Subject | Russian | English |
gen. | англичане пьют много пива | the English drink a lot of beer |
gen. | без посторонней помощи трудно бросить пить | it's hard to give up the drinking habit without help |
Makarov. | безумно хотеть пить | be dying for a drink |
gen. | бросать пить | give up alcohol (Andrey Truhachev) |
gen. | бросивший пить | sober (q3mi4) |
gen. | бросивший пить | on the wagon |
gen. | бросить пить | be on the water-wagon |
gen. | бросить пить | be on the program (suburbian) |
gen. | бросить пить | on the programme (suburbian) |
gen. | бросить пить | be off the alcohol (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить пить | give up alcohol (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить пить | put the plug in the jug (tak las) |
gen. | бросить пить | sign off drinking (smoking, overeating, etc., и т.д.) |
gen. | бросить пить | give up being on the bend |
gen. | бросить пить | on the program (синоним on the wagon suburbian) |
gen. | бросить пить | be on the water-waggon |
gen. | в этот день не положено ни есть, ни пить | on that day one does not eat or drink |
gen. | в этот день не положено ни есть, ни пить | on that day one is not supposed to eat or drink |
gen. | вашими б устами, да мёд пить | too good to be true |
gen. | вашими бы устами да мёд пить | it's too good to be true |
gen. | вашими бы устами да мёд пить | if only it were true! |
gen. | вашими бы устами да мёд пить | I hope to God you are right |
gen. | Вашими устами да мёд пить | From your lips to God's ears (Джозеф) |
gen. | вместе пить | hob and nob |
gen. | вместе пить | hobnob |
Makarov., slang | вновь начать пить | be off the water waggon |
Makarov., slang | вновь начать пить | be off the water-waggon |
Makarov., slang | вновь начать пить | be off the waggon |
Makarov., slang | вновь начать пить | be off the water-wagon |
Makarov., slang | вновь начать пить | be off the water wagon |
Makarov., slang | вновь начать пить | be off the wagon |
gen. | во Франции пьют хорошее вино | there is good wine drunk in France |
gen. | вот он пьёт так пьёт | he drinks really hard |
gen. | вот он пьёт так пьёт | he drinks in the big way |
gen. | время пить чай | tea time (elisevin) |
Makarov. | входите и скажите, что вы будете пить | come right in and name your poison |
gen. | вы будете пить чай или кофе? | will you take tea or coffee? |
gen. | вы будете пить чай с сахаром? | will you have sugar to your tea? |
gen. | вы будете пить чай с сахаром? | do you want sugar with your tea? |
gen. | вы за завтраком пьёте кофе или чай? | do you have tea or coffee for breakfast? |
gen. | вы за завтраком пьёте чай ? | do you have tea or coffee for breakfast? |
gen. | вы пьёте чай или кофе с сахаром? | do you take sugar? |
gen. | вы пьёте чай с сахаром? | do you take sugar in your tea? |
gen. | вы пьёте чай сладкий или вприкуску? | do you drink tea already sweetened, or do you sip it through lump sugar? |
gen. | громко пить | drink noisily (Andrey Truhachev) |
gen. | давать пить | water |
gen. | дать зарок не пить | swear off alcohol (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
gen. | дать зарок не пить | be on the water-waggon |
Makarov., humor. | дать зарок не пить | be on the wagon |
gen. | дать зарок не пить | swear off off drink |
gen. | дать зарок не пить | be on the water-wagon |
Makarov., humor. | дать зарок не пить | go on the water wagon |
Makarov., engl. | дать зарок не пить | be on the waggon |
Makarov. | дать зарок не пить | swear off drinking |
Makarov., humor. | дать зарок не пить | go on the water-wagon |
Makarov., humor. | дать зарок не пить | go on the water-waggon |
Makarov., humor. | дать зарок не пить | go on the water waggon |
Makarov., humor. | дать зарок не пить | go on the wagon |
Makarov., humor. | дать зарок не пить | go on the waggon |
Makarov., humor. | дать зарок не пить | be on the water wagon |
Makarov., engl. | дать зарок не пить | be on the water waggon |
gen. | дать зарок не пить | swear off drink |
