииremain inside a party
оставаться в плаванииremain at sea
оставаться в плаванииkeep the sea
оставаться в плену устаревших стереотиповremain prisoners of the out-dated stereotypes
оставаться в помещенииstop in (особ. в школе в качестве наказания)
оставаться в постелиkeep to one's bed
оставаться в постелиkeep one's bed
оставаться в прошломbe dead and gone
оставаться в прошломbe dead and buried
оставаться в рабочем состоянииstand up
оставаться в рамках законаstay within the bounds of the law
оставаться в рамках приемлемого риска причинения вредаachieve acceptable levels of risk of harm
оставаться в силеremain in force (о судебном решении, приговоре)
оставаться в силеhold valid
оставаться в силеhold true (о принципе, обещании)
оставаться в силеstand in force
оставаться в силе в течение пятидесяти летremain in force for fifty years
оставаться в составеremain within the inventory
оставаться в составеremain a member
оставаться в сторонеwait on the sidelines
оставаться в сторонеbe in the cold
оставаться в сторонеstand back
оставаться в сторонеwatch from the sidelines
оставаться в сторонеstay on the sidelines
оставаться в сторонеsit on the sidelines
оставаться в сторонеstand aside
оставаться в сторонеstand by
оставаться в сторонеkeep out of (от чего-либо)
оставаться в стороне отkeep out of something (чего-либо)
оставаться в стороне от властиstay away from office
оставаться в странеstay in a country
оставаться в строюremain in the ranks
оставаться в тениstay in the background
оставаться в хороших отношениях сkeep in with (someone – кем-либо)
оставаться в целостиstay up
оставаться в шахтеstay down
оставаться в шляпеkeep one's hat on
оставаться вернымcling to (взглядам друзьям)
оставаться вернымabide by (кому-либо, чему-либо)
оставаться вернымstick to (другу, слову, долгу)
оставаться вернымadhere to (принципам и т. п.)
оставаться вернымcleave to
оставаться верным надеждеcling to hope
оставаться верным, неизменнымabide
оставаться верным политикеcling to policy
оставаться верным политике апартеидаcling to apartheid
оставаться верным президентуstick with the president
оставаться верным своим принципамstick to one's principles
оставаться верным темеstay true to a theme
оставаться верным целиsalvage aim
оставаться верным чаяниямcling to hope
оставаться включённымstay on
оставаться вне всякого положения, состоянияstay out of (и т. п.)
оставаться вне всякого положения, состоянияstay off (и т. п.)
оставаться вне домаstop out
out of, off оставаться вне какого-либо положения, состоянияstay
оставаться вне пределов досягаемостиstay out of reach
оставаться внизуremain below
оставаться впередиkeep ahead (в делах, учёбе)
оставаться глухим кshut one's ears to something (чему-либо)
оставаться горячей точкойremain a flash point
оставаться демократической странойremain democracy
оставаться до конца вернымadhere stubbornly (чему-либо)
оставаться до конца вернымadhere tenaciously (чему-либо)
оставаться до конца вернымadhere doggedly (чему-либо)
оставаться до конца вернымadhere closely (чему-либо)
оставаться до конца верным своим убеждениямstick to one's colours
оставаться до самого концаstay out
оставаться домаstay at home
оставаться домаstop in
оставаться домаremain at home
оставаться единымkeep together
оставаться за городомstay in the country
оставаться к обедуstay to dinner
оставаться к ужинуstay to supper
оставаться к чаюstay to tea
оставаться кредитоспособнымstay solvent
оставаться кредитоспособнымremain solvent
оставаться кредитоспособнымkeep solvent
оставаться наstand at (каком-либо уровне)
оставаться на берегуstay on the bank
оставаться на дополнительный срок службыto re-up
оставаться на местеkeep one's seat
оставаться на местеstay up
оставаться на мореremain at sea
оставаться на морозеstay out in the cold
оставаться на одном уровнеstay with
оставаться на постуstay in office
оставаться на постуcontinue at one's post
оставаться на каком-либо путиstay on track
оставаться на сверхсрочной службеto re-engage
оставаться на своём постуstick to one's post
оставаться на своём постуremain at one's post
оставаться на своём рабочем местеstay in (форма забастовки)
оставаться на ситеbe retained on sieve
оставаться на фермеstay at a farm
оставаться настойчивымstick to insistence
оставаться не замужемremain single
оставаться невозмутимымkeep one's head
оставаться невозмутимымremain unappalled
оставаться невозмутимымhang loose
оставаться недалекоstay not far
оставаться незамеченнымlurk around
оставаться незамеченнымlurk about
оставаться неизменнымbe unaffected
оставаться неиспользованнымrun to waste
оставаться неиспользованнымrun waste
оставаться неиспользованнымgo waste
оставаться неиспользованнымgo to waste
оставаться где-либо некоторое времяstay somewhere for some time
оставаться неподалёкуremain within call (в пределах слышимости)
оставаться неподвижнымstand still
оставаться неприсоединившимся государствомremain a non-aligned state
оставаться неузнаннымpreserve one's incognito
оставаться ниже уровняkeep below the level
оставаться открытымremain in abeyance (о вопросе и т.п.)
