Subject | Russian | English |
gen. | а кто с вами поедет? | and who goes with you? |
gen. | был бы флаг, а куда поехать найдётся | have flag, will travel |
gen. | в ваших интересах поехать туда поскорей | it's to your interest to go there as quickly as possible |
Makarov. | в воскресенье мы поедем на прогулку за город | we shall drive down for Sunday |
Makarov. | в свой родной город он поехал на поезде | he traveled by rail to his home town |
gen. | в свой родной город он поехал на поезде | he travelled by rail to his home town |
gen. | в этом году я не поеду навещать свою тётушку | I'm giving my aunt a miss this year |
inf. | вы можете поехать на восьмёрке | you can take the number eight (streetcar) |
gen. | вы можете поехать на пароходе | you can take the boat |
gen. | вы обратно поедете или пойдёте пешком? | shall you ride back or walk back? |
gen. | вы поедете со мной в Индию? | will you come with me to India? |
gen. | вы умно поступили, что не поехали | you were wise not to go |
gen. | говорить о намерении поехать за границу | talk of going abroad (of going to Spain, of leaving one's job, of opening a new shop, etc., и т.д.) |
Makarov. | гореть желанием туда поехать | be deeply anxious to go there |
gen. | гости сегодня поедут кататься на яхте | the house party goes sailing today |
Makarov. | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day |
Makarov. | давай поедем в горы, пока хорошая погода | let's ride out to the mountains while the weather is good |
Makarov. | давай поедем на природу, такой хороший день | let's drive out into the country, it's such a nice day |
Makarov. | давайте всё вместе поедем в аэропорт провожать Джима | let's all go to the airport to send Jim off |
gen. | давайте поедем на такси | let's take a taxi |
Makarov. | двигатель покашлял несколько минут, потом завёлся, и мы поехали | the engine coughed for a few minutes, then picked up, and soon we were on our way |
gen. | дела заставили его поехать в Лондон | business took him to London |
Makarov. | делать что-либо с намерением поехать за границу | do something with the idea of going abroad |
gen. | дети поехали с тётей | the children went with their aunt |
gen. | дешевле поехать на автобусе | it's more economical to go by bus |
gen. | днём он поехал в клуб | he started for the club in the afternoon |
Makarov. | думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигатель | I believe that old car would rattle on even if the engine fell out |
Makarov. | Дэйл поехал на первом автобусе, я на втором | Dale took the lead-off bus. I took the second |
Makarov. | его забила охота поехать в Америку | he was seized with a desire to go to America |
Makarov. | его семья поехала в Москву на несколько дней | his family are up in Moscow for a few days |
Makarov. | его семья поехала Лондон на несколько дней | his family is up in London for a few days |
gen. | ей вздумалось поехать в Америку | she took it into her head to go to America |
Makarov. | ей загорелось поехать в Москву | she had a burning desire to go to Moscow |
Makarov. | ей не разрешили поехать туда | she wasn't allowed to go there |
gen. | ей нужно поехать туда | she needs to go there |
Makarov. | ей представился случай поехать в Лондон | she has a chance to go to London |
gen. | ей представился случай поехать в Лондон | she had a change to go to London |
gen. | ей так хочется поехать | she so wants to go |
gen. | если бы только у меня была возможность туда поехать! | how I wish for an opportunity to go there! |
gen. | если мы поедем на такси, то сэкономим время | it will save time if we go by cab |
gen. | если опоздаем, поедем следующим поездом | if we're late, we'll go by the next train |
gen. | если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домой | if you have finished with me, sir, I'll go home |
Makarov. | её болезнь не позволила мне поехать туда | her illness prevented me from going there |
gen. | желать поехать | choose to go (to stay where he was, to remain in one's room, to obey orders, etc., и т.д.) |
Makarov. | законодатели поехали отдохнуть на Гавайи | the legislators went on a junket to Hawaii |
gen. | значит, мы никуда не поедем в эти выходные? | so we are not going away this weekend after all? |
gen. | и пошло-поехало | and off I went down the rabbit hole (только в контексте 4uzhoj) |
gen. | Из.., мы поехали на обычной электричке в.. | from
, we took a rudimentary electric train to
. |
gen. | Из.., мы поехали на обычной электричке в.. | from ... , we took a rudimentary electric train to ... . |
gen. | именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой | just then a bus came by so we got on and rode home |
Makarov. | Ингрид поехала с ним на вокзал, чтобы проводить его | Ingrid went with him to the railway station to see him off |
inf. | как вас угораздило поехать туда? | why on earth did you go there? (в 1 лице не используется) |
gen. | какой дорогой вы поедете? | which route shall you take? |
gen. | когда папа предложил поехать на остров, Джейн сказала: "Я поеду!" | when father suggested a visit to the island, Jane said, "I'm on!" |