gen. | делать вид, что пьёшь | sham glass |
Makarov. | его дед давно избавился от привычки пить крепкий кофе | his granddad got out of the habit of drinking strong coffee long ago |
Makarov. | его невозможно оправдать, когда он пьёт на работе | I cannot defend his drinking on the job |
gen. | его предупреждали, что не надо пить | he was warned against drink |
gen. | его пьют | it's meant to go with (This sherry is very dry, it's meant to go with food. ART Vancouver) |
Makarov. | ей достаточно пить! | she shouldn't drink more! |
gen. | ей запретили пить | she was warned off drink |
gen. | ей запрещено пить | she is not allowed to drink |
Makarov. | ей мочи нет, как хочется пить | she wants to drink like hell (или: мочи нет, как ему хочется пить) |
Makarov. | ей мочи нет, как хочется пить | she can't endure thirst any longer (или: мочи нет, как ему хочется пить) |
gen. | ей страшно пить хочется | she is terribly thirsty |
Makarov. | ей страшно хочется пить | she is terribly thirsty |
Makarov. | ей хочется пить | she feels thirsty |
gen. | ей хочется пить | she is thirsty |
gen. | ему говорили, что не надо пить | he was warned against drink |
gen. | ему нельзя пить вино | he is forbidden wine |
Makarov. | если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать | if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure |
Makarov. | если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице | if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out |
Makarov. | есть, пить и веселиться | eat, drink and be merry |
gen. | жадно пить | lap |
gen. | жадно пить | swill |
Makarov., inf. | жадно пить | lap down |
gen. | жадно пить | guzzle |
gen. | жадно пить | lap up |
Makarov. | жадно пить | swill down |
Gruzovik | жадно пить | gulp |
gen. | жадно пить пиво | mop up the beer |
gen. | за завтраком я терпеть не могу пить чай | I loathe tea for breakfast |
gen. | за что мы пьём? | what are we toasting to? (Taras) |
gen. | за что мы пьём? | what are we toasting? (Taras) |
gen. | здоров пить | a two-fisted drinker |
gen. | иметь привычку пить крепкие напитки | dram |
gen. | исследовательский центр Пью | Pew Research Center (беспартийный экспертно-аналитический центр, предоставляющий информацию по социальным вопросам, общественному мнению и демографическим тенденциям, формирующим Соединенные Штаты и весь мир NumiTorum) |
gen. | как пить дать | it's a safe bet (Ремедиос_П) |
gen. | как пить дать | as sure as shooting (Liv Bliss) |
gen. | как пить дать | you better believe it (Anglophile) |
Makarov. | как пить дать | as sure as death |
gen. | как пить дать | as sure as eggs is eggs (Anglophile) |
gen. | как пить дать | as sure as a gun |
gen. | как пить дать | I bet my boots (Anglophile) |
gen. | как пить дать | for a sitter |
gen. | как пить дать | as sure as fate (Anglophile) |
gen. | как пить дать | for sure (Anglophile) |
gen. | как пить дать | as sure as death |
gen. | как ты не брезгаешь пить из такой грязной чашки? | how can you bear to drink from such a dirty cup? |
gen. | кондитерская, где пьют шоколад | chocolate house |
gen. | кофейник, пакет кофе, чашечка кофе, сварить кофе, кружка кофе, пить кофе | pot of coffee (Blumerin) |
gen. | кофейня, где пьют шоколад | chocolate house |
gen. | кромкообразная пила | edging saw |
gen. | кстати о булочках, когда мы пьём чай | talking of muffins, what time do we have tea? |
gen. | кто не рискует, тот не пьёт шампанского | he who takes no risk drinks no champagne |
gen. | кто не рискует, тот не пьёт шампанского | fortune favors those who dare |
gen. | кто не рискует, тот не пьёт шампанского | nothing ventured, nothing gained |
gen. | кто не рискует, тот не пьёт шампанского | the road to success is fraught with risk (4uzhoj) |
gen. | медленно и т.д. пить воду | drink water slowly (hurriedly, eagerly, etc.) |
gen. | мне захотелось пить | I am getting thirsty (sleepy, hungry, etc., и т.д.) |
Makarov. | мне надо идти, мама зовёт меня пить чай | I have to go in now, my mother's calling me for tea |
