DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing полный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в полный ростall the way
в полный ростto the utmost
в полный ростto the nth degree
в полный ростthrough and through (Ремедиос_П)
в полный ростup to the hilt
в полный ростthe whole hog
в полный ростall out
из этого вышел полный пшикit came up with zilch (VLZ_58)
из этого вышел полный пшикit went down the drain (VLZ_58)
из этого вышел полный пшикit went up in smoke (VLZ_58)
иметь полный контроль над кем-тоget (one) by the short (and curlies: Yeah, they really got us by the short, let's move. Sometimes I think Mark's wife has got him by the short and curlies. PeachyHoney)
отдавать себе полный отчёт вbe well aware of
полный ажурsunshine and rainbows (DC)
полный атас!unbelievable!
полный бардакdumpster fire (wiktionary.org Marina Lee)
полный беспорядокhurray's nest
полный беспорядокhurrah's nest
полный беспорядокtotal mess (в комнате, офисе и т.п. sophistt)
полный беспорядокhurra's nest
полный беспределabsolute shambles (Everyone is taking the piss out of Brexit because it is an absolute shambles Taras)
полный беспределoutrage beyond (Yeldar Azanbayev)
полный болванcomplete dumb brick (He behaved in her presence like the complete dumb brick – как полный болван ART Vancouver)
полный бредa load of bollocks (yarkru)
полный бредload of hooey (Don't waste your money on that book–it's a lot of hooey. Val_Ships)
полный бредcompletely bonkers (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
полный бредtotal mess (Translation_Corporation)
полный бредutter nonsense (Andrey Truhachev)
полный бредutter rubbish (Andrey Truhachev)
полный вздорcompletely bonkers (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
полный вздорdownright nonsense (Andrey Truhachev)
полный вперёдfull steam (Andy)
полный идиотa fool twice over (От fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me Wakeful dormouse)
полный идиотbumbling idiot (Александр_10)
полный кабздецepic fail (VLZ_58)
полный карманpocket is swollen (денег arturmoz)
полный комплектwhole enchilada (Ремедиос_П)
полный комплектwhole kit and caboodle (Ремедиос_П)
полный наборthe works (4uzhoj)
полный наборthe whole nine yards (Rented Bentley, fake Rolex, the whole nine yards. 4uzhoj)
полный наборwhole package (VLZ_58)
полный набор положительных характеристикfull package (Kim Yu Na (김연아) has the Full Package; she has good looks, sings very well, and also a Gold Medalist in figure skating in the 2010 Winter Olympics in Vancouver, Canada. VLZ_58)
полный неопределённостиif-fy (AlexLar)
полный непристойных намёковjuicy (VLZ_58)
полный нетерпенияraring
полный неудачникtotal dead loss (Andrey Truhachev)
полный неудачникpathetic loser (Alex_Odeychuk)
полный нольhack job (VLZ_58)
полный обломtotal flop (Andrey Truhachev)
полный обломit's a real bummer
полный обломtotal loss (Andrey Truhachev)
полный обломdead loss (Andrey Truhachev)
полный обломtotal "fiasco" (Andrey Truhachev)
полный провал!it's no go!
полный рвенияraring
полный стремленияraring
полный фаршthe whole schmear (epoost)
полный фаршall the bells and whistles (полная комплектация машин Damirules)
полный фаршfull works (весь комплекс наслаждений; всё включено – от А до Я; всё что можно пожелать и т.д. A girl who possesses the Works has a fine face, personality, and body. CCK)
полный хаосhot mess (absolutely disorganized// someone or something with a very untidy appearance, or that is not well-organized: : Maxine's is a crazy, disorganized hot mess of a place but the food is amazing.  thesocialdrinker)
полный энтузиазмаpumped-up (joyand)
полный энтузиазма, чтобы ..primed to (bumble_bee)
человек с хорошими характеристиками высш. образование, деньги, престижная работа, но в реальности полный неудачник оторванный от жизниgood on paper