DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отправлено | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.багаж был отправлен до станции назначенияluggage was registered through
Makarov.багаж был отправлен до станции назначенияthe luggage was registered through
gen.багаж был отправлен до станции назначенияthe luggage was registered through
brit.багаж отправлен вперёдpassenger's luggage in advance
gen.благодарить кого-л. за то, что он отправил письмаthank smb. for posting one's letters (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.)
Makarov.будут рассматриваться только заявки, отправленные до полуночиonly entries mailed before midnight will be considered
Makarov.было отправлено сообщение, чтобы на фронт были посланы дополнительные войскаa message was sent summoning additional soldiers up to the front
gen.быстро отправитьexpedite
comp., net.быть отправленнымget sent (Alex_Odeychuk)
mil., inf.быть отправленнымget one's orders (to some place: Miles joined the Marines when he was only 17 years old, and was sent off to training for six months. A year after his training, he got his orders to Vietnam. – ...его отправили во Вьетнам. andalusiastarnews.com)
ed.быть отправленным в бессрочный административный отпускhave been placed on indefinite administrative leave (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.быть отправленным в изгнаниеgo across the water
gen.быть отправленным в изгнаниеgo over the water
gen.быть отправленным в карантинbe put into quarantine
box.быть отправленным в нокаутbe down for the count
box.быть отправленным в нокдаунbe down for the count
lawбыть отправленным в отставку королевским указомbe dismissed with a royal decree (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.быть отправленным в ссылкуgo across the water
gen.быть отправленным в ссылкуgo over the water
lab.law.быть отправленным в тарифный административный отпускbe placed on paid administrative leave (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
slangбыть отправленным домой мёртвымgo home in a box (Interex)
comp., net.быть отправленным кbe routed to (Alex_Odeychuk)
Makarov.быть отправленным на доработкуgo into the pipeline (о проекте и т. п.; и т. п.)
Makarov.быть отправленным на доработкуbe put into the pipeline (о проекте и т. п.; и т. п.)
gen.быть отправленным на карантинbe put into quarantine
gen.быть отправленным на обследованиеbe sent for evaluation (lulic)
Makarov.быть отправленным на разработкуbe put into the pipeline (о проекте и т. п.; и т. п.)
Makarov.быть отправленным на разработкуgo into the pipeline (о проекте и т. п.; и т. п.)
gen.быть отправленным на разработкуin the pipeline to be put into the pipeline (доработку и т. п., о проекте и т. п.)
commun.быть отправленным обычной почтойbe dispatched by ordinary mail (financial-engineer)
media.быть отправленным по почтеdrop
comp., MSв базу данных распространителя была отправлена недопустимая команда bcpan invalid bcp command was posted in the distribution database (SQL Server 2012 ssn)
nautic.в торговых договорах термин означает, что товар должен быть отправлен в течение 14 днейprompt shipment
gen.вам приказано отправиться тудаyou are required to go there
gen.ваш рапорт отправлен по инстанцииyour report went through channels
gen.ваш рапорт отправлен по командеyour report went through channels
gen.велеть ему отправить письмоgive him a letter to mail
transp.вес отправленного грузаdespatch weight (quantity of Product as weighed at the point of physical despatch Moonranger)
bank.возврат ошибочно отправленного платежаreturn of missent payment (в системе CHIPS (Clearing House Interbank Payments System), США Ying)
Makarov.все отчёты должны быть отправлены до конца неделиall reports must be sent in by the end of the week
gen.вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see to it that the fax goes this afternoon?
gen.вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see that the fax goes this afternoon?
