Russian | English |
авторы оскорбительных писем обычно остаются анонимными | the writers of poison-pen letters usually remain anonymous |
авторы публицистических статей в "Нью-Йорк тайме" всё чаще выражают несогласие с официальной точкой зрения, но в своих редакционных статьях газета остаётся рупором американской государственной политики | the columnists on the op-ed pages are more bloody-minded than they used to be, but in its editorials the Times remains the voice of American public policy |
аромат её духов всё ещё оставался в комнате | the scent of her perfume lingered on in the room |
бояться оставаться в темной комнате | be afraid to stay in a dark room |
быть склонным оставаться на своём месте | lean towards staying where one is |
в комнате оставались многочисленные следы его пребывания | the room bore numerous traces of his presence |
в комнате оставались многочисленные следы его пребывания | room bore numerous traces of his presence |
в настоящее время мы наблюдаем полное крушение моральных принципов, благодаря которым общество остаётся единым | nowadays we observe a complete dissolution of the moral principles by which society coheres |
в то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась неподвижной | while one leg was convulsed, its fellow remained quiet |
везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни" | wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground |
возможность подписания соглашения остается | agreement remains a possibility |
возможность подписания соглашения остаётся | agreement remains a possibility |
вообще, механизм реакции Вюрца остаётся неопределённым | all in all the mechanism of the Wuertz reaction remains uncertain |
вопрос всё ещё остаётся неразрёшенным | the question, therefore, still remains undetermined |
где-либо временно жить или оставаться | sojourn |
где-либо временно оставаться | sojourn |
вы возвращались пешком? – Больше ничего не оставалось делать | you walked back? – There was nothing else for it |
вылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местах | the flight will be announced soon, meantime remain seated |
голым я родился, голым остаюсь по сей день | bare I was born, and bare I remain |
Греция всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозок | the Greeks are still powerful players in world shipping |
даже когда цветы выбросили, приятный запах ещё долго оставался | even when the flowers were taken away the smell lingered about most pleasantly |
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать | it is a mystery to me how he managed to do it |
для нас остаётся загадкой, почему она уехала | we do not understand why she left |
до обеда остаётся только пять минут | it only wants five minutes to dinner |
доктрина политического равенства была и остаётся линией, которая разделяет партии | the doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretofore |
доктрина политического равенства была и остаётся тем рубежом, который разделяет партии | the doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretofore |
дольки чеснока должны оставаться в тонкой как бумага шкурке | leave each garlic clove in its papery skin |
его лицо оставалось бледным и одутловатым | his complexion remained pale and pasty |
его младший сын приучился оставаться дома один | his younger son got used to staying at home alone |
его предложение остается в силе до 1 июня | his offer will hold till the 1st June |
его репутация остаётся непоколебимой | his reputation continued to hold secure |
его устраивало оставаться в тени | she was content to live in the shadow |
его устраивало оставаться на заднем плане | he was content to live in the shadow |
ей боязно оставаться одной | she is afraid to be left alone |
ей боязно оставаться одной по вечерам | she is frightened of being left alone in the evening |
ей здесь нежелательно оставаться | she had better no stay here |
ей незачем оставаться, раз вы пришли | she needs not stay, now you are here |
ей ничего не оставалось, как уйти | she had no choice but to go |
ей нужно пару дней оставаться в постели | she should have a bed rest for a couple of days |
ей оставалось жить всего несколько часов | her life had only a few hours to run |
ей оставалось только несколько часов жизни | her life had only a few hours to run |
еще многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной области | his study will surely be the last word on the subject for many years |
ещё многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной области | his study will surely be the last word on the subject for many years |
ещё не поздно уладить эту проблему, хотя времени остаётся очень мало | it's not too late to fix the problem, although time is clearly getting short |
