Subject | Russian | English |
gen. | дурак, каких поискать | jolly fool (Taras) |
gen. | если вы как следует поищете, вы обязательно найдёте свой кошелёк | you are sure to find your purse if you search properly |
Игорь Миг | каких ещё надо поискать | one-of-a-kind |
inf. | каких ещё поискать | and then some (4uzhoj) |
inf. | каких поискать | if I ever saw one (there's a beauty if I ever saw one – красавица, каких поискать SirReal) |
Игорь Миг | каких поискать | unrivaled |
obs. | каких поискать | veriest (SirReal) |
gen. | каких поискать | if ever there was one (Nrml Kss) |
inf. | каких поискать | one hell of (в контексте: He's one hell of a shooter 4uzhoj) |
Игорь Миг, inf. | каких поискать | one hell of a |
inf. | каких поискать | and then some (в контексте: Taylor's a complete bastard, and then some...but he loves his son. 4uzhoj) |
math. | однако если мы поищем лучшие возможности, то ... | but if we look for better alternatives (we find little in the literature of numerical analysis) |
gen. | он поискал книгу, но не нашёл | he looked for the book but did not find it |
gen. | он поискал там и сям | he looked here and there |
Makarov. | она узнала, что её нынешний работодатель поискал информацию о ней в "Фейсбуке", прежде чем нанять её | she learned that her current employer facebooked her before hiring her |
inet. | поискать в Гугле | do a search ("Wow!! Send me the link to that please!!" "Just do a search that says "baby dino security footage in Florida" and you'll see her video." ART Vancouver) |
gen. | поискать в интернете | look it up (информацию: Odd looking ship in the port today. I looked it up and it looks like it transports cars. Oriole Car Carrier. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | поискать имя в справочнике | look up a name in a directory (smb.'s number in the telephone book, a word in the dictionary, etc., и т.д.) |
inf. | поискать, посмотреть в интернете информацию о чём-л. | look up ("A lot of people have some guesses out there, though" "I looked up a sea slug. It didn't look anything like a sea slug. And then one of the people said it could be a cuttlefish. I looked that up too. Didn't look much like that. I mean, to me it looks like a bird flapping its wings underwater." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | поищи место, где можно в галерее посидеть | try to find sitting-room in the galleries |
gen. | поищи это где-нибудь здесь | look about and see if you can find it |
gen. | поищите в шкафу | look in the closet |
gen. | поищите в ящике стола | look for it in the desk drawer |
gen. | поищите сами | look it up for yourself (Taras) |
humor. | 'пойти позвонить', "пойти поискать ежиков" | go to see a man about a dog (когда не хотят уточнять, что направляются в туалет Hozyayka_Mednoy_Gory) |
inet. | попробовать поискать что-либо в Гугле | try a Google search for something (denghu) |
gen. | просто поищи это в Гугле | just Fucking Google It (JFGI is a modern equivalent of RTFM) |
amer., inf. | таких поискать | lulu |
gen. | таких поискать | he is a rare one to do the job |
gen. | такого человека поискать надо | a man in a thousand |
inf. | такое поискать надо | something else |
obs. | трус, каких поискать | the veriest coward (SirReal) |
gen. | хорошенько поискать | search hard enough (If we search hard enough, we'll find it.-- если хорошенько поискать ART Vancouver) |
gen. | это ещё поискать надо | it is yet to seek |
Makarov. | я бы предпочёл, будь я в твоей ситуации, поискать другую работу | my own inclination, if I were in your situation, would be to look for another job |
Makarov. | я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты | I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are |
gen. | я не могу этого найти, я поищу в другом ящике | I can't find it, I'll try the other drawer |
gen. | я поищу | I'll look |