gen.готовый отправится в путьon the wing
gen.готовый отправиться в путьready to move (Andrey Truhachev)
gen.готовый отправиться в путьready to depart (Andrey Truhachev)
gen.готовый отправиться в путьready to go (Andrey Truhachev)
gen.готовый отправиться в путьready to march (Andrey Truhachev)
gen.готовый отправиться в путьready to set off (Andrey Truhachev)
gen.готовый отправиться в путь во вторникbound to start on Tuesday
nautic.груз должен быть отправлен на одном суднеin one bottom
Makarov.двое пассажиров, получивших ранения головы, были срочно отправлены в больницуtwo passengers were rushed to hospital suffering from head injuries
gen.добровольцем отправиться на войнуvolunteer for war (Taras)
geol.добытый, но не отправленный жильный материалblossom rock
gen.доктор посоветовал мне отправиться в путешествие, чтобы поправить здоровьеthe doctor advised me to travel for my health
mil., avia.донесение отправленоsent (message)
Makarov.его отчёт должен быть отправлен до конца неделиhis report must be sent in by the end of the week
Makarov.его полк был отправлен для участия в боевых действияхhis regiment was sent on active service
Makarov.его протест был отклонён, дело было отправлено в суд высшей инстанцииhe failed in his protest, the advocation was passed
lawесли отправлено факсомif sent by fax (Yeldar Azanbayev)
Makarov.заказанная вами машина отправленаmachine you ordered is on its way
Makarov.заказанная вами машина отправленаthe machine you ordered is on its way
inet.Запись каждого вебсайта и веб-страницы, которые посетил пользователь интернета, а также отправленного и полученного сообщения электронной почтыclickstream (Interex)
comp., net.запрос на получение данных, отправленный клиентомclient-issued data request (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
comp., net.запрос на получение данных, отправленный клиентомdata request issued by the client (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
comp., net.запрос, отправленный по протоколу передачи гипертекстовых данныхHTTP request (русс. термин "протокол передачи гипертекстовых данных" используется в кн.: Лугачев М.И. и др. Экономическая информатика. Введение в экономический анализ информационных систем Alex_Odeychuk)
data.prot.запрос, отправленный после истечения срока действияrequest submitted after the expiration time (microsoft.com Alex_Odeychuk)
gen.затем вся компания отправилась удить рыбуthen all hands went to fishing
lawзаявления, отправленные по факсуstatements made by facsimile (Yeldar Azanbayev)
lawзаявления, отправленные по электронной почтойstatements made by email (Yeldar Azanbayev)
dipl.избирательный бюллетень, отправленный по почте избирателем, находящимся к моменту выборов вне своего избирательного округаabsentee ballot
comp., net.Интервал времени между получением станцией доступа и приёмом отправленных данныхLatency
Makarov.квитанция на отправленное письмоthe recept of a letter
avia.кодового обозначения во всех отправленных сообщениях от лицаoriginator code in all messages dispatched on behalf of (Your_Angel)
progr.количество отправленных сообщенийnumber of messages sent (ssn)
logist.контрольная ведомость на фактически отправленный грузtally sheet
Игорь Мигкуда он собирается отправиться с визитом на этой неделеwhere he is due to visit this week
gen.между прочим, ты не забыл отправить письмо?incidentally, you didn't forget to mail the letter, did you?
gen.на помощь были отправлены лодкиboats were sent away to the rescue
gen.намереваться отправитьсяdesign (куда-либо)
gen.намереваться отправиться в путешествиеcalculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.намереваться отправиться в путь раноpropose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.)
gen.написать и отправитьwrite off
busin.настоящим письмом уведомляем вас, что ваши товары будут отправлены завтраwe hereby inform you that your goods will be delivered tomorrow.
gen.не отправленный по почтеunposted
gen.не отправленный по почтеunmailed
Makarov.негабаритные изделия не могут быть отправлены по воздухуoversized items cannot be shipped by air
logist.неполучение отправленного грузаnonreceipt of shipment
gen.несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулкуalthough it was raining we decided to go for a walk
gen.несмотря на приказ, он отправился одинcontrary to orders, he set out alone
O&G. tech.нефть, не отправленная потребителюoil in storage
ITобласть отправленных сообщенийsent e-mail area (Alex Lilo)
ITобласть отправленных сообщенийsent mail area (Alex Lilo)
gen.один из нашей группы и я отправились в экспедициюone of our party and myself started on an expedition
gen.один из нашей партии и я отправились в экспедициюone of our party and myself started on an expedition
mil., avia."окончательный ответ на приведённое сообщение будет отправлен как можно быстрее"reference cited message, final reply will be made as soon as possible
gen.он был отправлен в отставкуhe was forcibly resigned from (nyasnaya)
Makarov.он был с позором отправлен домойhe was sent home in disgrace
Makarov.она опять была отправлена домой к отцу на какое-то времяshe was sent home again to her father for a season
gen.она отправилась разыскивать егоshe went to find him
Игорь Мигони были отстранены от работы и отправлены на карантинthey were suspended from work and sent to quarantine
comp., MSОператору отправлено сообщение электронной почтыOperator Emailed (SQL Server 2012 Rori)
comp., net.ответ, отправленный серверомresponse sent out by the server (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
econ.Отвечаем на Ваше письмо от... относительно партии груза, отправленной Вам ... дата в соответствии с Вашим заказом.we have for acknowledgement your letter of... referring to the consignment of... dispatched to you on date under your order No. (teterevaann)
gen.откладывать деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествиеsave money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.)