её шрам зажил, но краснота оставалась ещё долго | her scar healed, but the redness remained for a long time |
жидкость просачивалась, а осадок оставался на фильтре | the liquid percolated through, and the solids were left behind |
жизнь людей всё ещё остаётся двойственной, они всё ещё делят мир на "хорошее" и "плохое" | people still live a mixed life and try out the good and evil of the world |
заканчивать строку набора так, чтобы не оставалось пробела | end even |
законность этой торговли всё ещё остаётся открытым вопросом | the legality of these sales is still an open question |
здесь ему оставаться опасно, придётся ему убираться, пока цел | the place is getting too hot to hold him |
здесь ему оставаться опасно, придётся ему уносить отсюда ноги | the place is getting too hot to hold him |
и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берег | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale |
и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale |
из-за болезни он вынужден был оставаться в стороне от университетских занятий, пока мы учились на первом курсе | his illness had compelled him to stay down for the whole of our first year |
им ничего не оставалось, как продолжить работу, которую он начал | they did but carry on the work which he had begun |
их будущее остаётся неясным | their future remains problematic |
к счастью, погода оставалась хорошей | happily, the weather remained fine |
караульным было приказано оставаться на своих постах | watchmen were charged to remain at their posts |
караульным было приказано оставаться на своих постах | the watchmen were charged to remain at their posts |
комиссия дала ряд рекомендаций, но окончательное решение остается за президентом | the committee has made certain recommendations, but the final decision rests with the President |
конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания | the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature |
конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания | convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature |
контракт остается в силе до 20-го июня | the contract runs till the 20th of June |
король отправился навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days |
король уехал навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days |
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
многие брошюры остаются у нас только в одном экземпляре | many pamphlets remain to us only in a single exemplar |
может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее слово | Mary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision |
может создаться впечатление, что она командует в доме, однако окончательное решение всегда остаётся за отцом | she may give the impression that she wears the pants but it's father who makes the final decision |
моя машина всё ещё оставалась в исправном состоянии | my car was still in an operative condition |
мы оставались здесь весь день, проветривая и прогревая наш багаж и вещи | we remained here all day airing and sunning our baggage |
мясо остаётся свежим в холодильнике | meat keeps good in a refrigerator |
на этом шёлке остаются пятна от воды | this silk spots with water |
нам не оставалось ничего другого, как подчиниться | we had no choice but to obey |
нам остаётся только надеяться, что он прав | we cannot but hope he is right |
население деревни оставалось удивительно однородным | the population of the village has remained remarkably homogeneous |
настоящие преступники остаются на свободе | the real culprits have got off scot-free |
наша политика не остаётся во всех случаях неизменной | our policy is not immutable in every respect |
наше соглашение остаётся в силе | our bet holds true |
не оставаться у кого-либо в долгу | give someone as good as one gets |
некоторые из гостей остаются у него на ночь | he has some overnight guests |
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
ничего другого не оставалось, как согласиться с ним | there was no alternative but to agree with him |
ничто не остаётся неизменным | thing is ever in perpetuity |
обещание остаётся в силе | the promise still holds |
обещание остаётся в силе | promise still holds |
обстановка остается напряжённой | atmosphere remains tense |
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги | Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money |
один вопрос всё ещё остаётся нерешённым | one question still remains undetermined |
один вопрос всё ещё остаётся открытым | one question still remains undetermined |
он больше не может здесь оставаться | he could stay no longer here |