оставаться поблизостиhang round
оставаться поблизостиhang around
оставаться поблизостиhang about (by, with)
оставаться под открытым небомstay out
оставаться под паромlie fallow (с.х.)
оставаться позадиremain behind
оставаться после того, как все остальные ушлиlinger around after others have left
оставаться после уроковstop in
оставаться преданнымcleave to
оставаться прежнимkeep up (о погоде)
оставаться равнодушнымremain indifferent
оставаться равнодушнымfail be moved
оставаться равнодушным кsit loose to something (чему-либо)
оставаться с руководствомbe stuck with the leadership
оставаться свободнымgo scot-free
оставаться свободнымgo free
оставаться сзадиremain behind
оставаться сидетьkeep one's seat
оставаться слегка влажнымdamp-dry (о выстиранном белье)
оставаться собранным в боюbe calm in action
оставаться собранным в чрезвычайных обстоятельствахbe calm in emergency
оставаться собранным во время ссорыbe calm in a quarrel
оставаться собранным во время штормаbe calm in a storm
оставаться совершенно хладнокровнымremain entirely self-possessed
оставаться союзникомremain ally
оставаться спокойнымkeep an equal mind
оставаться спокойнымkeep one's head
оставаться спокойнымkeep one's balance
оставаться спокойнымperturbation
оставаться справедливымhold true
оставаться трезвымstay sober
оставаться трезвымkeep sober
оставаться уstay with (someone – кого-либо)
оставаться у берегаstay at the bank
оставаться у властиcontinue in power
оставаться участником предвыборной борьбыremain in race
оставаться хладнокровнымmaintain one's composure
оставаться хозяином положенияremain master of the situation
оставаться холостякомremain single
оставаться целым и невредимымwalk away (from; после аварии)
оставаться членомremain a member (чего-либо)
остаюсь ВашI remain, my dear friend, affectionately yours (формула вежливости в конце письма)
остаюсь вашим покорным слугойI subscribe myself your humble servant (в конце письма)
остаюсь твоя любящая сестра, ЭI rest your affectionate sister, E
остаётся ли этот принцип в силе?does the principle still hold good?