Makarov.открытка была отправлена оттуда, где Мери проводила отпускthe card was posted from Mary's holiday address
Makarov.открытка была отправлена оттуда, где Мэри проводила отпускthe card was posted from Mary's holiday address
gen.отправится по пути просветленияset out on the path of enlightenment (Taras)
gen.отправится по пути просветленияenter upon the path to enlightenment (Taras)
gen.отправить багаж на станциюhave the luggage driven to the station (машиной)
Gruzovikотправить багажомsend as heavy luggage
gen.отправить что-либо бандерольюsend by parcel post
gen.отправить кого-л. в больницуsend smb., in to hospital
gen.отправить в лагерьgulag (This used to result in gajillions of people getting executed & gulagged for being "spies of the Imperialist West", even if they were no such thing. Alexander Demidov)
gen.отправить в отпускput on leave (Taras)
gen.отправить в отпускplace on leave (lapusechka1)
gen.отправить в отставкуdepose (grafleonov)
gen.отправить в отставкуplace someone on the retired list (Andrey Truhachev)
gen.отправить в отставкуpension someone off (Andrey Truhachev)
gen.отправить в отставкуretire (grafleonov)
Игорь Миготправить в отставкуsend off
gen.отправить в отставкуdismiss (grafleonov)
gen.отправить в печатьsend to the press (If a photographer submits the order by 11 a.m. Central time, American Color can send the book to the press that day. VLZ_58)
gen.отправить в постельsend to bed (Andrey Truhachev)
gen.отправить кого-либо в путешествиеset off on a journey
Игорь Миготправить в ссылкуsend fleeing into exile
Игорь Миготправить в тиражdiscontinue
gen.отправить в турнеembark on a tour (He embarked on a European tour at the start of September, and it will certainly be interesting to see what he has in store for 2016. – goo.gl dimock)
gen.отправить в тюрьмуsend over
gen.отправить в тюрьмуsend sb., sth. over
gen.отправить в школуget someone off to school (ребёнка утром ART Vancouver)
gen.отправить весточкуdrop someone a line (4uzhoj)
Игорь Миготправить воздушным путёмairlift
gen.отправить восвоясиsend someone on their way (A ticketless woman, who had reportedly lived at Pearson International Airport since mid-April, was moved out and given a bus ticket yesterday. Peel Regional Police sent the woman on her way after receiving a call from an airport employee who saw her sleeping on a suitcase. ART Vancouver)
gen.отправить восвоясиsend someone packing (VLZ_58)
gen.отправить её на мореget her away to the seaside (to the country, etc., и т.д.)
gen.отправить заказное письмоregister a letter (natish)
gen.отправить запросMake a query (RusInterpret)
gen.отправить запросsubmit a ticket (Александр Рыжов)
gen.отправить запросmake (RusInterpret)
gen.отправить заявкуMake a query (RusInterpret)
gen.отправить заявкуmake (RusInterpret)
gen.отправить их вам или вы за ними придёте сами?I shall send them round or will you call for them?
gen.отправить как можно скорееclaw off
gen.отправить как можно скорееclaw away
gen.отправить книгу бандерольюsend a book as a printed matter (Interex)
gen.отправить лодку в бурное мореput off a boat into the stormy sea
gen.отправить любым видом транспортаship
gen.отправить мальчика в школуpack off a boy to school
gen.отправить на виселицуsend someone to the gallows (Andrey Truhachev)
gen.отправить кого-либо на гауптвахтуconfine someone to the brig (Taras)
gen.отправить на каторгуtransport
gen.отправить на пенсиюretire (someone Andrey Truhachev)
gen.отправить на пенсиюplace someone on the retired list (Andrey Truhachev)
gen.отправить на пенсиюpension off
gen.отправить на подножный кормsend one a grazing
gen.отправить на подножный кормturn one to grazing
gen.отправить на покойsend into retirement
gen.отправить на поселениеdeport (Anglophile)
gen.отправить на проверкуsend for review (send it to me for review 4uzhoj)
gen.отправить кого-л. на работуsend smb. to work
gen.отправить на рассмотрениеplace before (какую-либо идею и т.п.)