gen. | мне нельзя пить | I cannot take wine (вина́) |
gen. | мне ужасно хочется пить | I'm awfully thirsty |
gen. | много и жадно пить | swipe |
gen. | много пивший | gone in drink |
gen. | много пить | drink copiously (Ivan Pisarev) |
Makarov. | много пить | drink much |
gen. | много пить | to overindulge in wine |
gen. | много пить | bib |
Makarov. | мужики пьют, дети ходят в лохмотьях | the men drink, the children go in rags |
gen. | мы пьём за его здоровье | we drink to his health |
gen. | нам с лица не воду пить | beauty is only skin-deep (kee46) |
gen. | насильно заставить бросить пить | force sobriety on (или принимать наркотики: Forcing sobriety on addicts won't help with their road to recovery. • You can't force sobriety on anybody. No matter how many rehabs I've done or how many counselors or meetings I went to, I never got it, until one day I was just sick of it and had enough. 4uzhoj) |
gen. | начать пить | turn to drink |
gen. | начать пить | get involved in alcohol (AlexandraM) |
gen. | не евши не пивши | without bite or sup |
gen. | не курит, не пьёт и не гуляет | he neither smokes, drinks nor chases (Taras) |
gen. | не пей воду из-под крана | do not drink tap water (sophistt) |
gen. | не пивши | without bite or sup |
gen. | не пивши | neither bite nor sup |
gen. | не пить алкогольных напитков | keep from drink |
gen. | не пытайся учить свою бабушку пить яйца | don't try to teach your grandma to suck eggs |
gen. | не разрешает мне пить ничего, кроме | won't let me drink me anything, but (zzza) |
gen. | нельзя пить, когда ты за рулем | alcohol and driving don't mix (Technical) |
Makarov. | никогда не пей лекарства, прописанные другим | never take medicine which has been prescribed for somebody else |
gen. | норвежская традиция пить вино | skaal (gennady shevchenko) |
gen. | он брезгает пить из чужого стакана | he is squeamish about drinking out of someone else's glass |
gen. | он брезгает пить из чужого стакана | it disgusts him to drink out of someone else's glass |
gen. | он бросил пить | he is through with drinking |
gen. | он варит очень крепкий кофе, интересно, как он его пьёт? | he makes very strong coffee, I wonder how he drinks it |
gen. | он вечно пьёт какие-то снадобья | he is always taking physic |
Makarov. | он всегда пьёт залпом эти странные травяные настои | he is always quaffing these strange herbal medicines |
gen. | он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть | he always drinks mugs of coffee to keep himself awake |
Makarov. | он всегда пьёт чай из стакана | he always drinks tea from a glass |
Makarov. | он дал зарок не пить | he has taken the pledge not to drink |
Makarov. | он дал зарок не пить | he has solemnly sworn not to drink |
Makarov. | он дал зарок не пить | he has signed the pledge |
gen. | он ест и пьёт мало | a little meat and drink serves his turn |
Makarov. | он ещё не дорос до того, чтобы пить вино | he is too young to drink wine |
Makarov. | он ещё не дорос пить вино | he is too young to drink wine |
gen. | он изобразил, как пьют вино | he pantomimed drinking wine |
Makarov. | он имел обыкновение каждый вечер пить горячее молоко | he drank hot milk every night on principle |
gen. | он маковой росинки не пьёт | he didn't have a drop of alcohol |
Makarov. | он много пьёт в одиночку | he drinks a great deal in private |
Makarov. | он не курит, не пьёт и не гуляет | he neither smokes, drinks nor chases |
gen. | он не курит, не пьёт и не гуляет | he neither smokes, drinks nor chases (Taras) |
gen. | он не пьёт ни капли | he never touches a drop |
Makarov. | он не пьёт спиртного | he doesn't drink spirits |
gen. | он не пьёт спиртного | he never touches spirits |
gen. | он не раз решал бросить пить | he decided more than once to give up drinking |
gen. | он не умеет пить | he cannot contain his wine |
gen. | он никогда не пьёт один | he never drinks alone |
Makarov. | он никогда не пьёт пива | he never touches beer |
Makarov. | он ничего кроме воды не пьёт | water is his only drink |