он был вынужден забиваться в самые дальние углы, чтобы оставаться в безопасности | he had to seek odd corners for his safety |
он всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозок | he is still powerful player in world shipping |
он любит слегка сваренные яйца, так чтобы желток оставался жидким | he likes eggs lightly cooked so that the yolk is still runny |
он оставался в армии до 1916 г. а затем ушёл в отставку | he remained in the army until 1916, when he left the service |
он оставался в гостинице, пока не окреп достаточно, чтобы пуститься в путь | he tarried at the inn until he felt strong enough to travel |
он оставался в полном неведении | he remained in total ignorance |
он оставался поглощённым своими мыслями | he remained lost in his own thoughts |
он остаётся, а она уезжает | he will stay here whereas she will go |
он остаётся, а она уезжает | he will stay here and she will go |
он остаётся её рабом | he remains her slave |
он остаётся, она же уезжает | he will stay here whereas she will go |
он остаётся, она же уезжает | he will stay here and she will go |
он остаётся основным поставщиком спортивного оборудования | he remains the main provider of sports facilities |
он остаётся уверенным и внешне не обеспокоенным нашими недавними проблемами | he remains confident and seemingly untroubled by our recent problems |
он сменил пять ответственных постов и всё ещё остаётся надёжным работником | he has now held five cabinet posts and remains a safe pair of hands |
он старался оставаться в стороне от грязных дел, выполняемых его приспешниками | he tried to distance himself from the dirty deeds carried out by his henchmen |
он уезжает, я же остаюсь | he will go and I will stay here |
она боится оставаться в одиночестве по вечерам | she is frightened of being left alone in the evening |
она в долгу не оставалась | she had the last word |
она всё ещё оставалась новичком в искусстве ведения переговоров | she was still new to the art of bargaining |
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужас | she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps |
она оставалась верной мне в течение шестидесяти лет | she is stuck by me for sixty years |
она оставалась недоступной, пока писала свою книгу | she remained incommunicado while working on her book |
она оставалась привлекательной даже после сорока лет | she still turned heads even in her 40's |
они с пониманием отнеслись к его желанию оставаться инкогнито | they understood his wish to observe incognito |
оставайтесь на месте | stay where you are |
оставайтесь столько, сколько вам будет угодно | stay for as long as you like |
оставалось только развести огонь | the fire was laid |
оставался в Кенфилдс всю ночь | stayed to Canfields all night |
оставаться бездеятельным | remain passive |
оставаться безнаказанным | go scot-free |
оставаться в веках | live on (и т. п.) |
оставаться в веках | go down |
оставаться в веках, в памяти | live (и т.п.) |
оставаться в далёком прошлом | be dead and gone |
оставаться в далёком прошлом | be dead and buried |
оставаться в деревне | remain in the village |
оставаться в должности | stay in office |
оставаться в желудке | stop down |
оставаться в живых | remain alive |
оставаться в живых после аварии | survive an emergency |
оставаться в живых после аварии | survive an accident |
оставаться в живых после аварии | survive a wreck |
оставаться в живых после аварии | survive a crash |
оставаться в живых после аварии | survive a break-down |
оставаться в живых после авиационной катастрофы | survive a fatal an-crash |
оставаться в здравом уме | maintain one's sanity |
оставаться в здравом уме | preserve one's sanity |
оставаться в здравом уме | keep one's sanity |
оставаться в море | keep the sea |
оставаться в памяти | live on (и т. п.) |
оставаться в партии | remain inside a party |
оставаться в плавании | remain at sea |
оставаться в плавании | keep the sea |
оставаться в плену устаревших стереотипов | remain prisoners of the out-dated stereotypes |
оставаться в помещении | stop in (особ. в школе в качестве наказания) |
оставаться в постели | keep to one's bed |
оставаться в постели | keep one's bed |
оставаться в прошлом | be dead and gone |
оставаться в прошлом | be dead and buried |
оставаться в рабочем состоянии | stand up |
оставаться в рамках закона | stay within the bounds of the law |
оставаться в рамках приемлемого риска причинения вреда | achieve acceptable levels of risk of harm |
оставаться в силе | remain in force (о судебном решении, приговоре) |
оставаться в силе | hold valid |
оставаться в силе | hold true (о принципе, обещании) |
оставаться в силе | stand in force |
оставаться в силе в течение пятидесяти лет | remain in force for fifty years |