отец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермыfather is often laid by, and unable to go round the farm
по какой причине она это сделала, остаётся загадкойthe reason why she did it is a mystery
по какой причине она это сделала, остаётся загадкойthe reason that/why she did it is a mystery
по классификации Кеппена климат, при котором средняя месячная температура воздуха самого тёплого месяца остается ниже 0 град. Caccording to W. Koeppen classification – a climate with the monthly mean of the air temperature of the warmest month remaining below 0 grad. с
повестка дня остается без измененийagenda remains the same
подрешётный продукт остаётся в надрешётном продуктеundersize passes over with the oversize
подрешётный продукт остаётся в надрешётном продуктеthe undersize passes over with the oversize
подход остается неизменнымapproach remains unchanged
подход остаётся неизменнымapproach remains unchanged
посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated
после прилива в ямах остается ил и грязьthe tide lodges mud in the cavities
после тяжёлых боев город оставался в руках его защитниковafter hard fighting, the defenders were still masters of the city
правильность интерпретации Полинга остается спорнойthe correctness of Pauling's interpretation is open to question
правительство долго оставалось у властиthe government had a long run in office
правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть летadministration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years
правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть летthe administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years
правительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть летthe administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years
правительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть летadministration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years
право оставаться на свободе под поручительствоright to bail
предпочитать оставаться домаsettle in
президент остаётся глухим к общественному мнениюthe President remains impervious to public opinion
президент остаётся непреклонным по вопросу снижения налоговthe President remains obdurate on the question of cutting taxes
преобладание тепловых источников энергии всё ещё остаётся реальным фактомthe prevalence of thermal power sources is still a fact of life
при этой болезни нам остаётся надеяться только на кровопусканиеbleeding is our sheet-anchor in this disease
приглашение остаётся в силеthe invitation is still open
приглашение остаётся в силеinvitation is still open
призыв остается незамеченнымappeal goes unheeded
призыв остаётся незамеченнымappeal goes unheeded
пропуски остаются вместо слов, которые не поддаются расшифровкеthe blank spaces are words which could not be deciphered
противоречие остаётся неразрёшеннымthe repugnance remains uncleared
противоречие остаётся неразрёшеннымrepugnance remains uncleared
работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформироватьthe work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform
рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требованияthe factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met
результаты президентских выборов остаются непредсказуемымиthe result of the Presidential elections remains doubtful
результаты президентских выборов остаются неяснымиthe result of the Presidential elections remains doubtful
решающее слово в утверждении затрат остаётся за финансовым комитетомthe finance committee has the last word on what we spend
решение о забастовке остаётся в силеthe strike is still on
решение о забастовке остаётся в силеstrike is still on
решение остается в силеthe decision stands
роль сына остается в тениthe son's part is not given enough prominence
рынок оставался вялымthe market continued quiet
рынок оставался вялымmarket continued quiet
рынок остается прежнимthe market remains sure
рынок остается устойчивымthe market remains stable
рынок остается хорошимthe market remains strong
свет оставался включённымlights were allowed to stay on
ситуация остаётся тревожнойthe situation remains alarming
слова остаются оболочкой для наших мыслейwords remain the dress of our thoughts
стараться оставаться незамеченнымmake oneself as inconspicuous as possible
старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнкомthe old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди)
Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнкомthe old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
таким образом вопрос всё ещё остаётся неразрешённымthe question, therefore, still remains undetermined
там так отвратительно воняло, что мы не могли долго там оставатьсяthe foul smells of the place soon drove us away
теория, утверждающая, что Земля движется, а Солнце остаётся неподвижнымthe doctrine of the motion of the earth and the stability of the sun
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
три линкора маячили вдали от берега, оставаясь немой угрозой для жителей островаthree battleships were kept standing off as a silent threat to the island people
у него остаётся маловато сахараhe is getting low on sugar
у неё оставалось очень мало денегshe has very little money left
у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
у солдат оставались последние патроныthe soldiers were down to their last cartridge
у солдат оставались последние патроныsoldiers were down to their last cartridge
ценные побочные продукты остаются неиспользованными и выбрасываются в воздух в виде дымаthe invaluable by-products are all wasted and escape into the air in the form of smoke
человек надолго остается под первым впечатлениемthe first impression goes a long way with one
эта загадка до сих пор остаётся неразрешённойthe conundrum is still as insoluble as ever
эти суммы остаются подлежащими выплатеthose sums remained due
это был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремяit was simply Paul running to form, never arriving anywhere on time
это должно пока оставаться в тайнеit should remain yet in petto
это остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколомit shall remain in force except as amended by this Protocol
этруски, народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестнымthe Etruscans, a separate race, whose origin is still quite uncertain
этруски – это народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестнымthe Etruscans are a separate race, whose origin is still quite uncertain
я остаюсь при старом мненииI still hold to my former views
я пойду, а ты оставайся здесьI shall go and you stay here
я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бригI regard the abandonment of the brig as inevitable
я рад, что он остаётсяI'm very pleased he is staying
я хочу, чтобы он именно таким и оставалсяI would not have him other than he is