Makarov. | он поднял бутылку и начал жадно пить | he picked up the bottle and drank thirstily |
Makarov. | он пожаловался, что ужасно хочет пить | he complained of fearful thirst |
Makarov. | он предпочитает пить безалкогольные напитки, а не крепкие | he prefers soft drinks to strong ones |
gen. | он пьёт | he drinks (Примечание. Гл. to drink без пояснительного дополнения имеет значение регулярно пить алкогольные напитки) |
gen. | он пьёт беспробудно | he is a thrall to drink |
Makarov. | он пьёт в меру | he is a temperate drinker |
Makarov. | он пьёт за её здоровье | he drinks to her health |
gen. | он пьёт как бочка | he drinks like a fish |
gen. | он пьёт как губка | he has a good stowage for drink |
gen. | он пьёт как сапожник | he drinks like a fish |
gen. | он пьёт как сапожник | he is a thrall to drink |
gen. | он пьёт меньше пива и курит меньше сигарет | he drinks less beer and smokes fewer cigarettes |
gen. | он пьёт, но очень умеренно | he drinks, but very moderately |
Makarov. | он пьёт, но умеренно | he drinks but moderately |
gen. | он пьёт одну минеральную воду | he drinks nothing but mineral water |
Makarov. | он пьёт очень сладкий чай | he likes his tea very sweet |
Makarov. | он пьёт пиво, но не употребляет крепких напитков | he drinks beer but no spirits |
gen. | он пьёт по-чёрному | he drinks like a fish |
gen. | он пьёт пуще прежнего | he drinks more than ever |
gen. | он пьёт слишком много кофе | he drinks unlimited coffee |
Makarov. | он пьёт чай с лимоном | he has lemon with his tea |
gen. | он сильно пьёт | he is addicted to the bottle |
gen. | он сильно пьёт | he drinks at a high rate |
gen. | он сильно пьёт | he is a heavy drinker |
gen. | он стал пить | he took to drink |
gen. | он так сильно пьёт – ужас! | it is terrible how he drinks! |
Makarov. | он ужасно хотел пить | he longed for a drink |
Makarov. | он уже с утра пьёт пиво | he has been tippling beer since early morning |
gen. | он умеет пить | he knows how to hold his liquor |
gen. | он умеет пить не пьянея | he knows how to carry his liquor |
Makarov. | он чересчур много пьёт | he drinks more than is good for him |
Makarov. | она и не скрывает, что пьёт | she is a confessed alcoholic |
Makarov. | она каждый день пьёт травяные настои | she drinks an infusion of herbs every day |
Makarov. | она никогда не пьёт больше одной чашки чая | she never drinks more than one cup of tea |
Makarov. | она окончательно бросила пить и принимать наркотики | she finally dried out and stopped taking the drugs |
Makarov. | она сказала, что он не курит и не пьёт | she said he didn't smoke or drink |
Makarov. | она старается пристыдить мужа и заставить его бросить пить | she is trying to shame her husband out of drinking |
Makarov. | она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить | she is trying to shame her husband out of drinking |
gen. | она хочет пить | she is thirsty |
Makarov. | освободиться от плохой привычки пить | emancipate oneself from the habit drinking |
Makarov. | освободиться от привычки пить | emancipate oneself from the habit drinking |
Makarov. | от рыбы мне всегда хочется пить | fish makes me thirsty |
gen. | от рыбы мне всегда хочется пить | fish makes me thirsty |
gen. | от тоски он снова начал пить | he started drinking again out of boredom |
gen. | отучить пьяницу пить | reclaim a drunkard |
gen. | очень хочется пить | I am feel dry |
gen. | парень, который не курит и не пьёт | guy who doesn't touch alcohol or cigarettes (Los Angeles Times) |
gen. | пей до дна | chug a lug (TatEsp) |
gen. | пей до дна! | leave no heeltap! |
gen. | перестать пить | be off the sauce |
gen. | перестать пить | be off the sauce |
Makarov. | перестать пить | go on the waggon |
Makarov. | перестать пить | go on the water wagon |
Makarov., engl. | перестать пить | be on the waggon |
Makarov., humor. | перестать пить | be on the water wagon |
Makarov., engl. | перестать пить | be on the water waggon |
Makarov. | перестать пить | go on the water-wagon |
