Russian | English |
Апостили, прилагаемые к заверенным в Соединённом Королевстве фотокопиям документов, подтверждают только подпись официального лица Соединённого Королевства, заверившего данные документы | Apostilles attached to documents that have been photocopied and certified in the UK confirm the signature of the UK official who conducted the certification only (Johnny Bravo) |
Закон об официальном письменном заявлении об истинности показаний | Statutory Declaration Act (Johnny Bravo) |
Засвидетельствовано моей подписью и официальной печатью | witness my hand and seal (Johnny Bravo) |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись и полномочия должностного лица, подписавшего официальный документ, а также, при необходимости, печать или штамп на официальном документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи там, где это применимо и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на настоящем документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears. |
настоящий апостиль не предназначен для использования на территории Соединённого Королевства и подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом официальном документе Соединённого Королевства | this Apostille is not to be used in the UK and only confirms the authenticity of the signature, seal or stamp on the attached UK public document |
настоящий официальный документ | this public document (из апостиля Johnny Bravo) |
настоящий официальный документ в виде | this public document of the type (Johnny Bravo) |
настоящий официальный документ является | this public document of the type (Johnny Bravo) |
официальная должность | public office |
официальная запись о рождении | original record of birth (Johnny Bravo) |
официальное лицо | public officer |
официальное положение | public office |
официальное судебное представительство | official legal representation |
официальное толкование | legal interpretation |
официальное требование | summation (довогорное право) overeenkomstenrecht] письменное требование о соблюдении законных или договорных обязательств в течение определенного срока marina snoek) |
официальные документы | public documents |
официальные языки | official languages |
официальный акт | official record |
официальный документ | public deed (Как класс документов notar.at daNNed) |
официальный отчёт | official record |
официальный свидетель подписания документа | instrumental witness (St.Anna) |
официальный судовой журнал | official logbook (british) |
похищение, повреждение, сокрытие и уничтожение официальных документов | or destruction of public documents |
похищение, повреждение, сокрытие и уничтожение официальных документов | theft |
похищение, повреждение, сокрытие и уничтожение официальных документов | damage |
похищение, повреждение, сокрытие и уничтожение официальных документов | concealment |
этот апостиль только удостоверяет соответствие подписи и дееспособность подписавшегося под официальным документом, а также, при необходимости, удостоверение печати или штампа, стоящего на официальном документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |