Subject | Russian | English |
gen. | вить плести | twine |
gen. | вы не можете летать с орлами, если вы плетётесь с индейками | you can't fly with the eagles if you continue to scratch with the turkeys |
gen. | вязать или плести в рубчик | wale |
gen. | едва плетущийся | tardigradous |
gen. | едва плетущийся | tardigrade |
Gruzovik, inf. | лапти плести | bungle |
gen. | лапти плести | muddle |
gen. | лапти плести | confuse |
gen. | лапти плести | bungle |
gen. | лапти плести | botch |
Gruzovik, inf. | лапти плести | muddle |
Gruzovik, inf. | лапти плести | confuse |
Gruzovik, inf. | лапти плести | botch |
gen. | ловко и т.д. плести корзину | weave a basket a wreath, a web, etc. deftly (skilfully, etc., и т.д.) |
relig. | мойра, плетущая нить судьбы человеческой | Clotho |
Makarov. | неохотно плестись в школу | shuffle off to school |
gen. | он всегда плетётся в хвосте, когда мы поднимаемся в гору | he always falls behind when we are going uphill |
Makarov. | он не понимает, что она там плетёт | he has no idea what she is babbling on about |
chess.term. | он "плетётся в хвосте" | he is at the tailend |
Makarov. | он плёл интриги, чтобы пробраться к власти | he was scheming for power |
gen. | он плёлся в хвосте группы | he dragged behind the group |
Makarov. | он плёлся еле-еле | he plodded along at a snail's pace |
gen. | он плёлся еле-еле | he plodded along at a snail's pace |
gen. | он плёлся по дороге | he pottered along the road |
Makarov. | он плёлся позади остальных бегунов | he dropped behind the other runners |
gen. | он плёлся, понурив голову | he dragged mournfully |
Makarov. | он тоже прибыл, плетясь вслед за остальными | he had arrived as well, trailing behind the others |
Makarov. | он устало плёлся домой | he plodded wearily home |
Makarov. | он чувствовал, что против него плетутся интриги | he scented schemes against himself |
Makarov. | она еле плелась по лестнице со своими сумками | she laboured up the stairs with her bags |
gen. | она еле плелась по лестнице со своими сумками | she labored up the stairs with her bags |
gen. | они плохо работали и плелись в хвосте | they worked badly and lagged behind |
Makarov. | паук плетёт паутину | the spider spins its web |
Makarov. | паук плетёт свою паутину | the spider weaves his net |
Makarov. | паук плетёт свою паутину | spider weaves his net |
gen. | паук плетёт свою паутину | the spider weaves its web |
textile | плести в рогожку | basket braid |
gen. | плести в рубчик | wale |
gen. | плести венки | make wreaths (Rasimka) |
gen. | плести венки из маргариток | make wreaths of daisies |
gen. | плести венок | wreathe |
gen. | плести венок | make a wreath (Anglophile) |
gen. | плести венок | garland |
Makarov. | плести венок из цветов | twine flowers into a wreath |
Makarov. | плести венок из цветов | twist flowers into a wreath |
Makarov. | плести венок из цветов | twine a wreath of flowers |
gen. | плести венок из цветов | twist flowers into a wreath (flowers into a garland, pieces of straw into a rope, threads into yarn, etc., и т.д.) |
obs. | плести ветви | plesh |
gen. | плести ветви | plash |
inf. | плести вздор | drivel |
Gruzovik, inf. | плести вздор | talk rot |
Makarov. | плести вздор | talk rubbish |
gen. | плести гирлянду | twist a garland |
fash. | плести дреды | do dreads (universe!) |
gen. | плести заговор | conspire (triumfov) |
gen. | плести из камыша | cane |
gen. | плести из лозы | cane |
gen. | плести из прутьев | wicker |
gen. | плести из тростника | cane |
Makarov. | плести изгородь | plash |
idiom. | плести интриги | work the angles (VLZ_58) |
idiom. | плести интриги | work an angle (Blair, I'm not trying to work an angle here. VLZ_58) |
gen. | плести интриги | cabal (против кого-либо) |
obs. | плести интриги | complot |
Makarov. | плести интриги | spin intrigues |
Makarov. | плести интриги | weave a plot |
gen. | плести интриги | plot |
gen. | плести интриги | scheme |
Makarov. | плести интриги против | have designs on/against (someone – кого-либо) |
gen. | плести интригу | weave a plot |
Makarov. | плести кокон | weave a cocoon |
Gruzovik | плести корзинку | weave a basket |
gen. | плести корзину | make a basket |
gen. | плести корзину | weave a basket (a wreath, a garland, straw, etc., и т.д.) |
Makarov. | плести кружева | confection lace |
Makarov. | плести кружево | weave lace |
Makarov. | плести кружево | sew on hook |
Makarov. | плести кружево | plait lace |
gen. | плести кружево | nett (и т.п.) |
gen. | плести кружево | needlepoint |
gen. | плести кружево | net (и т.п.) |
gen. | плести кружево | tat |
gen. | плести лапти | make bast shoes |
gen. | плести на | tell stories of one (кого-л.) |
Makarov. | плести небылицы | spin a cuffer |
