DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing показание | all forms
RussianEnglish
взятка осведомителю, свидетелю, которые могут дать нежелательные показанияcough syrop
давать показанияlay put it on the line
давать показанияfink (Interex)
давать показанияput the finger one (someone); To identify and accuse one of doing something; to inform on one to an authority figure.: Don't you dare put the finger on me! I had nothing to do with the deal going sour. I fear my life is in danger now that I've put the finger on the mob boss.)
давать показания против кого-тоgo to bat against (someone)
давать уличающие показанияblow the gab (на сообщника; on Bobrovska)
давать уличающие показанияblow the gaff (на сообщника; on Bobrovska)
давать уличающие показанияblow the gaff (на сообщника-on Bobrovska)
давать уличающие показанияblow the gab (на сообщника-on Bobrovska)
отказаться давать показания, ссылаясь на пятую поправку в Конституции СШАtake the fifth
отказаться давать показания, ссылаясь на пятую поправку в Конституции СШАfive it
прекращать давать показанияclam up (Yeldar Azanbayev)
прекращать давать показанияclam up ("The suspect clammed up and we could get no more information out of him". == "Подозреваемый замолчал, и мы не смогли выудить из него больше ничего", - говорит комиссар Ле Пешен.)
свидетель, дающий показанияco-operating witness (multitran.com dimock)
свидетель, дающий показанияCW (co-operating witness mahavishnu)