DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing поле | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в поле и жук мясоall is good in a famine (igisheva)
в поле и жук мясоmake the most of what you have (igisheva)
в поле и жук мясоhalf a loaf is better than no bread (igisheva)
в поле и жук мясоthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
в поле и жук мясоsomething is better than nothing (igisheva)
в поле и жук мясоwhen fruit fails, welcome haws (igisheva)
в поле и жук мясоwhen all fails, welcome haws (igisheva)
в поле и жук мясоthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
в поле и жук мясоbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
в поле и жук мясоbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
в поле и жук мясоwe'll make the best of what there is (igisheva)
в поле и жук мясоwe'll make the best of what we have (igisheva)
в поле и жук мясоbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
в поле и жук мясоbetter a bare foot than none (igisheva)
в поле и жук мясоhalf a loaf is better than none (igisheva)
в поле и жук мясоa bad bush is better than the open field (igisheva)
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not a bed of roses
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not all clear sailing in calm waters
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not all beer and skittles
жизнь прожить – не поле перейтиthere is a crook in the lot of everyone
жизнь прожить – не поле перейтиlife isn't always a bowl of cherries (Andrey Truhachev)
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not as easy as a pie. (Soulbringer)
жизнь прожить – не поле перейтиliving life is not like crossing a meadow (Maggie)
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not all cakes and ale beer and skittles (не лапти сплесть)
жизнь прожить – не поле перейтиlife isn't all beer and skittles (Andrey Truhachev)
жизнь прожить – не поле перейтиit's not all a bed of roses
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not all cakes and ale (beer and skittles; дословно: Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т.е. не все забавы да развлечения); не лапти сплесть)
жизнь прожить – не поле перейтиit is a great journey to life's end
за ветром в поле не угонишьсяthe wind cannot be caught in a net (дословно: Ветра сетью не поймаешь)
ищи ветра в поле, а правду на дне морскомtruth lies at the bottom of a well
ищи ветра в поле, а правду на дне морскомtruth lies at the bottom of a well
лес видит, а поле слышитwalls have ears
лучше умереть в поле, чем в бабьем подолеbetter a glorious death than a shameful life (igisheva)
один в поле не воинit takes two to tango (VLZ_58)
один в поле не воинone man in the field is no warrior
один в поле не воинone man, no man (дословно: Один человек не в счёт)
один в поле не воинone body is nobody (Anglophile)
один в поле не воинone man is no man
один в поле не воинthe voice of one man is the voice of no one (дословно: Голос одного человека не в счёт)
один в поле не воинno man is an island
один в поле не воинone-to-one is the fight you can win, but battle you'll only win as a team (astroma1978)
один в поле не воинone's as good as none (Anglophile)
один в поле не воинone man can't do the work of ten
один в поле не воинone man does not make a team (contrast: many hands make light work. one man is worth a hundred and a hundred is not worth one)
один в поле не воинone man no man (he who works or fights alone, cannot do much (cannot cope with the task))
один гусь поле не вытопчетthe voice of one man is the voice of no one (дословно: Голос одного человека не в счёт)