оставаться в составе | remain within the inventory |
оставаться в составе | remain a member |
оставаться в стороне | wait on the sidelines |
оставаться в стороне | be in the cold |
оставаться в стороне | stand back |
оставаться в стороне | watch from the sidelines |
оставаться в стороне | stay on the sidelines |
оставаться в стороне | sit on the sidelines |
оставаться в стороне | stand aside |
оставаться в стороне | stand by |
оставаться в стороне | keep out of (от чего-либо) |
оставаться в стороне от | keep out of something (чего-либо) |
оставаться в стороне от власти | stay away from office |
оставаться в стране | stay in a country |
оставаться в строю | remain in the ranks |
оставаться в тени | stay in the background |
оставаться в хороших отношениях с | keep in with (someone – кем-либо) |
оставаться в целости | stay up |
оставаться в шахте | stay down |
оставаться в шляпе | keep one's hat on |
оставаться верным | cling to (взглядам друзьям) |
оставаться верным | abide by (кому-либо, чему-либо) |
оставаться верным | stick to (другу, слову, долгу) |
оставаться верным | adhere to (принципам и т. п.) |
оставаться верным | cleave to |
оставаться верным надежде | cling to hope |
оставаться верным, неизменным | abide |
оставаться верным политике | cling to policy |
оставаться верным политике апартеида | cling to apartheid |
оставаться верным президенту | stick with the president |
оставаться верным своим принципам | stick to one's principles |
оставаться верным теме | stay true to a theme |
оставаться верным цели | salvage aim |
оставаться верным чаяниям | cling to hope |
оставаться включённым | stay on |
оставаться вне всякого положения, состояния | stay out of (и т. п.) |
оставаться вне всякого положения, состояния | stay off (и т. п.) |
оставаться вне дома | stop out |
out of, off оставаться вне какого-либо положения, состояния | stay |
оставаться вне пределов досягаемости | stay out of reach |
оставаться внизу | remain below |
оставаться впереди | keep ahead (в делах, учёбе) |
оставаться глухим к | shut one's ears to something (чему-либо) |
оставаться горячей точкой | remain a flash point |
оставаться демократической страной | remain democracy |
оставаться до конца верным | adhere stubbornly (чему-либо) |
оставаться до конца верным | adhere tenaciously (чему-либо) |
оставаться до конца верным | adhere doggedly (чему-либо) |
оставаться до конца верным | adhere closely (чему-либо) |
оставаться до конца верным своим убеждениям | stick to one's colours |
оставаться до самого конца | stay out |
оставаться дома | stay at home |
оставаться дома | stop in |
оставаться дома | remain at home |
оставаться единым | keep together |
оставаться за городом | stay in the country |
оставаться к обеду | stay to dinner |
оставаться к ужину | stay to supper |
оставаться к чаю | stay to tea |
оставаться кредитоспособным | stay solvent |
оставаться кредитоспособным | remain solvent |
оставаться кредитоспособным | keep solvent |
оставаться на | stand at (каком-либо уровне) |
оставаться на берегу | stay on the bank |
оставаться на дополнительный срок службы | to re-up |
оставаться на месте | keep one's seat |
оставаться на месте | stay up |
оставаться на море | remain at sea |
оставаться на морозе | stay out in the cold |
оставаться на одном уровне | stay with |
оставаться на посту | stay in office |
оставаться на посту | continue at one's post |
оставаться на каком-либо пути | stay on track |
оставаться на сверхсрочной службе | to re-engage |
оставаться на своём посту | stick to one's post |
оставаться на своём посту | remain at one's post |
оставаться на своём рабочем месте | stay in (форма забастовки) |
оставаться на сите | be retained on sieve |
оставаться на ферме | stay at a farm |
оставаться настойчивым | stick to insistence |
оставаться не замужем | remain single |
оставаться невозмутимым | keep one's head |
оставаться невозмутимым | remain unappalled |
оставаться невозмутимым | hang loose |
оставаться недалеко | stay not far |
оставаться незамеченным | lurk around |
оставаться незамеченным | lurk about |
оставаться неизменным | be unaffected |
оставаться неиспользованным | run to waste |
оставаться неиспользованным | run waste |
оставаться неиспользованным | go waste |
оставаться неиспользованным | go to waste |
оставаться где-либо некоторое время | stay somewhere for some time |
оставаться неподалёку | remain within call (в пределах слышимости) |
оставаться неподвижным | stand still |
оставаться неприсоединившимся государством | remain a non-aligned state |
оставаться неузнанным | preserve one's incognito |
оставаться ниже уровня | keep below the level |
оставаться открытым | remain in abeyance (о вопросе и т.п.) |