gen.отправить предложение, вопрос и т.п. на рассмотрениеtake before
gen.отправить на свалку историиconsign to the scrap-heap of history (Bullfinch)
gen.отправить на свалку историиconsign to the ash-heap of history (sunman)
gen.отправить на свалку историиsend to the ash-heap of history (sunman)
gen.отправить на свалку историиconsign to the rubbish bin of history (Anglophile)
gen.отправить на скамейку запасныхbench (grafleonov)
gen.отправить на согласованиеsend up the pipe (sever_korrespondent)
gen.отправить на тот светput out of the way
gen.отправить на тот светsend to glory
gen.отправить на тот свет пациента с целью вскрыть его трупburke (как это делал некто Бёрк)
gen.отправить на фронт всех мужчин, способных носить оружиеput into the field every valid male
gen.отправить кого-л. на электрический стулsend smb. to the chair
gen.отправить нелицеприятное письмоnastygram (nastygram somebody Баян)
gen.отправить обратноremand
gen.отправить ответsubmit answer (Встречается в онлайн-тренажёрах: пользователь набирает ответ задачи/задания в определённые полях, нажимает кнопку "Submit answer" – происходит проверка решения на сервере. Ralana)
gen.отправить по назначениюdespatch
gen.отправить по назначениюdispatch
gen.отправить по почтеsend by post
gen.отправить по почтеtransmit by post
gen.отправить по почтеpost
gen.отправить по почтеsend by mail
gen.отправить по почтеmail
gen.отправить по принадлежностиsend to the proper quarter
gen.отправить по телефонуphone in (Under the old system, explained Bennett, when you phoned in a telegram to a Miami operator she took the message down on typewriter. | ast night I phoned in a telegram about that to the manager, and he himself will go down to meet him. Alexander Demidov)
gen.отправить по электронной почтеemail (We publish an operational update each Friday evening on GOV.UK, and we'll email you each Sunday evening with a reminder. 4uzhoj)
gen.отправить по этапуtransport (under guard)
gen.отправить по этапуdeport
gen.отправить по этапуtransport / deport (under guard WiseSnake)
gen.отправить под трибуналput on trial (raf)
gen.отправить что-либо посылкойsend by parcel post
gen.отправить посылкуmail a package (Belka Adams)
gen.отправить почтойpost
gen.отправить прочьturn out
gen.отправить работников на уборку урожаяsend forth labourers into the harvest
gen.отправить раньше времени на тот светsend to an early grave (Anglophile)
gen.отправить с курьеромcourier (Once you have gathered all paperwork above, please courier your documents to... 4uzhoj)
gen.отправить с курьеромmessage (что-либо)
gen.отправить что-либо с нарочнымsend express
gen.отправить с посыльнымsend by express (через транспортную контору)
gen.отправить что-либо с посыльнымsend express
gen.отправить свой багажsend off luggage
gen.отправить сообщениеmessage (e.g., message us on Twitter Anglophile)
gen.отправить сообщениеsnapchat (в приложении Snapchat; Snapchat is an image messaging and multimedia mobile application which allows people to send text messages, video and pics) Mizu)
gen.Отправить сообщениеSend message (RusInterpret)
gen.отправить спатьsend to bed (Andrey Truhachev)
gen.отправить что-либо товарной скоростьюsend by goods train
gen.отправить человека в больницуtake the man to the hospital (your friend to the station, the box to the hotel, her into the country, etc., и т.д.)
gen.отправить человека в космосsend a man in space (dimock)
gen.отправить этапомtransport (under guard)
gen.отправить этапомdeport
Игорь Миготправиться вhead to (Finally, you need to know one very important question that you should ask everyone before you put in a repair order: Купить новое дешевле, чем ремонтировать старое? (Is it cheaper to buy a new one than fix the old one?) If there is a pause, hang up the phone and head to the mall (Michele Berdy))
gen.отправиться вset off for (The telegram was delivered after we had set off for Dover. ART Vancouver)
gen.отправиться в бегаhit the road (necroromantic)
gen.отправиться в безопасное местоdrive to safety (Drozdova)
gen.отправиться в безопасное местоmove to safety (Drozdova)
gen.отправиться в вояжhit the road (Liv Bliss)
gen.отправиться в далёкое путешествиеput off on a long journey (on a trip, on a pilgrimage, etc., и т.д.)
gen.отправиться в другую странуgo out (в качестве посла, миссионера, агента и т.п.)
gen.отправиться в европейское турнеembark on a European tour (He embarked on a European tour at the start of September, and it will certainly be interesting to see what he has in store for 2016. – goo.gl dimock)
gen.отправиться в космосlaunch to space (Ремедиос_П)
gen.отправиться в круизtake a cruise (Ремедиос_П)
gen.отправиться в Ленинградstart for Leningrad
gen.отправиться в Лондонgo up to town
gen.отправиться в Лондонgo to town
gen.отправиться в лучший мирjoin the angels (к праотцам)
gen.отправиться в мореput away to sea
gen.отправиться в мореset out to sea (The emperor thereupon ordered Xu Fu to gather a group of several thousand young boys and girls and set out to sea to search for the immortal men – by David F. Lloyd Tamerlane)
gen.отправиться в морское путешествиеgo to sea
gen.отправиться в морское путешествие на собственной яхтеput to sea in one's yacht
gen.отправиться в одиночку в кругосветное путешествиеgo off on tod around the world
Игорь Миготправиться в отпускtake a leave of absence
gen.отправиться в отпускleave for vacation (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock)
gen.отправиться в отпускgo on holiday
gen.отправиться в паломничествоgo on pilgrimage (Anglophile)
gen.отправиться в первый рейсtake one's maiden voyage (The new ferry took its maiden voyage Wednesday morning. ART Vancouver)
gen.отправиться в погонюgive chase (bookworm)
gen.отправиться в походgo out into the wild (источник dimock)
Игорь Миготправиться в походgo off on a camping trip
gen.отправиться в походgo on a crusade
gen.отправиться в походembark on a crusade
gen.отправиться в поход противset a campaign against (Morning93)
gen.отправиться в поход противset off on a campaign against (Morning93)
gen.отправиться в поход противset out on a campaign against (Morning93)
gen.отправиться в прошлоеtravel back in time (rosulingua)
gen.отправиться в путешествиеgo on the road
gen.отправиться в путешествиеtake journey
gen.отправиться в путешествиеget on a trip (Euginiya)
gen.отправиться в путешествиеgo on a journey (on an excursion, on an expedition, on an outing, on a trip, on a cruise, etc., и т.д.)