Makarov. | когда поедете на континент после войны, советую вам воспользоваться Франко-британской службой воздушных перевозок | when you visit the Continent after the war, travel by the Franco-British service of aerial transport |
Игорь Миг | крыша поехала | real nut job |
gen. | крыша поехала | He's lost it (From HACHIKO movie starring Richard Gere Yuri Tovbin) |
inf. | крыша поехала | flip lid |
inf. | крыша поехала | go off the deep end (went off the deep end) |
inf. | крыша поехала | lose it |
inf. | крыша поехала | go nuts |
inf. | крыша поехала | be out of one's gourd (SirReal) |
inf. | крыша поехала | go around the bend (у него крыша поехала-он ушёл от жены к этой дуре! He left his wife for that bimbo-he's lost it!; о ком-либо, сходящем с ума, ведущем себя странно, неадекватно ситуации used in reference to someone who is behaving in a peculiar way or is over-reacting to a situation (in Russian literally "the roof has slipped")) |
inf. | крыша поехала | be crazy (Andrey Truhachev) |
inf. | крыша поехала | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
inf. | крыша поехала | be bats (Andrey Truhachev) |
inf. | крыша поехала | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
inf. | крыша поехала | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
inf. | "крыша поехала" | screw loose (Yeldar Azanbayev) |
inf. | крыша поехала | out to lunch (съехала VLZ_58) |
inf. | крыша поехала | out of gourd (Mira_G) |
inf. | крыша поехала | go bananas (Andrey Truhachev) |
gen. | крыша поехала | lose mind (cognachennessy) |
Makarov. | куда бы вы тут ни поехали, всюду хорошие дороги | you'll find good roads where you go around here |
gen. | куда пошлют, туда и поеду | I'll go where I'm sent |
gen. | меня отговорили поехать туда | I was talked out of going there |
gen. | мне любопытно знать, куда они поехали | I am curious to know where they went |
gen. | мне предстоит поехать туда | I shall have to go there |
gen. | мне пришла в голову мысль поехать туда | I hit upon the idea of going there |
gen. | мне хотелось бы поехать пойти туда | I should would like |
gen. | можно ему поехать на пикник? | can he go to the picnic? |
gen. | моя семья поехала в Лондон на несколько дней | my family are up in London for a few days |
gen. | мы выгадали час, поехав экспрессом | we saved an hour by taking the express |
Makarov. | мы можем поехать на такси, на автобусе или на лодке | we may cab it, we may bus it, or we may go by boat |
Makarov. | мы планировали поехать в Рим | we intended going to Rome |
gen. | мы поедем или пойдём пешком? | shall we ride or walk? |
gen. | мы поедем сейчас домой | we are going home now (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мы поехали в город на поезде | we took a train to the city |
gen. | мы поехали в Москву, оттуда в Ленинград | we went to Moscow, thence we went to Leningrad |
gen. | мы поехали в Рим, а оттуда – в Париж | we went to Rome and thence to Paris |
Makarov. | мы поехали на десятый этаж на лифте | we took the lift to the tenth floor |
gen. | мы поехали покататься на парусной лодке | we went for a sail |
gen. | мы поехали провожать его на аэродром | we went to the airport to see him off |
gen. | мы сэкономили час, поехав экспрессом | we saved an hour by taking the express |
Makarov. | мы хотели поехать во Францию, но передумали | we were going to France but we changed our minds |
gen. | на выходных поехать | to go on holiday to some place (куда-то z484z) |
inf. | наверное, у тебя крыша поехала? | you must be crazy (Andrey Truhachev) |
gen. | намереваться поехать в Европу этим летом | plan to visit Europe this summer (to go on to college after finishing high school, to lay out gardens and parks, etc., и т.д.) |
gen. | не давать брату поехать туда | keep one's brother from going there (the child from talking too much, etc., и т.д.) |
gen. | не думаешь ли ты поехать поездом? | have you ever considered going by train? |
gen. | не подмажешь – не поедешь | money talks (Anglophile) |
inf. | не подмажешь-не поедешь | some palms need to be greased |
gen. | не поехать | remain behind |
gen. | не собираешься ли ты поехать поездом? | have you ever considered going by train? |
gen. | неважно, поедем мы или останемся | it matters little whether we go or stay |
Makarov. | необходимо было экономить средства, поэтому я поехал третьим классом | it being necessary for me to observe strict economy, I took my passage in the steerage |
gen. | неудивительно, что у него поехала крыша, ведь он принял две таблетки кислоты, четыре грамма кокаина и выкурил унцию травы | it's no wonder he's in bits, he's had two tabs of acid, four grams of coke and smoked an ounce of draw |
gen. | ну вот поехала! | there you go (выражает досаду, недовольство) |
inf. | ну, давай поехали | let's rock and roll (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ну, поехала! | she is at it again! |
gen. | Ну, поехали | let's hit the road |
gen. | Ну что-поехали! | let's get this started (Обращение к аудитории перед началом какого-либо мероприятия) |
gen. | обратно мы пойдём или поедем? | shall we walk back or ride back? |