Makarov. | перестать пить | go on the water-waggon |
Makarov. | перестать пить | go on the water waggon |
Makarov. | перестать пить | go on the wagon |
gen. | перестать пить | be on the wagon |
gen. | пила для валки леса | tree feller |
gen. | пила для льда | ice-saw (резания) |
gen. | пить алкоголь | drink alcohol (Юрий Гомон) |
gen. | пить без просыпа | drink without restrain |
gen. | пить беспробудно | drink hard (до бесчувствия, до потери сознания) |
gen. | пить более другого | outdrink |
Gruzovik | пить большими глотками | gulp |
gen. | пить большими глотками | belt (алкоголь) |
gen. | пить большими глотками | drink deeply (Wakeful dormouse) |
gen. | пить большими глотками | swig (особ. алкогольные напитки) |
gen. | пить большими глотками | tope |
gen. | пить было нечего | there wasn't anything to drink |
gen. | пить в кредит | run a tab (Mira_G) |
gen. | пить в меру | drink with moderation |
gen. | пить в память | toast (чего-л.) |
Игорь Миг | пить в честь | toast (кого-либо/чего-либо) |
gen. | пить вино | take wine |
gen. | пить вино | wine |
gen. | пить вино за обедом | drink wine with dinner |
gen. | пить водку | dram |
gen. | пить водку, закусывая селёдкой | shoot vodka chased with herring (Peddlers of the popular firewater say they have seen a slow but perceptible shift in tastes – away from the traditional shooting of vodka chased with herring, toward the gently sipped smoky aromas of Scotch whisky. TMT Alexander Demidov) |
gen. | пить водку, не разбавляя | drink vodka neat (Верещагин) |
gen. | пить воду | drink water (tea, a glass of coffee, plenty of milk, etc., и т.д.) |
gen. | пить воду | drink |
gen. | пить воду | hydrate (ridge69) |
gen. | пить воды | take waters |
gen. | пить лечебные воды | drink the waters |
gen. | пить глотками | take in sips (источник dimock) |
gen. | пить гораздо больше, перепивать | out-drinking (Women may now be out-drinking men after a century which has seen traditional gender differences wiped out, major research has found. tashaKh) |
gen. | пить горькую | be on the drink |
gen. | пить горькую | sling a pot |
gen. | пить горькую | be on the drink |
gen. | пить грог | grog |
gen. | пить до дна! | no heeltaps! |
gen. | пить до дна | drain dry |
gen. | пить до дна | drain to the dregs |
gen. | пить до дна | drink to the dregs |
gen. | пить до дна! | no heeltap! |
gen. | пить до дна | drain |
gen. | пить до дна | empty one’s glass |
gen. | пить до дна | drain the dress |
gen. | пить до одурения | drink oneself into a stupor |
gen. | пить достаточное количество воды | keep hydrated (sankozh) |
gen. | пить жадно | drink deeply (Wakeful dormouse) |
gen. | пить за | toast (someone – кого-либо) |
gen. | пить за за | propose smb.'s health (кого́-л.) |
gen. | пить за | toast |
gen. | пить за генерала | toast the general |
gen. | пить за её возвращение домой | drink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | drink health |
gen. | пить за здоровье | drink to |
gen. | пить за здоровье | pledge (кого-либо) |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | toast |
gen. | пить за чьё-л. здоровье | drink smb.'s health |
gen. | пить за чьё-л. здоровье | drink the health of (smb.) |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | wassail |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | drink a health to |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | clink glasses |
gen. | пить за здоровье | drink someone's health |
gen. | пить за здоровье | give a rouse |
gen. | пить за здоровье | bumper (чьё-либо) |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | toast health |
gen. | пить за здоровье | drink off |
gen. | пить за здоровье друг друга | hobnob |
gen. | пить за здоровье того, кто пил за наше | do one reason |
gen. | пить за здоровье того, кто пил за наше | pledge |
gen. | пить за процветание | toast to prosperity |
gen. | пить за успех нашего мероприятия | drink success to our enterprise |
gen. | пить за чьё здоровье | take a glass of wine with a person |
