Russian | English |
Джим полагает, что свежий воздух и спорт хорошо скажутся на его здоровье | Jim believes in fresh air and exercise for his health |
когда у него не хватает фактов, он полагается на своё воображение | when facts are scarce he falls back on his imagination |
на его помощь полагаться нельзя | you can't rely on him to assist you |
на его помощь полагаться нельзя | you can't rely on him for assistance |
он болен? – Полагаю, что нет | is he ill? – I hope, not |
он болен? – Полагаю, что нет | is he ill? – I believe, not |
он может полагаться только на себя | he can only depend on himself (самого) |
он полагает, что они допустили ошибку | he believes they have made a goof |
он полагала, что она умерла | he fancied her to be dead |
она полагала, что он умер | she fancied him to be dead |
они полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда | they believed that his case would never come to trial |
они полагали, что их родственники смогут сделать им визы | they thought that their relatives would be able to fix the visas |
они полагали, что наши души существовали до жизни в другом состоянии | they fancied that all our Souls pre-existed in a former state |
они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечно | they think that the liberal line-uncontrolled immigration-can be held for a few more years, but not indefinitely |
полагаю, поместье всё ещё принадлежит им | the estate is, I fancy, theirs yet |
полагаю, что он прав | I suspect that he is right |
полагаю, что он придёт | presumably he will come |
полагаю, я буду вынужден драться с ним на дуэли | I suppose I should be forced to meet him |
полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him |
полагают, что он мёртв | he is presumably dead |
суд отвёл их протест о том, что не был соблюден полагающийся порядок | the court rejected their protest that due process had not been observed |
я полагался на его честность, когда заключал сделку | I was banking on his honesty when I closed the deal |
я полагаю, он умер примерно в 1635 году | I collect him to have died about the year 1635 |
я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке | He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse. |
я полагаю, что он прав | I should say that he is right |
я полагаю, что он уже ушёл | I fancy he has gone |
я полагаю, что они допустили ошибку | I believe they have made a goof |
я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации | I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias |
я полагаю, что шок повлиял на его бедную старую голову | I suppose the shock had addled his poor old brain |