DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Bible containing пожать | all forms
RussianEnglish
кто сеет ветер, пожнет бурюhe who sows the wind, shall reap the whirlwind (Olga Okuneva)
кто сеет ветер, тот пожнёт бурюthey sow the wind and reap the whirlwind (academic.ru)
что посеешь, то и пожнёшьa man reaps what he sows (A man reaps what he sows. Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up” (Galatians 6:7–9). === Что посеет человек, то и пожнёт: сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную. Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнём, если не ослабеем. (Послание к Галатам, гл.6:7-9) ART Vancouver)