gen. | пить за чьё здоровье | toast |
gen. | пить за чьё здоровье | drink one's health |
gen. | пить за чьё здоровье | drink to one |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | toast |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | wassail |
gen. | пить за чьё-либо здоровье | drink a toast to (someone) |
gen. | пить за чьё-то здоровье | toast |
gen. | пить залпом | drink in one swig (Ремедиос_П) |
gen. | пить залпом | take a swig (Ремедиос_П) |
gen. | пить залпом | drink in one gulp (Ремедиос_П) |
gen. | пить залпом | quaff |
gen. | пить запоем | drink |
gen. | пить запоем | have fits of drinking (Anglophile) |
gen. | пить запоем | drink deeply |
gen. | пить запоем | drink hand to fist |
gen. | пить запоем | drink hard |
vulg. | пить запоем | go on the piss |
gen. | пить запоем | be a heavy drinker |
gen. | пить запоем | drink deep |
gen. | пить запоем | booze |
gen. | пить запоем | tipple |
gen. | пить запоем | be on the drink |
Gruzovik | пить запоем | be a heavy drinker |
gen. | пить запоем | be drinking heavily |
gen. | пить запоем | be on the drink |
Gruzovik | пить запоем | drink habitually |
gen. | пить запоем | be hard drinker |
gen. | пить за, чьё-л. здоровье | propose smb.'s health |
gen. | пить и есть досыта | eat and drink to satiety |
gen. | пить и есть шумно | bibble (Beforeyouaccuseme) |
gen. | пить из бутылки | drink out of a bottle (пить "из горла" Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | пить из горлышка | drink straight from the bottle |
gen. | пить из горлышка | sup the monkey (бутылки) |
gen. | пить из горлышка | suck the monkey (бутылки) |
gen. | пить из горсти | drink from cupped hands |
gen. | пить из стакана | drink out of a glass |
gen. | пить из стакана, разделённого градусами | drink at pins |
gen. | пить из стакана, разделённого чертами | drink at pins |
gen. | пить из чаши радости | drink the cup of joy |
gen. | пить из чашки | drink from a cup (from a glass, out of a bottle, from a stream, etc., и т.д.) |
gen. | пить из-под крана | drink from the tap (markovka) |
gen. | пить или есть с жадностью | guzzle down (Franka_LV) |
gen. | пить или есть с жадностью | guzzle |
gen. | пить или провозглашать тост за чьё-либо здоровье | toast |
gen. | пить как сапожник | drink like a fish |
gen. | пить коктейль | cocktail |
gen. | пить коньяк | tipple brandy |
Gruzovik | пить кофе вприглядку | drink coffee without sugar |
gen. | пить кофе со сливками | take cream with one's coffee (sugar in one's tea, etc., и т.д.) |
gen. | пить чью-либо кровь | suck blood |
gen. | пить круговую | drink round |
gen. | пить лекарство | take medicine (pills, sleeping powders, some sedative, poison, etc., и т.д.) |
gen. | пить лечебные воды | drink the waters (на курорте) |
gen. | пить лишнего | be an excessive drinker |
gen. | пить лишнего | be an excessive drinker |
gen. | пить лишнее | overdrink |
gen. | пить маленькими глотками | nip (спиртное) |
gen. | пить спиртное маленькими глотками | nip out |
gen. | пить спиртное маленькими глотками | nip up |
gen. | пить маленькими глотками | sip |
gen. | пить много и с наслаждением | quaff |
gen. | пить много или большими глотками | tope |
gen. | пить мёртвую | drink hard |
gen. | пить на брудершафт | entwine hands and drink together (было сказано носителем языка по отношению к женщине Carol_Coral) |
gen. | пить на брудершафт | drink brotherhood (Anglophile) |
gen. | пить на халяву | lig (Anglophile) |
gen. | пить на чужой счёт | drink at someone else's expense |
Игорь Миг | пить надо меньше! | lay off the booze! |
gen. | пить не в меру | overdrink |
Игорь Миг | пить, не закусывая | drink without an appetizer |
gen. | пить не просыхая | drink like a fish (denghu) |
gen. | пить, не пьянея | hold alcohol (Anglophile) |
gen. | пить небольшими глотками | sip |
gen. | пить небольшими глотками | tiff |
gen. | пить что-л. неохотно | take smth. reluctantly (willingly, etc., и т.д.) |
gen. | пить неразбавленный виски | drink whisky straight |