Makarov. | обсуждать куда поехать | discuss where to go |
Makarov. | он включил в список всех желающих поехать на пикник | he has included everyone willing to go on a picnic |
gen. | он вскользь упомянул, что вы планируете поехать в следующем году в Испанию | he mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year |
Makarov. | он додумался поехать по другой дороге | he hit upon taking another road |
Makarov. | он должен поехать за детьми в школу в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
gen. | он должен поехать за детьми в школу в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
Makarov. | он думает поехать в Лондон | he is thinking of going to London |
Makarov. | он мог бы поехать в отпуск на Карибские острова, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
gen. | он мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
gen. | он настаивал на том, чтобы поехать в Лондон | he insisted on going to London |
gen. | он настроился поехать в Лондон | he made up his mind to go to London |
Makarov. | он не мог поехать туда один | he could not face going there alone |
gen. | он не поедет никуда кроме как в это место | he will go nowhere but to that place |
gen. | он не поедет никуда, кроме Парижа | he will never go to no other place than Paris |
gen. | он не поедет никуда кроме этого места | he will go nowhere but to that place |
Makarov. | он не решился поехать туда один | he could not face going there alone |
gen. | он никогда никуда не поедет | he will never go anywhere |
gen. | он никуда не поедет | he is not going anywhere |
gen. | он никуда не поедет | he is going nowhere |
Makarov. | он остановился заправиться и поехал дальше | he stopped to top up and drove on |
gen. | он ответил, что они охотно поедут | he replied that they would be glad to go |
gen. | он очень хотел твердо решил поехать на юг | he set his heart on going to the South |
gen. | он очень хотел туда поехать | he wanted very much to go there |
gen. | он перевёз их и поехал дальше | he took them across and drove on |
Makarov. | он поедет в Австралию ради солнечного света | he will go to Australia for the sunshine |
gen. | он поехал автобусом до станции | he took a bus to the station |
Makarov. | он поехал автобусом, чтобы сэкономить время | he took the bus to save time |
gen. | он поехал в Виши на лечение | he went to Vichy for the cure |
Makarov. | он поехал в город | he went up to town |
gen. | он поехал в деревню, чтобы поправить своё здоровье | he went to the country for his health |
Makarov. | он поехал в Италию третий год подряд | he went to Italy the third year in succession |
gen. | он поехал в Лондон по делу | business took him to London |
gen. | он поехал в Лондон с намерением посмотреть исторические места | he went to London with the idea of seeing historical places |
gen. | он поехал в Париж | he has gone on a trip to Paris |
gen. | он поехал вопреки всем нашим советам | he went in spite of all our advice |
Makarov. | он поехал вперёд, чтобы разведать местность | he rode forward to reconnoitre |
gen. | он поехал за границу в отпуск | he went abroad for his holidays |
Makarov. | он поехал за тысячу миль, чтобы её повидать | he travelled a thousand miles to see her |
Makarov. | он поехал загорать в Испанию | he went to Spain to get a tan |
gen. | он поехал кататься на велосипеде | he went cycling |
Makarov. | он поехал кружным путём, чтобы избежать транспортных пробок на магистрали | he took the roundabout way to circumvent the traffic on the main road |
gen. | он поехал куда-то во Францию | he went to some place in France |
Makarov. | он поехал лечиться на воды | he went to the spa to take the waters |
Makarov. | он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешком | he drives when he could walk |
Makarov. | он поехал на север | he went north |
gen. | он поехал на север по своей собственной воле | he left for the North of his own accord |
Makarov. | он поехал на экскурсию в Лондон | he went on an outing to London |
gen. | он поехал ненадолго в Париж | he has gone on a trip to Paris |
Makarov. | он поехал по направлению к Бристолю | he took the road to Bristol |
Makarov. | он поехал поездом? – Нет, полетел самолётом | did he go by train? – No, he flew |
gen. | он поехал прямо на нас | he rode straight at us |
gen. | он поехал туда водным путём | he went there by water |
gen. | он поехал учиться в Оксфорд | he went to Oxford to study |
gen. | он предполагает поехать в Лондон на будущей неделе | he contemplates going to London next week |
Makarov. | он пробыл здесь два дня, а потом поехал дальше | he stayed here for two days and then went on |
Makarov. | он пытается освежить свои знания французского прежде чем поедет в Париж | he is trying to brush up on his French before he goes to Paris |
gen. | он решил во что бы то ни стало поехать в Лондон | he is dead set on going to London |
gen. | он решил во что бы то ни стало поехать в Москву | he is dead set on going to Moscow |
gen. | он решил во что бы то ни стало поехать туда | he is dead set on going there |
