DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing плач | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безутешно плачаweeping sorely (dejure_az)
выбирайте, я плачуgive it a name! (при угощении)
за это плачу яthis is on me
заходиться в плаче / плачемscream and burst with tears (Ying)
каждый раз я плачу три фунта за укладку волосit costs me 3 pounds a time to have my hair done
каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волосit costs me 3 pounds a time to have my hair done
напевный плачsongs of lament
не обращая внимания на плач ребёнкаheedless of the child's crying
не то смеясь, не то плачаhalf laughing, half crying
он слышал плач ребёнкаhe heard a child crying
"Плач Богоматери"the Lamentations of the Mother of God (классический сюжет "Оплакивания Христа" представлял собой изображение плачущей Богоматери над бездыханным телом Сына)
плач растенийbleeding of plants
подражание плачуboo hoo (может употребляться издевательски acrogamnon)
потерявши, плачемwe don't appreciate what we have until it is gone (Islet)
похоронный плачfuneral conclamation
похоронный плачcoronach (в Ирландии)
приступ плачаcrying jag (VLZ_58)
раздражать его плачемannoy him by sobbing (by asking questions, by interrupting all the time, etc., и т.д.)
с плачем просить хлебаcry for bread (for water, for some more cake, for more ice cream, etc., и т.д.)
сегодня плачу яI'll treat today
сегодня я плачу за угощениеthis is to be my treat
"Стена Плача"the Wailing Wall (в Иерусалиме, остаток опорной каменной стены 1 в. до н.э.)
Стена Плачаthe Western Wall (в Иерусалиме; официальное название)
"Стена Плача"Wailing Place of the Jews (в Иерусалиме, остаток опорной каменной стены 1 в. до н.э.)
Стена Плачаthe Wailing Wall (священное для евреев место)
Стена плачаWailing Wall (в Иерусалиме)
судорожный плачlachrymal
то смеясь, то плачаlaughing and crying in turn
уснуть в приступе плачаcry oneself to sleep (досл. "заплакать себя до сна" Shabe)
что имеем не храним, потерявши-плачемyou never miss the water till the well runs dry (Мелисента)
что имеем, не храним, потерявши - плачемwe don't care of what we have, but we cry when it is lost
что имеем, не храним, потерявши - плачемone doesn't care of what he has, but he cries when it is lost
что имеем, не храним, потерявши - плачемwe do not care of what we have, but we cry when it is lost
что имеем, не храним, потерявши - плачемone does not care of what he has, but he cries when it is lost
чуть не плачаalmost in tears (linton)
это было похоже на плач ребёнкаit sounded like a cry of a child
юдоль плачаthe vale of tears and misery (Anglophile)
я плачУI got it (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
я плачуthe meal is on me (в ресторане и т.п.)
я плачуit's on me (Daizy_N)
я плачу за билетыthe tickets are on me
я плачу за васI will treat you (all, всех)
я плачу́ за напиткиDrinks are on me (maystay)
я плачу за расходыI am at the charge of it
я плачу напрасноI lament me in vain
я плачу, я угощаю, угощенье за мой счётI'll stand the damages