gen. | пить неразбавленный виски | drink whisky neat (без воды, льда и т. п.) |
gen. | пить пиво | drink beer |
gen. | пить по очереди | drink by the peg |
gen. | пить помногу | swill |
gen. | пить помногу | swig |
gen. | пить причмокивая | slurp |
gen. | пить прямо из горлышка | drink straight from the bottle |
gen. | пить пунш | grog |
gen. | пить ром из скорлупы кокосового ореха | sup the monkey |
gen. | пить ром из скорлупы кокосового ореха | suck the monkey |
gen. | пить с | gossip (кем-л.) |
gen. | пить с жадностью | guzzle |
gen. | пить с жадностью | swill |
gen. | пить с жадностью | ingurgitate drink |
gen. | пить с наслаждением | swig |
gen. | пить сверх меры | indulge in stimulants |
gen. | пить сколько душе угодно | drink one's fill |
gen. | пить спиртное | drink alcohol (Юрий Гомон) |
gen. | пить спиртное в меру | imbibe moderately (He imbibes moderately mahavishnu) |
gen. | пить спиртное умеренно | imbibe moderately (mahavishnu) |
gen. | пить спиртные напитки | drink spirits |
gen. | пить средь бела дня | day drink (Alex_Odeychuk) |
gen. | пить стакан за стаканом | drink |
gen. | пить стакан за стаканом | drink away |
gen. | пить стаканами | swill |
gen. | пить стаканами | swig |
gen. | пить тост за чьё-либо здоровье | toast |
gen. | пить умеренно | drink moderately |
gen. | пить чай | have tea |
gen. | пить чай | take tea |
gen. | пить чай | drink tea |
gen. | пить чай | tea |
Gruzovik | пить чай вприглядку | drink tea without sugar |
gen. | пить чай вприкуску | drink tea holding a lump of sugar in one’s mouth |
Gruzovik | пить чай вприкуску | drink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouth |
gen. | пить чай со сладким и лёгкой закуской | have tea and turn-out |
gen. | пить часто | bibble (Beforeyouaccuseme) |
gen. | пить что-либо через соломинку | drink through a straw |
gen. | пить чьи-то соки | leech off (Hard work? Bootstraps? Nope. None of that jives with the social justice narrative that is nothing more than attempting to leech off of those that produce to feed those that either cannot or, most usually, will not produce. andreon) |
gen. | пить чёрный кофе | drink coffee black (без молока и сливок: He drinks his coffe black. bojana) |
gen. | пить шампанское | drink champagne (Taras) |
gen. | поднимать пить | glass to (чьё-либо здоровье и т. п.) |
gen. | помочь пьянице бросить пить | rescue a drunkard |
gen. | прекратить пить | give up alcohol (Andrey Truhachev) |
gen. | привыкший пить крепкие напитки | dram drinker |
gen. | привычка пить | intemperate habits |
gen. | признаваться, что хочешь пить | own up to being thirsty (to having done it, etc., и т.д.) |
gen. | публичный сад, где пьют чай и прочие напитки | tea garden |
gen. | пью в компаниях изредка | social drinker (в анкетах на сайте знакомств Taboo reporter) |
gen. | пью за вас и ваши успехи | here's to you and your success |
gen. | пью за ваше здоровье | you will be my toast |
gen. | пьём до дна! | bottoms up! (Taras) |
Makarov. | ребята делали вид, что пьют из горлышка и икают | the boys used to pretend to be upending the bottle and hiccup |
Makarov. | ребята делали вид, что пьют из горлышка и икают | the boys used to pretend to be up-ending the bottle and hiccup |
Makarov. | ребята обычно опрокидывали бутылку и делали вид, что пьют из горлышка | the boys used to pretend to be up-ending bottle and hiccup |
gen. | резко бросить пить | quit alcohol cold turkey (Dude67) |
gen. | с лица воды не пить | beauty is only skin deep (LiudmilaD) |
gen. | сегодня вечером я не пью | I'll give the wine a miss this evening |
gen. | сидеть и пить пиво целый день | sit guzzling beer all day |
gen. | сильно пить | drink heavily (cnlweb) |
gen. | сильно пить | drink profusely (cnlweb) |
gen. | сильно пить | drink deeply |
gen. | сильно пить | drink hard |
gen. | сильно пить | drink deep |
gen. | слишком много и т.д. пить | drink far too much (heavily, moderately, etc.) |
Makarov. | слишком много пить | drink too much |
gen. | слишком много пить | overdrink |