оставаться поблизости | hang round |
оставаться поблизости | hang around |
оставаться поблизости | hang about (by, with) |
оставаться под открытым небом | stay out |
оставаться под паром | lie fallow (с.х.) |
оставаться позади | remain behind |
оставаться после того, как все остальные ушли | linger around after others have left |
оставаться после уроков | stop in |
оставаться преданным | cleave to |
оставаться прежним | keep up (о погоде) |
оставаться равнодушным | remain indifferent |
оставаться равнодушным | fail be moved |
оставаться равнодушным к | sit loose to something (чему-либо) |
оставаться с руководством | be stuck with the leadership |
оставаться свободным | go scot-free |
оставаться свободным | go free |
оставаться сзади | remain behind |
оставаться сидеть | keep one's seat |
оставаться слегка влажным | damp-dry (о выстиранном белье) |
оставаться собранным в бою | be calm in action |
оставаться собранным в чрезвычайных обстоятельствах | be calm in emergency |
оставаться собранным во время ссоры | be calm in a quarrel |
оставаться собранным во время шторма | be calm in a storm |
оставаться совершенно хладнокровным | remain entirely self-possessed |
оставаться союзником | remain ally |
оставаться спокойным | keep an equal mind |
оставаться спокойным | keep one's head |
оставаться спокойным | keep one's balance |
оставаться спокойным | perturbation |
оставаться справедливым | hold true |
оставаться трезвым | stay sober |
оставаться трезвым | keep sober |
оставаться у | stay with (someone – кого-либо) |
оставаться у берега | stay at the bank |
оставаться у власти | continue in power |
оставаться участником предвыборной борьбы | remain in race |
оставаться хладнокровным | maintain one's composure |
оставаться хозяином положения | remain master of the situation |
оставаться холостяком | remain single |
оставаться целым и невредимым | walk away (from; после аварии) |
оставаться членом | remain a member (чего-либо) |
остаюсь Ваш | I remain, my dear friend, affectionately yours (формула вежливости в конце письма) |
остаюсь вашим покорным слугой | I subscribe myself your humble servant (в конце письма) |
остаюсь твоя любящая сестра, Э | I rest your affectionate sister, E |
остаётся ли этот принцип в силе? | does the principle still hold good? |
отец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермы | father is often laid by, and unable to go round the farm |
по какой причине она это сделала, остаётся загадкой | the reason why she did it is a mystery |
по какой причине она это сделала, остаётся загадкой | the reason that/why she did it is a mystery |
по классификации Кеппена климат, при котором средняя месячная температура воздуха самого тёплого месяца остается ниже 0 град. C | according to W. Koeppen classification – a climate with the monthly mean of the air temperature of the warmest month remaining below 0 grad. с |
повестка дня остается без изменений | agenda remains the same |
подрешётный продукт остаётся в надрешётном продукте | undersize passes over with the oversize |
подрешётный продукт остаётся в надрешётном продукте | the undersize passes over with the oversize |
подход остается неизменным | approach remains unchanged |
подход остаётся неизменным | approach remains unchanged |
посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местах | the flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated |
после прилива в ямах остается ил и грязь | the tide lodges mud in the cavities |
после тяжёлых боев город оставался в руках его защитников | after hard fighting, the defenders were still masters of the city |
правильность интерпретации Полинга остается спорной | the correctness of Pauling's interpretation is open to question |
правительство долго оставалось у власти | the government had a long run in office |
правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть лет | administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years |
правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть лет | the administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years |
правительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть лет | the administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years |
правительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть лет | administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years |
право оставаться на свободе под поручительство | right to bail |
предпочитать оставаться дома | settle in |
президент остаётся глухим к общественному мнению | the President remains impervious to public opinion |
президент остаётся непреклонным по вопросу снижения налогов | the President remains obdurate on the question of cutting taxes |