Makarov. | он решил во что бы то ни стало поехать туда | he is dead-set on going there |
gen. | он решил во что бы то ни стало поехать туда | he is dead set to go there |
gen. | он решил во что бы то ни стало поехать туда | he is dead-set to go there |
Makarov. | он решил поехать туда, причём отдавая себе отчёт в опасности | he decided to go there, while recognizing the danger |
gen. | он сел в поезд и поехал в город | he took a train to the city |
Makarov. | он собирается поехать в Париж | he designs to go to Paris |
gen. | он согласился поехать работать за границу без раздумий | he had no qualms about working in a foreign country |
gen. | он также не поедет | he will not go either |
gen. | он также не поедет | he will not either |
gen. | он также поедет | he will go as well |
gen. | он также поедет | he, too, will go |
gen. | он также поедет | he will go too |
gen. | он также поедет | he will also go |
Makarov. | он твёрдо решил поехать на юг | he set his heart on going to the South |
gen. | он тотчас же поехал домой | he went home at once |
gen. | он туда поедет, никого заранее не предупредив об этом | he will go there without telling anybody beforehand |
gen. | он упаковал свои вещи в чемоданы и поехал в аэропорт | he packed his bags and drove to the airport |
gen. | он упомянул о своём намерении поехать за границу | he talked of about going abroad |
Makarov. | он упомянул о своём намерении поехать за границу | he talked of going abroad |
gen. | он упомянул о своём намерении поехать за границу | he talked about going abroad |
Makarov. | он хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом | he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the open |
Makarov. | она не без таланта и мечтает поехать в Голливуд | she is talented and has her eye on Tinseltown |
Makarov. | она поехала с ним на вокзал, чтобы проводить его | she went with him to the railway station to see him off |
gen. | она поехала устраивать сына на новом месте | she went to settle her son in his new quarters |
Makarov. | она помахала, чтобы он остановился, но он поехал дальше | she waved at him to stop but he just drove on |
gen. | она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь | she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away |
gen. | сначала они были во Франции, а потом поехали в Испанию | they were in France and then they went to Spain |
gen. | они ловко уговорили её поехать с ними | they jollied her into going with them |
Makarov. | они поехали в Лондон | they went up to London |
gen. | они поехали и помахали нам на прощание рукой | they rode away waving goodbye to us |
Makarov. | они поехали на экскурсию в Виндзор | they went for a trip to Windsor |
gen. | они поехали покататься на яхте | they started for a sail |
gen. | они поехали покататься по озеру | they went for a short pull on the lake |
Makarov. | папарацци преследуют Армани, куда бы он ни поехал | the paparazzi pursue Armani wherever he travels |
gen. | планировать поехать в Европу этим летом | plan to visit Europe this summer (to go on to college after finishing high school, to lay out gardens and parks, etc., и т.д.) |
gen. | поддержите компанию, поедем с нами | be a good sport, come on with us |
gen. | поедем куда-нибудь | let's go somewhere |
Игорь Миг | Поеду в Москву разгонять тоску | I'm going to Moscow to shake off the blues |
gen. | я поеду завтра, если ничто не помешает | I shall go tomorrow if nothing interferes |
med. | поехавший гормональный фон | out of whack hormones (sarayli) |
gen. | поехали в следующий отпуск вместе | come away with me on my next holiday |
inf. | поехали дальше | moving along (т.е. переходим к следующему вопросу: All right, moving along. ART Vancouver) |
gen. | Поехали дальше | let's keep going (i.e., going through a list) |
Makarov. | поехали с нами погулять за город | come with us for a drive in the country |
gen. | поехали с нами покататься за город | come with us for a drive in the country |
Makarov. | поехать каким-либо автобусом | take a bus |
gen. | поехать аж на Аляску | go all the way to Alaska |
gen. | покинуть дом или страну и поехать в Австралию | go out to Australia |
Makarov. | поехать в автомобиле на прогулку | go for a drive |
gen. | поехать в большой город | be up |
Makarov. | поехать в большой город или из города в деревню | go up |
Makarov. | поехать в город | go to town |
gen. | поехать в город | go up to town (to London, etc., и т.д.) |
gen. | поехать в город поездом | take a train to go to town (a car to come here, an airplane to get here, etc., и т.д.) |
Makarov. | поехать в горы | go to the mountains |
gen. | поехать в гости | be on a visit to (ART Vancouver) |
gen. | поехать в гости к | go to see (кому-либо dimock) |
Makarov. | поехать в деревню | go to the country |
gen. | поехать в деревню | go down the country |
gen. | поехать в заграничную командировку | go on an international secondment (Maria Klavdieva) |
gen. | поехать в зарубежную командировку | go on an international secondment (Maria Klavdieva) |
inf. | поехать в Кейп Код | go down the Cape (Let's go down the Cape snowleopard) |