Makarov. | сначала я пью стакан апельсинового сока, а затем чашку растворимого кофе | I have orange juice then a cup of powdered coffee (букв.: порошкового кофе) |
gen. | собака голодна и к тому же очень хочет пить | the dog is hungry, and very thirsty, too |
gen. | собака хочет пить, напоите её | the dog is dry give it something to drink |
gen. | сознаваться, что хочешь пить | own up to being thirsty (to having done it, etc., и т.д.) |
gen. | Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впереди | Stalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras) |
gen. | те, которые пьют за здоровье друг друга | pledger |
gen. | Тебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить | you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinking |
gen. | то, что можно пить | potable |
gen. | тот, кто пьёт | drinker |
Makarov. | у него было правилом каждый вечер пить горячее молоко | he drank hot milk every night on principle |
gen. | у него было правилом он имел обыкновение каждый вечер пить горячее молоко | he drank hot milk every night on principle |
Makarov. | у неё была теория, что если будешь пить молоко, то не простудишься | she has a theory that drinking milk prevents colds |
Makarov. | у неё есть теория, что если будешь пить молоко, то не простудишься | she has a theory that drinking milk prevents colds |
gen. | уметь пить | be able to hold one's drink (не пьянея) |
gen. | уметь пить | hold one's liquor (не пьянея Anglophile) |
gen. | хватит пить | put the bottle down (ArcticFox) |
Makarov. | хотеть пить | be athirst |
Makarov. | хотеть пить | feel thirsty |
Makarov. | хотеть пить | be thirsty |
gen. | хотеть пить | be starved of drink |
gen. | хотеть пить | have tongue hanging out |
gen. | хотеть пить | be starved of drink |
gen. | хотеть пить | thirst |
gen. | хотеть пить | be athirst |
gen. | хотеться пить | be thirsty |
gen. | человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделки | designated driver (прямого эквивалента нет yulugbek) |
gen. | человек, имеющий половые отношения с вампирами и позволяющий пить свою кровь | fangbanger (andrewsok) |
gen. | человек, имеющий привычку пить в одиночку | Jimmy Woodser |
gen. | что будем пить? | what's it tonight? (вопрос бармена ART Vancouver) |
gen. | что Вы будете пить? | what's yours? |
Makarov. | что вы будете пить? | name your poison |
Makarov. | что вы будете пить? | what's your poison? |
gen. | что вы будете пить | what will you have? |
gen. | что вы будете пить? | what will you have to drink? |
gen. | что сегодня будете пить, господа? | what are you drinking tonight, gents? |
gen. | шумно пить | drink noisily (Andrey Truhachev) |
gen. | это кофе пить нельзя | this coffee is an abomination |
gen. | это целебная вода, которую пьют в большом количестве | it is medicinal water, drunk copiously |
gen. | этот кофе пить нельзя | this coffee is an abomination |
gen. | я боюсь, что он много пьёт | I'm afraid he indulges too much |
gen. | я бросил пить кофе, я разлюбил кофе | I've gone off coffee |
Makarov. | я вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось пить | I returned hungry, weary and dry |
Makarov. | я всегда пью чай из стакана | I always drink tea from a glass |
Makarov. | я дал зарок не пить вина | I am under a vow to drink no wine |
gen. | я жестами показал, что хочу пить | I showed in mime that I wanted a drink |
gen. | я запросто могу пить всю ночь напролёт | it is easy to drink away a whole night |
gen. | я не могу пить не выношу виски | I cannot take whiskey |
Makarov. | я не могу пить спиртное | alcohol disagrees with me |
gen. | я очень хочу пить | I could drink the sea dry |
gen. | я полагаю, что вам пора пить чай | I figure that you'd want your tea |
Makarov. | я пью за ваше здоровье | I'll drink your good health |
Makarov. | я страшно хочу пить | I could drink the sea dry |
gen. | я ужасно хотел пить | I longed for a drink |
gen. | я ужасно хочу пить | I am awfully thirsty |
gen. | я хочу пить | I am thirsty |