proverb | плести небылицы | spin a tale (SergeiAstrashevsky) |
Gruzovik, inf. | плести небылицы | spin yarns |
Makarov. | плести небылицы | spin a diffy |
jarg., mil. | плести небылицы | snow |
Makarov. | плести небылицы | spin stories |
gen. | плести небылицы | spin a story |
gen. | плести паутину | cobweb |
Makarov. | плести паутину | spin a web |
Makarov. | плести паутину | weave a net |
gen. | плести паутину | weave a web (Olga Okuneva) |
gen. | плести паутину | lay the thread (deep in thought) |
gen. | плести паутину | spin a cobweb (Taras) |
gen. | плести паутину | cast out one's lines (Logos66) |
gen. | плести паутину | web |
Makarov. | плести плетень | plash |
agric. | плести плетень | pleach |
gen. | плести плетень | wattle |
gen. | плести рифмы | tag |
Gruzovik, inf. | плести сбивчивые оправдания | make up vague excuses |
gen. | плести сети | nett (и т.п.) |
gen. | плести сети | net |
gen. | плести сети заговора | weave a plot |
Makarov. | плести сети, кружево | net (и т.п.) |
construct. | плести сетку | net |
gen. | плести сеть | weave a net |
Makarov. | плести сеть интриг | weave a web of intrigue |
gen. | плести соломку | braid straw |
inf. | плести чепуху | drivel |
Gruzovik, inf. | плести чепуху | talk rot |
Makarov. | плести чепуху | talk rubbish |
gen. | плести чепуху | dodder |
Игорь Миг | плестись в конце | lag starkly behind |
gen. | плестись в конце | bring up the rear (VLZ_58) |
Makarov. | плестись в конце класса | be at the bottom of one's class |
idiom. | плестись в обозе | be behind the curve (VLZ_58) |
chess.term. | плестись в середине турнирной таблицы | lag behind the leading group |
gen. | плестись в хвосте | be at the tail-end (Anglophile) |
gen. | плестись в хвосте | drag behind (Anglophile) |
gen. | плестись в хвосте | be left behind (Soulbringer) |
gen. | плестись в хвосте | take someone's dust |
Игорь Миг | плестись в хвосте | lag behind everyone |
Игорь Миг | плестись в хвосте | lag |
Игорь Миг | плестись в хвосте | bring up the rear (Life is a highway. Pass if you can. But if you can’t –you bring up the rear – MBerdy.017) |
inf. | плестись в хвосте | suck wind (He was sucking wind in the race. VLZ_58) |
fig. | плестись в хвосте | tail after |
Gruzovik, fig. | плестись в хвосте | be at the tail end |
fig. | плестись в хвосте | be left behind (academic.ru Andrey Truhachev) |
amer., Makarov. | плестись в хвосте | take the dust |
gen. | плестись в хвосте | lag behind (Anglophile) |
gen. | плестись в хвосте | tail on |
gen. | плестись в хвосте | trail along at the back (Anglophile) |
gen. | плестись в хвосте | tail along |
Makarov. | плестись в хвосте колонны | go in the tail of the column |
Makarov. | плестись в хвосте процессии | go in the tail of the procession |
gen. | плестись в хвосте процессии | go at the tail of a procession |
chess.term. | "плестись в хвосте" турнирной таблицы | cruise at the rear of a pack |
Makarov. | плестись в школу | shuffle off to school |
uncom. | плестись еле-еле | dot and go one |
book. | плестись за | hang bumbling behind (кем-либо Damson) |
gen. | плестись за | trail behind (Mosley Leigh) |
inf. | плестись обратно | wander back (Andrey Truhachev) |
gen. | плестись позади всех | lag behind (The nation with such a "big soul" (as Russians see themselves) is forever lagging behind in all areas of quality of life. Ulenspiegel) |
gen. | плестись позади других | drag behind the others (behind the orchestra, etc., и т.д.) |
busin. | плестись сзади | stagger behind |
gen. | плестись сзади | trudge behind (Yoko hurried on ahead, nodding blankly at a stranger in the shadows — there were always fans and hangers-on lurking outside the Dakota for a glimpse of their hero. Her husband trudged behind and had taken three or four strides when a voice called out: ‘Mr Lennon?’ The star slowed and then turned to look. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | плетущий интриги | scheming (I knew she was stupid and I thought she was scheming. Никита Лисовский) |
cycl. | постоянно плетущийся в хвосте группы | pokes (это не порок) |
Makarov. | родственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбу | the bride's family were scheming to prevent a wedding |
gen. | родственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбу | the bride's family were scheming to prevent a wedding |
gen. | с трудом плестись | drag oneself along |
Makarov. | старая лошадь едва плетётся | the old horse just trails along |
gen. | ткать плести | weave |
gen. | умеющий плести интриги | manipulative (Zhem4ug) |
Makarov. | устало плестись назад | trail wearily back |
idiom. | чтобы не плестись в хвосте | so as not to get left behind (MichaelBurov) |
Makarov. | шёлкопряды плетут коконы | silkworms spin cocoons |