Makarov. | поехать в Кембридж | go up to Cambridge |
Makarov. | поехать в командировку | go on an errand |
gen. | поехать в командировку | go on a mission |
gen. | поехать в кругосветное путешествие | go for a trip round the world |
Makarov. | поехать в крупный город | be up |
gen. | поехать в лагерь | be off to camp (о ребенке 4uzhoj) |
Makarov. | поехать в Лондон | go to London |
Makarov. | поехать в ночное | take horses to night pasture |
gen. | поехать в объезд | take the bypass (Bullfinch) |
gen. | поехать в объезд | make a detour (Bullfinch) |
gen. | поехать в объезд | take a roundabout route (Bullfinch) |
gen. | поехать в объезд | take a detour (Next morning, we found that Route 104 was under construction or repair, so we had to take a detour via a local road to Salt Springs and then rejoined Route 104 to Sydney, Cape Breton Island, stopping at Glasgow for gas. Bullfinch) |
Makarov. | поехать в Оксфорд | go up to Oxford |
gen. | поехать в отпуск | leave for vacation (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock) |
gen. | поехать в отпуск | take a vacation (в знач. "устроить себе отпуск": We did it! We finally took a vacation. Road tripped from Michigan to
Hattiesburg, then New Orleans, to Stone Fort, and then back home. 4uzhoj) |
gen. | поехать в отпуск | go on vacation (ART Vancouver) |
gen. | поехать в Париж | go to Paris (to Japan, to the station, etc., и т.д.) |
gen. | поехать в провинцию | go down the country |
Makarov. | поехать в путешествие | go on a voyage (no морю) |
Makarov. | поехать в путешествие | go on a journey |
inf., humor. | поехать в Ригу | vomit |
Gruzovik, inf. | поехать в Ригу | vomit |
Makarov. | поехать в свадебное путешествие | go for a honeymoon |
Makarov. | поехать в такой-то город | go to such-and-such town |
gen. | поехать в такой-то город | go to such and such town |
Makarov. | поехать в университет | go up to the university |
gen. | поехать в центр | go up to town |
gen. | поехать в чужую страну | travel to a foreign country (to Europe, to other countries, etc., и т.д.) |
Makarov. | поехать в экспедицию | go on an expedition |
gen. | поехать в экспедицию | set off on smth. set off on an expedition (on his travels, on a journey, etc., и т.д.) |
gen. | поехать верхом | mount a horse |
gen. | поехать верхом | go a-riding |
gen. | поехать верхом | take horse |
gen. | поехать верхом | ride (on horseback) |
gen. | поехать верхом на иноходце | amble |
gen. | поехать вместе | go along (с кем-либо: I need someone who can come to the meetin' an' check all the dough for me. She says sure she can go along. 4uzhoj) |
Makarov. | поехать во Францию | go to France |
Makarov. | поехать гостить | go on a visit |
gen. | поехать дальше | drive on (Dasha Lu) |
gen. | поехать за | go to collect (чем-либо, кем-либо 4uzhoj) |
Makarov. | поехать за город | go to the country |
gen. | поехать за город | drive down to the country |
gen. | поехать за город | go to the country (в деревню, на дачу) |
gen. | поехать за город на уикенд | go to the country for the weekend |
Makarov. | поехать за город на уикэнд | go to the country for the weekend |
Makarov. | поехать за город на уик-энд | go to the country for the weekend |
Makarov. | поехать за границу | go abroad |
gen. | поехать за границу | take abroad |
gen. | поехать за компанию | go along (Want to go along? ART Vancouver) |
gen. | поехать за покупками | be out shopping (The other day I was out shopping with my wife when we saw Chuck and Sandy walking out of Oakridge Centre. ART Vancouver) |
Makarov., literal. | поехать из Великобритании на континент | cross the Channel ("пересечь Ла-Манш") |
gen. | поехать из центра на окраину | ride uptown |
gen. | поехать к врачу | drive to one's medical appointment (по записи ART Vancouver) |
gen. | поехать к морю | go to the sea |
Makarov. | поехать к морю | go down to the sea |
Makarov. | поехать к морю | go to the seaside |
Makarov. | поехать к морю | go down to the sea |
Makarov. | поехать к морю | go out to the sea |
gen. | поехать к морю | go on a visit to the seaside |
Makarov. | поехать к морю для лечения | go to the seaside for cure |
Makarov. | поехать к морю на лечение | go to the seaside for cure |
gen. | поехать каналом | take a shoot |
gen. | поехать кататься | go for a drive |
gen. | поехать кататься на велосипеде | go for a bike ride (ART Vancouver) |
gen. | поехать кататься на лодке | go for a row |
gen. | поехать кататься на санях | go for a sleigh ride |
gen. | поехать кентером | canter |
inf. | поехать крышей | have a few marbles loose (Abysslooker) |
gen. | поехать куда-нибудь | make a journey (Johnny Bravo) |
gen. | поехать куда-нибудь | make a trip (Johnny Bravo) |
Makarov. | поехать летом к морю | go to the seashore for the summer |
Makarov. | поехать летом к морю | go to the seashore for summer |
Makarov. | поехать летом на море | go to the seashore for the summer |
Makarov. | поехать летом на море | go to the seashore for summer |
gen. | поехать летом на море | go to the seastrand for the summer (к морю) |
gen. | поехать летом на море | go to the seashore for the summer (к морю) |
