Subject | Russian | English |
Makarov. | в корабельные котлы нужно подбросить угля | the ship's boilers need firing up |
gen. | в печь и т.д. надо подбросить дров | the stove the fire, the boiler, etc. needs making up |
Makarov. | в то утро его подбросили до работы | that morning he hopped a ride to work |
gen. | вас подбросить? | can I give you a lift? (в смысле "подвезти на машине" alex) |
gen. | высоко подбросить мяч | lob (в теннисе и т. п.) |
gen. | его мама "подбросила" нам немного продуктов | his mom kicked us off with some groceries (freekycleen) |
Makarov. | его подбросили в город | he got a hitch into town (на машине) |
gen. | его подбросили на машине в город | he got a hitch into town |
gen. | его подбросили на машине в город | he got a hitch into town |
gen. | если в печь не подбросить дров, она погаснет | if the stove isn't made up it will go out |
Makarov. | зачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери | don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's |
gen. | кинь и подбрось | pitch-and-toss (игра типа орлянки) |
road.wrk. | машину подбросило на колдобине | pothole jolted the car (Have you ever been in a situation where you're cruising down the road, enjoying a smooth ride, when suddenly — wham — you hit a pothole? It jolts your car and reminds you of the never-ending battle against these road menaces. (foxnews.com) ART Vancouver) |
gen. | не подбросишь ли несколько долларов до получки? | how about a couple of dollars until pay-day? |
gen. | он подбросил камень ногой | he kicked up a stone |
gen. | он подбросил монету – я проиграл | he flipped a coin — I lost |
gen. | он подбросил мяч | he threw the ball up |
Makarov. | он подбросил мяч в воздух | he threw the ball up in the air |
Makarov. | он подбросил мяч в воздух | he threw the ball up |
gen. | он подбросил мяч в воздух | he threw the ball up in the air |
gen. | он подбросил мяч в воздух | he threw the ball into the air |
gen. | он подбросил мяч и поймал его | he threw the ball up and caught it |
Makarov. | он подбросил угля | he put more coal on |
gen. | он подбросил угля в камин | he piled coal on to the fire |
Makarov. | он подбросил шляпу вверх | he skimmed his hat in the air |
Makarov. | она подбросила мяч ракеткой | she knocked up the ball with her racket |
Makarov. | она предложила подбросить меня домой | she offered me a lift home |
gen. | перевернуть блин, подбросив его | toss a pancake |
gen. | подбросить в воздух | flip (щелчком – монету и т.п.) |
inf. | подбросить в воздух | sky (монету и т.п.) |
gen. | подбросить в воздух | sky (монету) |
gen. | подбросить детей | dump kids (напр., бабушкам, дедушкам Anglophile) |
gen. | подбросить до | drop off at (Technical) |
Makarov. | подбросить кого-либо до вокзала | give someone a lift to the station |
gen. | подбросить документы | plant documents |
gen. | подбросить дров в печку | throw more wood in the stove |
slang | подбросить дровишек | add fuel to the flame (Yeldar Azanbayev) |
gen. | подбросить дровишек | go from bad to worse |
gen. | подбросить дровишек | add insult to injury |
gen. | подбросить ещё поленьев в огонь | add some more logs to the fire |
labor.org. | подбросить заказ | throw business (be tempted to...) throw some business somebody's way – подбросить заказ по знакомству akimboesenko) |
Makarov., inf., amer. | подбросить идею | wise up |
inf. | подбросить идею | wise |
inf. | подбросить идею | throw an idea (Throw me some ideas. VLZ_58) |
gen. | подбросить идею | pitch an idea (loengreen) |
gen. | подбросить монетку | toss up a coin (в споре В.И.Макаров) |
gen. | подбросить монетку | toss a coin (в споре: Let's toss a coin and decide. Heads, I drive; tails, you drive. В.И.Макаров) |
gen. | подбросить монетку | flip a coin (в споре: Let's flip a coin – heads, I'm yours, tails, you're mine. ART Vancouver) |
tenn. | подбросить монету | toss a coin (перед началом матча) |
gen. | подбросить монету | flip a coin (Юрий Гомон) |
gen. | подбросить монету | toss up a coin |
gen. | подбросить мяч слишком высоко | play the ball too high |
slang | подбросить на машине | pickup |
slang | подбросить на машине | pick up |
Makarov., inf. | подбросить на машине | give a cast |
trav. | подбросить на попутке | give a ride (Andrey Truhachev) |
trav. | подбросить на попутке | give a lift (Andrey Truhachev) |
trav. | подбросить попуткой | give a ride (Andrey Truhachev) |
trav. | подбросить попуткой | give a lift (Andrey Truhachev) |
inf. | подбросить работу | throw work (Throw me some work. VLZ_58) |
gen. | подбросить ребёнка | abandon a baby |
gen. | подбросить топлива | mend a fire |
gen. | подбросить топлива | mend the fire |
gen. | подбросить топлива | mend |
gen. | подбросить топлива | chunk (в огонь) |
gen. | подбросить топлива | chunk up (в огонь) |
Makarov. | подбросить топлива в огонь | refresh fire |
Makarov. | подбросить топлива в огонь | refresh the fire |
gen. | подбросить топлива в огонь | the refresh fire |
gen. | подбросить труп | plant the body (He was killed somewhere else and then the body was planted in the river. ART Vancouver) |
Makarov. | подбросить угля в камин | pile coal on a fire |
Makarov. | подбросить угля в камин | pile more coal on |
gen. | подбросить угля в камин | pile coal on a fire, to pile more coal on |
gen. | подбросить угля в огонь | pour coal on the fire |
law | подбросить ложную улику | plant fake evidence (Leonid Dzhepko) |
gen. | подбросить улику | plant (I don't like that we found the bottle so easy. Not in a place as uptight as this. It's like it was planted Taras) |
Makarov. | подбросить шляпу в воздух | fling one's hat into the air |
gen. | подбросить шляпу в воздух | fling hat into the air |
Makarov. | подбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелся | chunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn better |
gen. | подбрось дров в огонь, чтобы он разгорелся | put some wood on the fire and make it burn high |
gen. | подбросьте мяч вверх и поймайте его, когда он будет падать | throw the ball up and catch it as it falls |
Makarov. | пора подбросить угля в топку | it is time they banked up that furnace |
inf. | тебя подбросить в город? | do you want a ride into town? (Andrey Truhachev) |
inf. | тебя подбросить до города? | do you want a ride into town? (Andrey Truhachev) |
gen. | ударом подбросить вверх | knock up |
Makarov. | я не крал эти драгоценности, мне их подбросили | I didn't steal these jewels, they've been planted on me |