gen.отправиться в путешествиеembark on a journey (4uzhoj)
gen.отправиться в путешествиеtake a journey (пример: Let's take a journey into the past – Давайте отправимся в путешествие в прошлое. ArtBoyko)
gen.отправиться в путешествиеgo off on a journey
gen.отправиться в путешествие, обещающее открытияlaunch out on a voyage of discovery
gen.отправиться в путешествие по Европеleave on a trip to Europe
gen.отправиться в путьtake the road
gen.отправиться в путьstart on a trip
gen.отправиться в путьset out (источник dimock)
gen.отправиться в путьset forth on a journey
gen.отправиться в путьventure the journey (From Holland it was only a short distance to Grand Rapids, and some of the Dutch settlers soon ventured the journey and made their home there. 4uzhoj)
gen.отправиться в путьstart out
gen.отправиться в путьstart out on a journey
gen.отправиться в путьset out on a journey
gen.отправиться в путьtake to the road
gen.Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верноit would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely
gen.отправиться в путь на автомобилеset out in a car
gen.отправиться в различные местаgo places
Игорь Миготправиться в самостоятельное плаваниеgo rogue
gen.отправиться в ссылкуgo into a exile
gen.отправиться пароходом, самолётом в странуembark for a country
gen.отправиться пароходом, самолётом в странуimbark for a country
gen.отправиться в судовую библиотекуsashay to the ship library
Игорь Миготправиться в супермаркетhead to the mall
gen.отправиться в туристическую поездкуgo on an excursion
gen.отправиться в туристическую поездкуexcursionize
gen.отправиться в турнеgo upon the road
gen.отправиться в турнеgo on the road
gen.отправиться в тёплые краяseek a milder clime (Olga Okuneva)
gen.отправиться в увеселительную поездкуgo on a junket
gen.отправиться в увеселительную поездкуgo on a jaunt
gen.отправиться в увеселительную прогулкуgo on a jaunt
gen.отправиться в центрgo downtown (го́рода)
gen.отправиться вниз по улицеstart down the street (up a mountain, etc., и т.д.)
gen.отправиться восвоясиgo home (Anglophile)
gen.отправиться восвоясиgo back where one came from (Anglophile)
gen.отправиться за золотомgo after gold
gen.отправиться за покупкамиgo shopper
gen.отправиться за покупкамиgo shopping
Игорь Миготправиться за покупкамиgo on a shopping spree
gen.отправиться заблаговременноstart in good time
gen.отправиться к мёртвымjoin the dead (Taras)
gen.отправиться к праотцамcross the Stygian ferry
gen.отправиться к праотцамbe gathered to one's fathers people
gen.отправиться к праотцамdie
Игорь Миготправиться к праотцамwind up dead
gen.отправиться к праотцамjoin the dead (It wasn't your time to join the dead Taras)
gen.отправиться к праотцамgo the way of all flesh
gen.отправиться к праотцамbite the dust (Scorrific)
Игорь Миготправиться к праотцамsnuff out
gen.отправиться к праотцамjoin the choir invisible (“This parrot is no more. It has ceased to be. It's expired and gone to meet its maker. This is a late parrot. It's a stiff. Bereft of life, it rests in peace. If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies. It's rung down the curtain and joined the choir invisible. This is an ex-parrot.” 4uzhoj)
gen.отправиться к праотцамpay the debt of nature
gen.отправиться к праотцамgo to meet one's maker (Anglophile)
gen.отправиться к праотцамbe gathered to people
gen.отправиться к праотцамgo to long home
gen.отправиться к праотцамgo to long rest
gen.отправиться к праотцамgo to own place
gen.отправиться к праотцамgo to last home
gen.отправиться к праотцамtake the ferry
gen.отправиться к праотцамbe gathered to one's fathers
gen.отправиться к праотцам, умеретьjoin the silent majority (LiBrrra)
gen.отправиться к создателюmeet maker (Mira_G)
gen.отправиться как можно скорееmake the best of one's way
gen.отправиться кататься на автомобилеgo off motoring (fishing, skiing, etc., и т.д.)