Makarov. | поехать лечиться на воды | go to a spa for one's health |
Makarov. | поехать лечиться на воды | go to a spa for a cure |
gen. | поехать машиной до переправы | take a car to the ferry (a freighter to Europe, a train to Boston, etc., и т.д.) |
Makarov. | поехать куда-либо на автобусе | go by bus |
gen. | поехать на автобусе | take the bus (If I were you I would take the bus to work. pavelkorn) |
Makarov. | поехать на автомобиле в Лондон | motor to London |
Makarov. | поехать на берег моря | go to the seaside |
Makarov. | поехать куда-либо на велосипеде | go somewhere by bicycle |
gen. | поехать на велосипеде | bicycle |
Makarov. | поехать на воды | go to watering-place |
Makarov. | поехать на воды | go to a watering-place |
gen. | поехать на восток в поисках романтических приключений | travel east in search of romance |
Makarov. | поехать на восток страны | go to the east of the country |
gen. | поехать на вызов | attend a professional call |
gen. | поехать куда-то на выходные | to go on holiday to some place (z484z) |
gen. | поехать куда-то на выходных | to go on holiday to some place (z484z) |
inf. | поехать на гастроли | hit the road (VLZ_58) |
Makarov. | поехать на дачу | go to the country |
Makarov. | поехать на запад | go to the west |
Makarov. | поехать куда-либо на каникулы | go somewhere for the holidays |
Makarov. | поехать на континент из Англии | cross the Channel |
gen. | поехать на континент или с континента в Англию | cross the Channel |
gen. | поехать на машине за город | drive out into the country |
gen. | поехать на машине за город | drive out to the country |
gen. | поехать на метро | take the subway (AlexandraM) |
Makarov. | поехать на море | go out to the sea |
gen. | поехать на море | go to the sea |
Makarov. | поехать на морской курорт | go to the seaside |
gen. | поехать на морской курорт | go to the seaside (к морю) |
Makarov. | поехать на морской курорт для лечения | go to the seaside for cure |
Makarov. | поехать куда-либо на отдых | go somewhere for the holidays |
Makarov. | поехать куда-либо на отдых | go somewhere for a holiday |
gen. | поехать на охоту | go on a hunting trip (z484z) |
gen. | поехать на поезде | take a train (a tram, a bus, a boat, etc., и т.д.) |
Makarov. | поехать на поезде | take a train |
gen. | поехать на поезде | go by train |
gen. | поехать на поезде | take the train |
gen. | поехать на поезде | board the train |
Makarov. | поехать на прогулку | go for a drive (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле) |
Makarov. | поехать на прогулку | go for a ride (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле) |
gen. | поехать на прогулку | go for a ride (особ. верхом, велосипеде, в автомобиле) |
gen. | поехать на работу | go off to work (After snapping a few photos of the oddity, the homeowner brought his dog back into the house and went off to work wondering what exactly had occurred in his backyard. -- поехал на работу coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | поехать на рыбалку | go on a fishing trip (PASCAGOULA, Miss. (WLOX) – On this day nearly 50 years ago, two Jackson County men went on a fishing trip that would forever change their lives. On Oct. 11, 1973, Charles Hickson and Calvin Parker decided to go fishing on the Pascagoula River. Both men said they heard a piercing sound and saw a large UFO hovering above them. wlox.com ART Vancouver) |
inf., humor. | поехать на своих на двоих | walk |
inf., humor. | поехать на своих на двоих | go on foot |
Makarov. | поехать на север | go to the north |
gen. | поехать на север | go up (to travel north + to: We stayed in San Francisco and then went up to Seattle for a few days Taras) |
gen. | поехать на север | go up North |
gen. | поехать жить на село | go to the country (Andrey Truhachev) |
gen. | поехать на село | move to the countryside (Andrey Truhachev) |
gen. | поехать жить на село | go rural (Andrey Truhachev) |
Makarov. | поехать куда-либо на субботу и воскресенье | go somewhere for the weekend |
gen. | поехать на такси | take a taxi |
gen. | поехать на трамвае | take a tram |
gen. | поехать на экскурсию | go on an excursion |
Makarov. | поехать на экскурсию | make an excursion |
gen. | поехать на экскурсию | go on a trip (olga69) |
gen. | поехать на экскурсию | take a guided tour (ART Vancouver) |
Makarov. | поехать на экскурсию за город | make a sally into the country |
gen. | поехать куда-то на языковую практику | go on language practice to (z484z) |
gen. | поехать навестить | be on a visit to (ART Vancouver) |
Makarov. | поехать напрямик | take a shoot |
gen. | поехать охотиться на север | go north for the shooting |
gen. | поехать пароходом | go by boat |
gen. | поехать пароходом дешевле | it is cheaper to go by boat |
gen. | поехать по делам | go out to run errands (ART Vancouver) |
gen. | поехать по делам | go out for a few errands (Today I went on a few errands with my children. ART Vancouver) |
gen. | поехать по делам | run a few errands (“Roger's late.” “Oh, he's running a few errands after work.” -- Он поехал по делам после работы.