преобладание тепловых источников энергии всё ещё остаётся реальным фактом | the prevalence of thermal power sources is still a fact of life |
при этой болезни нам остаётся надеяться только на кровопускание | bleeding is our sheet-anchor in this disease |
приглашение остаётся в силе | the invitation is still open |
приглашение остаётся в силе | invitation is still open |
призыв остается незамеченным | appeal goes unheeded |
призыв остаётся незамеченным | appeal goes unheeded |
пропуски остаются вместо слов, которые не поддаются расшифровке | the blank spaces are words which could not be deciphered |
противоречие остаётся неразрёшенным | the repugnance remains uncleared |
противоречие остаётся неразрёшенным | repugnance remains uncleared |
работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформировать | the work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform |
рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования | the factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met |
результаты президентских выборов остаются непредсказуемыми | the result of the Presidential elections remains doubtful |
результаты президентских выборов остаются неясными | the result of the Presidential elections remains doubtful |
решающее слово в утверждении затрат остаётся за финансовым комитетом | the finance committee has the last word on what we spend |
решение о забастовке остаётся в силе | the strike is still on |
решение о забастовке остаётся в силе | strike is still on |
решение остается в силе | the decision stands |
роль сына остается в тени | the son's part is not given enough prominence |
рынок оставался вялым | the market continued quiet |
рынок оставался вялым | market continued quiet |
рынок остается прежним | the market remains sure |
рынок остается устойчивым | the market remains stable |
рынок остается хорошим | the market remains strong |
свет оставался включённым | lights were allowed to stay on |
ситуация остаётся тревожной | the situation remains alarming |
слова остаются оболочкой для наших мыслей | words remain the dress of our thoughts |
стараться оставаться незамеченным | make oneself as inconspicuous as possible |
старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди) |
Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч) |
таким образом вопрос всё ещё остаётся неразрешённым | the question, therefore, still remains undetermined |
там так отвратительно воняло, что мы не могли долго там оставаться | the foul smells of the place soon drove us away |
теория, утверждающая, что Земля движется, а Солнце остаётся неподвижным | the doctrine of the motion of the earth and the stability of the sun |
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
три линкора маячили вдали от берега, оставаясь немой угрозой для жителей острова | three battleships were kept standing off as a silent threat to the island people |
у него остаётся маловато сахара | he is getting low on sugar |
у неё оставалось очень мало денег | she has very little money left |
у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
у солдат оставались последние патроны | the soldiers were down to their last cartridge |
у солдат оставались последние патроны | soldiers were down to their last cartridge |
ценные побочные продукты остаются неиспользованными и выбрасываются в воздух в виде дыма | the invaluable by-products are all wasted and escape into the air in the form of smoke |
человек надолго остается под первым впечатлением | the first impression goes a long way with one |
эта загадка до сих пор остаётся неразрешённой | the conundrum is still as insoluble as ever |
эти суммы остаются подлежащими выплате | those sums remained due |
это был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремя | it was simply Paul running to form, never arriving anywhere on time |
это должно пока оставаться в тайне | it should remain yet in petto |
это остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколом | it shall remain in force except as amended by this Protocol |
этруски, народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным | the Etruscans, a separate race, whose origin is still quite uncertain |
этруски – это народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным | the Etruscans are a separate race, whose origin is still quite uncertain |
я остаюсь при старом мнении | I still hold to my former views |
я пойду, а ты оставайся здесь | I shall go and you stay here |
я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг | I regard the abandonment of the brig as inevitable |
я рад, что он остаётся | I'm very pleased he is staying |
я хочу, чтобы он именно таким и оставался | I would not have him other than he is |