gen.отправиться куда глаза глядятwander out
gen.отправиться куда глаза глядятwander forth
gen.отправиться куда-нибудь обедатьgo out to dinner (to lunch, for cocktails, etc., и т.д.)
gen.отправиться наgo for a drive (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле)
gen.отправиться на боковуюbe headed for Bedfordshire
gen.отправиться на боковуюhit the hay
gen.отправиться на верховую прогулкуgo for a gallop
gen.отправиться на виселицуgo to the gibbet (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на виселицуgo to the gallows (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на виселицуbe sent to the gallows (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на вылазкуgo on a hike (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.отправиться на гастролиgo on tour (rechnik)
gen.отправиться на каникулыgo on vacation
gen.отправиться на каперствоgo a privateering
gen.отправиться на кораблеboat
gen.отправиться на кораблеembark
gen.отправиться на охотуgo a-hunting
gen.отправиться на охотуgo for a hunt (z484z)
gen.отправиться на пляжgo for a swim
gen.отправиться на поискиset out in search (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.)
gen.отправиться на поискиset out on a search (for someone, something – кого-либо, чего-либо Belka Adams)
gen.отправиться на поискиstart in pursuit in search of (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
gen.отправиться на поискиset out in search of (кого-либо)
gen.отправиться на поиски кладовgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на поиски кладовgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на поиски сокровищgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на поиски сокровищgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на поиски счастьяset off in quest of happiness (Olga Okuneva)
gen.отправиться на поправку в деревнюgo to the country to recruit
gen.отправиться на прогулкуgo on a hike (в горах или в лесу)
gen.отправиться на прогулкуgo for a ride (особ. верхом, на велосипеде или автомобиле)
gen.отправиться на прогулкуgo for a drive (на автомобиле В.И.Макаров)
gen.отправиться на прогулкуhead out for a stroll (george serebryakov)
gen.отправиться на прогулкуgo walking (sophistt)
gen.отправиться на прогулкуgo for a walk (Alex_Odeychuk)
gen.отправиться на прогулкуtake a walk (Devote yourself to one of our programs, or just relax, maybe take a walk in the nearby fishing village. 4uzhoj)
gen.отправиться на прогулкуgo for a spin (В.И.Макаров)
gen.отправиться на прогулкуtake a wander (Anglophile)
gen.отправиться на прогулкуgo for an outing (экскурсию, пикник)
gen.отправиться на прогулкуgo for a ride (верхом, велосипеде, в экипаже)
gen.отправиться на прогулкуgo for a wander (Anglophile)
gen.отправиться на прогулкуgo for a stroll (After dinner, we went for a stroll along the beach. 4uzhoj)
gen.отправиться на самоизоляциюgo into lockdown (As Russian cities go into lockdown to try to contain coronavirus, Moscow uses the latest technology to keep track of residents. aldrignedigen)
gen.отправиться на свалкуhit the scrap heap (Windows 10 still has problems but Windows 7 is about to hit the scrap heap (and Windows 8 is a pointless sideways move). 4uzhoj)
gen.отправиться на секретное заданиеgo undercover (sever_korrespondent)
gen.отправиться на тот светgo to long rest
gen.отправиться на тот светgo to own place
gen.отправиться на тот светgo to long home
Игорь Миготправиться на тот светdraw one's last breath
Игорь Миготправиться на тот светsnuff out
gen.отправиться на тот светdie
gen.отправиться на тот светgo to last home
gen.отправиться незамедлительноleave without delay (ART Vancouver)
gen.отправиться по деламgo out to business
gen.отправиться по дорожкеhead down the path (Svetlana D)
gen.отправиться по расписаниюleave on time (Ivan1992)
gen.отправиться по расписаниюleave on the dot (Ivan1992)
gen.отправиться по тропинкеhead down the path (Svetlana D)
gen.отправиться погостить к Эннstart for a visit to Ann
gen.отправиться под одеялкоget between the blankets
gen.отправиться после обедаleave after dinner
gen.отправиться прочьturn out
gen.отправиться путешествоватьgo a journey
gen.отправиться путешествоватьstart on a journey
gen.отправиться рыбную ловлюgo a-fishing
gen.отправиться с визитом доброй волиgo on a goodwill mission to (куда-либо)
gen.отправиться с донесениемgo on a message
gen.отправиться с чьим-либо поручениемgo on a message
gen.отправиться со своим батальоном во Франциюgo out to France with his battalion
gen.отправиться со спектаклем в гастрольную поездкуtake the show on the road (Liv Bliss)
gen.отправиться со спектаклем в гастрольную поездкуtake the show on the riviere
gen.отправиться спатьgo off to sleep
gen.отправиться спатьproceed to go to bed