ART Vancouver) |
gen. | поехать по делам | run some errands (ART Vancouver) |
gen. | поехать по делам | head out on a few errands (напр., почта, прачечная, аптека и т.д.: ART Vancouver) |
gen. | поехать по дороге | take a road (It was getting pretty late so we found a forest road and took it till we found a nice campsite. • While the road we took to Saltville was long and rambling, the road we left along was not. 4uzhoj) |
Makarov. | поехать по дороге в лес | take the road to the forest |
gen. | поехать по дороге , ведущей в Лондон | take the road to London (to the North, etc., и т.д.) |
gen. | поехать по железной дороге | go by train |
gen. | поехать по заданию | go on an errand |
inf. | поехать по магазинам | hit the malls (ART Vancouver) |
gen. | поехать по магазинам | be out shopping (ART Vancouver) |
gen. | поехать по обычному делу | do a basic errand (на машине: Iр you drive a car on a regular basis, don't move to North Van. You will be happier in Kits, only dealing with the traffic when you want to go to the mountains. Not when you are getting groceries or going to the dentist. You will almost never get stuck in traffic for 2-4 hours in Kits. In North Van it's a very real possibility when doing a basic errand. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | поехать по поручению | go on an errand |
gen. | поехать по своим делам | drive on one's way (в контексте) Silas dropped him off at the Model Garage and drove on his way. 4uzhoj) |
Makarov. | поехать погостить | go on a visit |
Makarov. | поехать поездом | take a train |
gen. | поехать поездом | take a train (a tram, a bus, a boat, etc., и т.д.) |
gen. | поехать поездом | go by train |
Makarov. | поехать поздним катером | take a later boat |
Makarov. | поехать покататься | go on a drive |
gen. | поехать покататься | go for a drive (в автомобиле) |
gen. | поехать покататься верхом | go for a ride |
gen. | поехать порыбачить | take a little fishing trip (ART Vancouver) |
Makarov. | поехать поступать в Кембридж | go up to Cambridge |
Makarov. | поехать поступать в Оксфорд | go up to Oxford |
Makarov. | поехать поступать в университет | go up to the university |
gen. | поехать проведать | be on a visit to (ART Vancouver) |
Makarov. | поехать прямо в Лондон | go direct to London |
gen. | поехать прямо в Лондон | go straight to London |
Makarov. | поехать ранним катером | take an early boat |
Makarov. | поехать с визитом | go on a visit |
Makarov. | поехать с континента в Англию | cross the Channel |
Makarov., literal. | поехать с континента в Великобританию | cross the Channel ("пересечь Ла-Манш") |
Makarov. | поехать через город | go cross-town |
gen. | пойдём пешком или поедем? | shall we walk or drive? |
gen. | поскольку машины у него нет, он не мог туда поехать | as he has no car, he can't get there |
gen. | после короткого привала путешественники поехали дальше | after a short baiting the travellers went on |
gen. | после короткого привала путешественники поехали дальше | after a short bait the travellers went on |
inf. | пошло-поехало | the trend caught on (m_rakova) |
inf. | пошло-поехало | one thing led to another |
inf. | пошло-поехало | it's escalated from there |
inf. | пошло-поехало | off to the races (Sweeterbit) |
inf. | пошло-поехало | here we go again (Putney Heath) |
inf. | пошло-поехало | here we go (Putney Heath) |
gen. | предпочитать поехать | choose to go (to stay where he was, to remain in one's room, to obey orders, etc., и т.д.) |
gen. | раз я не могу купить этого здесь, мне придётся поехать куда-нибудь ещё | if I can't buy it here I must go elsewhere |
gen. | распрощайся же наконец и поедем | let's get the goodbyes over with and go |
Makarov. | решить поехать | decide on going |
gen. | решить поехать во Францию | decide on going to France (on parting with his library, etc., и т.д.) |
inf. | с поехавшей крышей | unhinged (Баян) |
inf. | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? | it will cost you to fly, why not go by train? |
inf. | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? | it will cost you to fly, why not go by train? |
Makarov. | сделать что-либо с намерением поехать за границу | do something with the idea of going abroad |
gen. | сказать "поехали к тебе" | say "your place" (Alex_Odeychuk) |
gen. | сможем мы позволить себе поехать всей семьёй в отпуск за границу? | shall we be able to afford to take the whole family abroad for our holiday? |
gen. | собираться поехать | design |
gen. | собираться поехать в Европу этим летом | plan to visit Europe this summer (to go on to college after finishing high school, to lay out gardens and parks, etc., и т.д.) |
Makarov. | стремиться туда поехать | be eagerly anxious to go there |
gen. | сэкономить два часа, поехав экспрессом | save two hours by taking the express (a mile by taking a short cut, time and labour by using the machine, etc., и т.д.) |
gen. | тогда поехали | come on then (имеется ввиду= начинаем Kireger54781) |
Makarov. | ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности | you might have gone to see your sister when she was in trouble |
gen. | ты поедешь домой на Рождество? | are you going home for Christmas? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | у него из-за неё крыша поехала | He's nuts about her |
gen. | у него из-за неё крыша поехала | he is nuts about her |
inf. | у него крыша поехала | he is bananas |
inf. | у него крыша поехала | he blew a fuse (Andrey Truhachev) |
gen. | у него крыша поехала | he flipped his had gone of his rocker |
gen. | у него крыша поехала | he flipped his lid gone of his rocker |
gen. | у него крыша поехала | he has bats in his belfry |
gen. | у него крыша поехала | he is off his trolley |
gen. | у него крыша поехала | he is unhinged |
Makarov. | у него крыша поехала | he is loose in the bean |
Makarov. | у него крыша поехала | he is loose in the upper story |
gen. | у него крыша поехала | he is off his rocker |
gen. | у него крыша поехала | he has a screw loose |
gen. | у него крыша поехала | he had his garret unfurnished |
Makarov. | у него слегка "крыша поехала" | he is a little wrong in the upper storey |
Makarov. | у него так и не сложилось поехать туда | he never managed to go there |
inf. | у неё "крыша" поехала | she got out of her mind (Anglophile) |
gen. | у неё "крыша" поехала | she blew her top |
Makarov. | у неё чулок "поехал" | she got a run in her stocking |
Makarov. | у неё чулок "поехал" | she got a ladder in her stocking |
gen. | у тебя от этого крыша поедет | this will blow your mind (Anglophile) |
gen. | убедить своего друга снова поехать туда | argue his friend into going there again (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
gen. | уговорить своего друга снова поехать туда | argue his friend into going there again (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
gen. | умно, что он туда поехал | it is clever of him to go there |
gen. | устроить все дела, чтобы можно было спокойно поехать в Италию | arrange things for our trip to Italy |
gen. | утром мы поехали за ними вслед | in the morning we made after them |
gen. | хотеть поехать | choose to go (to stay where he was, to remain in one's room, to obey orders, etc., и т.д.) |
inf. | шарики за ролики поехали | out to lunch (VLZ_58) |
gen. | это был тот год, когда мы поехали в Англию | it was the year that we went to England |
gen. | это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию | it was the year that we went to England |
gen. | я был бы рад поехать туда | I would be glad to go there |
gen. | я договорился поехать в Лондон на будущей неделе | I am booked to go to London next week |
gen. | я должен буду поехать, хочу я этого или нет | I shall have to go, whether I will or not |
gen. | я думаю поехать в город | I figure on going into town |
Makarov. | Я, может быть, поеду, а может быть, нет с Лонгманами | I go half and half with the Longmans |
gen. | я надеюсь когда-нибудь поехать туда | I hope to go there once |
gen. | я нарочно поехал туда, чтобы повидать их | I went there specially to see them |
Makarov. | я не мог поехать туда один | I could not face going there alone |
gen. | я не могу поехать туда по состоянию здоровья | my health forbids my coming |
Makarov. | я не поеду, если не будет хорошей погоды | I shall not go unless the weather is fine |
gen. | я не поеду, если не получу письма | I shan't go without I get the letter |
gen. | я не поеду и все | I won't go, and that's flat |
gen. | я поеду во Францию | I shall go to France |
gen. | я поеду завтра, если мне ничто не помешает | I shall go tomorrow, if nothing interferes |
gen. | я поеду, когда буду совершенно готов | I'll go when I'm good and ready |
Makarov. | я поеду с кем-нибудь, кто поедет в соседний город | I'll string along with someone who's driving into the next town |
Makarov. | я поеду туда снова, если будет такая возможность | I'll go there again if the opportunity comes up |
Makarov. | я поехал до следующей почтовой станции | I rode to the next post relay |
Makarov. | я поехал до следующей почтовой станции | I rode to the next relay |
gen. | я поехал до следующей почтовой станции | I rode to the next post relay |
gen. | я поехал туда с единственной целью увидеть её | I went there solely to see her |
gen. | я поехал туда только ради того, чтобы их повидать | I went there special to see them |
gen. | я поехал туда только ради того, чтобы их повидать | I went there specially to see them |
gen. | я, пожалуй, всё-таки поеду | I think I'll go, after all (Taras) |
Makarov. | я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке | He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse. |
Makarov. | я сел на велосипед и поехал вниз по улице так быстро, как мог | mounting on my bicycle, I rode at full speed down the street |
gen. | я слышал мне сказали, что вы собираетесь поехать на юг | I heard that you intend to go to the South |
gen. | я собирался поехать в Лондон | my design was to go to London |
gen. | я считаю необходимым поехать туда | I find it necessary to go there |
gen. | я убеждён, что вам следует поехать туда | I do think you ought to go there |
gen. | я хотел бы поехать | I should would like |
gen. | я хотел бы поехать домой | I should like to go home |