gen.отправиться странствоватьgo on a pilgrimage (в странствие)
Игорь Миготправлен в запасникbanned from display
mil.отправлен в резервreleased to inactive duty
mil., BrEотправлен в свою частьreturned to unit
mil.отправлен на экспериментальные лётные испытанияreleased for experimental flight test
mil.отправлен с ежегодных учебных сборовreleased from annual training
mil.отправлен с ежегодных учебных сборов в регулярных войскахreleased from annual active duty for training
mil.отправлен с учебных сборов в регулярных войскахreleased from active duty for training
postотправленная авиапочтой посылкаair-mail parcel
comp.отправленная почтаsent mail
postотправленное авиапочтой письмоair-mail letter
econ.отправленное авизоadvice sent
progr.отправленное исходящее сообщениеsent outmessage (ssn)
progr.отправленное сообщениеmessage sent (ssn)
bank.отправленные деньгиcash in transit
progr.отправленные информационные сообщенияcommunication messages sent (ssn)
progr.отправленные исходящие сообщенияsent outmessages (ssn)
progr.отправленные сообщенияmessages sent (ssn)
EBRDотправленные товарыgoods despatched (oVoD)
tax.отправленные товарыdispatched goods
Игорь Миготправленный в отставкуousted (правительство)
railw.отправленный вагонdispatched car (Nyufi)
SAP.отправленный вид работactivity type sent
qual.cont.отправленный грузdispatched stock
comp., net.отправленный клиентомclient-issued (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
comp., net.отправленный клиентомissued by the client (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
hist.отправленный на "перевоспитание" в деревнюsend down to the countryside for re-education (New York Times Alex_Odeychuk)
subl.отправленный на покойdecommissioned (о корабле Побеdа)
oilотправленный по неправильному адресуmisshipped
inet.отправленный по электронной почтеe-mailed (Andrey Truhachev)
inet.отправленный по электронной почтеemailed (Andrey Truhachev)
comp., net.отправленный серверомsent out by the server (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
chess.term.отправленный ходsent-out move
transp.отправлено грузовfreights shipped index
comp., MSОтправлено с моего Windows PhoneSent from my Windows Phone (A tagline or signature added to all email that's sent from a Windows Phone)
comp., MSОтправлено уведомлений маршрутизатораSent Router Advert (Windows 8 Rori)
gen.отправьте эти книги своему братуpack these books off to your brother
journ.отреагировать на запрос комментариев, отправленный по электронной почтеrespond to an emailed request for comment (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk)
progr.отчёты и отправленные информационные сообщенияreports and communication messages sent (ssn)
account.оценка товаров, отправленных фирмами своим заграничным филиаламintracompany valuation
busin.оценка товаров отправленных фирмами своим заграничным филиаламintracompany valuation
avia.ошибочно отправленный багажmishandled baggage
gen.пароход не может отправиться из портаthe ship cannot get away
cablesпартия отправленного грузаconsignment of goods
construct.партия отправленного грузаshipment
cablesпартия отправленного товараconsignment of goods
econ.партия отправленного товараconsignment
gen.первым же ударом он был отправлен в нокаутat the first blow, he was out for the count
gen.пикапер, отправившийся в охоту на представительниц прекрасного полаsarger (financial-engineer)
gen.письма, не отправленные почтой вследствие неточности адресаrefuse letters
gen.письма, не отправленные почтой вследствие неясности адресаrefuse letters
Makarov.письмо было отправлено из Орегона в Пенсильваниюthe letter was mailed from Oregon to Pennsylvania
gen.письмо было отправлено по его приказаниюhe caused the letter to be sent
busin.письмо, отправленное авиапочтойairmail letter
gen.письмо, отправленное авиапочтойaerogram
lawписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам адресатаwithout-prejudice letter
lawписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондентаwithout-prejudice letter
lawписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондента или адресатаwithout-prejudice letter
comp., MSподдержка отправленных данныхSupports Expedited Data (System Center Configuration Manager 2012 SP1 Rori)
gen.пожалуйста, проследите, чтобы эти письма были отправленыplease, make sure these letters get off
slangполицейский, отправленный в наказание нести службу в непрестижном местеsparrow cop (в парке, например)
gen.полк отправили на фронтthe regiment was ordered to the front
comp., MSПолучены отправленные данныеExpedited Data Received (Windows 8 Rori)
gen.получить распоряжение отправиться на фронтbe ordered to go to the front (to pay the costs, to go away home, to report tomorrow, etc., и т.д.)
gen.поручать кому-л. отправиться тудаappoint smb. to go there (to talk over smth., to represent smb., etc., и т.д.)
avia.Поставщик доставляет приоритетное, наиболее высокоприоритетные наименования будут отправлены первымиSupplier deliveries are prioritized, so highest priority items will be received first (Your_Angel)
busin.посылка, отправленная авиапочтойairmail parcel
Makarov.проект был отправлен в корзинуthe project was consigned to the bin
busin.Рады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товарыwe are pleased to inform you that your goods were sent today (Johnny Bravo)
logist.разность между отправленным и полученным количествомintransit inventory variance
gen.с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот светwe had a hair-raising brush with death today
media.сигнал, состоящий из последовательности символов, передаваемых к вызываемому терминалу для идентификации адреса, с которого отправлен вызовcalling line identification signal
qual.cont.ситуация, когда несоответствующая продукция уже была отправлена заказчику до того, как несоответствие было обнаруженоproduct escape (inplus)
logist.служить оправдательным документом на отправленный грузcover shipment
gen.снаряжённый таким образом, он был готов отправиться в путьthus appointed he was ready to start
gen.собираться отправиться в путешествиеcalculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.собираться отправиться в путь раноpropose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.)
gen.сообщение было отправлено изthe message was dispatched from
telecom.сообщение, отправленное абонентомmobile originated message (Баян)
mil.сообщение, отправленное без установления контакта с адресатомblind message
inf.сообщение, отправленное не по адресуmistext (обычно содержащее что-то нелестное о том человеке, кому оно по ошибке было отправлено ad_notam)
telegr.сообщение, отправленное по телефону или телексу и доставленное в печат. форме. В Британии заменило телеграммуtelemessage (ALexie)
commun.сообщение, отправленное с её телефонаmessage sent on her phone (CNN Alex_Odeychuk)
telecom.сообщение, отправленное с телефонного аппаратаmobile originated message (Баян)
inet.Сообщение отправленоEmail sent (Windows 8.1 Rori)
fin.сопоставление параметров отправленных и полученных подтвержденийconfirmation matching (которыми обмениваются пользователи системы SWIFT при заключении сделок Alex_Odeychuk)
econ.спецификация отправленных товаровforwarding specification
econ.спецификация отправленных товаровforwarding list
busin.список отправленных товаровforwarding book
busin.срочно отправленныйshort-shipped
busin.срочно отправленныйshort shipped
railw.сумма прибывших на станцию и отправленных со станции вагонов за отчётный периодfreight cars turnover (местных и транзитных)
Makarov.существующая система должна быть отправлена на свалкуthe existing system should be completely scrapped
avia.считается предоставленной только когда отправлена факсимильной связьюshall be deemed given when sent by facsimile transmission (Your_Angel)
Makarov.товар был отправлен большой скоростьюthe goods were sent express
Makarov.товар был отправлен вчераthe goods were packed off yesterday
Makarov.товар был отправлен моремthe goods were consigned by ship
Makarov.товар был отправлен на консигнацию моремthe goods were consigned by ship
Makarov.товар был отправлен на консигнацию по железной дорогеthe goods were consigned by rail
gen.товар был отправлен на консигнацию по железной дорогеthe goods were consigned by rail
busin.товар, отправленный на консигнациюconsigned goods
gen.товары были отправлены вчера морем из Бристоляthe goods sailed yesterday from Bristol
Makarov.товары были отправлены вчера морем из Бристоляthe goods sailed yesterday from Bristol
Makarov.товары были отправлены из Лондона вчераthe goods sailed from London yesterday
Makarov.товары были отправлены производителю на переработкуthe goods were sold to the manufacturer to be remanufactured
lawтовары, отправленные на консигнациюconsigned goods
gen.ты меня на тот свет отправишьyou'll be the death of me (ad_notam)
progr.удаление отправленных исходящих сообщенийremoving sent outmessages (ssn)
gen.уже поздно, так почему бы мне не отправиться спатьit's late, so I may as well go to bed
ITхранилище отправленных сообщенийsent e-mail area (Alex Lilo)
ITхранилище отправленных сообщенийsent mail area (Alex Lilo)
bank.экспресс-проверка отправленного платежаexpress checkout payment sent (Историк)
gen.эти данные будут отправлены с первой почтойthe information will go by first post
Makarov.я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправленоthe letter has not been sent yet
Makarov.ящики в конце концов были отправлены из Африки моремthe crates were eventually shipped out of Africa
Showing first 500 phrases