DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing получать удовольствие | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
inf.в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, которыйая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразуzipo (mazurov)
Makarov.вы получаете удовольствие?are you enjoying yourself?
gen.вы получаете удовольствие?are you enjoying thyself?
explan.избивать мазохистов, чтобы они получали удовольствиеdo Englishes (жаргон gennady shevchenko)
gen.лишь очень немногие люди получают удовольствие от совершения насилияthere are very few men who delight in the commission of cruelty (W. Landor)
gen.мешать получать удовольствиеruin the enjoyment (of – от Ремедиос_П)
gen.начать получать удовольствиеtake to (sth., от чего-л.)
gen.общительные люди получают удовольствие от разговора с другими людьмиsociable people enjoy talking to other people
Makarov.он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этогоhe has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it
Makarov.он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этогоhe has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it
Makarov.он получает удовольствие от чтенияhe finds pleasure in reading
gen.он получал удовольствие от скромного застольяhe enjoyed a simple repast
Makarov.она получает большое удовольствие от игры на скрипкеshe derives great pleasure out of playing the violin
Makarov.она получает большое удовольствие от игры на скрипкеshe derives great pleasure from of playing the violin
gen.она получает особое удовольствие создавать шумихуshe loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
gen.она получает особое удовольствие устраивать суетуshe loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
trav.отдыхай и получай удовольствиеrelax and enjoy (Alex_Odeychuk)
gen.получать большое удовольствиеenjoy very much (от чего-либо)
gen.получать большое и т.д. удовольствиеenjoy oneself very much (awfully, heartily, thoroughly, etc.)
Makarov.получать большое удовольствие отenjoy something very much (чего-либо)
gen.получать большое удовольствие отtake a delight in (Irina Sorochinskaya)
Makarov.получать большое удовольствие отenjoy something enormously (чего-либо)
Makarov.получать большое удовольствие отenjoy something immensely (чего-либо)
Makarov.получать большое удовольствие отenjoy something greatly (чего-либо)
gen.получать большое удовольствие отtake a real delight in (Irina Sorochinskaya)
Makarov.получать большое удовольствие от боксаtake much delight in boxing
Makarov.получать большое удовольствие от подшучивания над маленькими девочкамиtake much delight in bullying small girls
Makarov.получать большое удовольствие от танцевtake much delight in dancing
Makarov.получать большое удовольствие от чтенияfind to derive much amusement from reading
Makarov.получать большое удовольствие от чтенияderive much amusement from reading
gen.получать большое удовольствие от чтенияfind much amusement in reading
inf.получать огромное удовольствиеhave tremendous fun (Andrey Truhachev)
slangполучать огромное удовольствиеget off on (от чего-либо Taras)
inf.получать огромное удовольствиеhave a huge amount of fun (Andrey Truhachev)
gen.получать огромное удовольствиеget a great deal of kick out of (от чего-либо)
gen.получать огромное удовольствиеhave a tremendous fun (Andrey Truhachev)
gen.получать огромное удовольствиеhave a terrific time (Andrey Truhachev)
inf.получать огромное удовольствиеhave huge fun (Andrey Truhachev)
gen.получать огромное удовольствиеenjoy oneself enormously (Anglophile)
Makarov.получать огромное удовольствиеget a great deal of kick out of something (от чего-либо)
gen.получать огромное удовольствиеget off on (sth., от чего-л.)
gen.получать огромное удовольствие, делаяtake great delight in doing something (что-либо StanislavAlekseenko)
Makarov.получать огромное удовольствие отget a great deal of kick out of something (чего-либо)
gen.получать особое удовольствиеtake a special satisfaction in (удовлетворение, от чего-либо)
gen.получать особое удовольствиеtake a special satisfaction in (от чего-либо)
Makarov.получать особое удовольствие отtake a special satisfaction in something (чего-либо)
amer., slangполучать полное удовольствиеkvell
Makarov.получать сплошное удовольствиеenjoy every minute of it
gen.получать удовольствиеrevel
gen.получать удовольствиеget a charge out of (от чего-либо)
gen.получать удовольствиеfeed upon (Kainah)
gen.получать удовольствиеtake delight in (от чего-либо)
gen.получать удовольствиеlike
gen.получать удовольствиеpleasure
Makarov.получать удовольствиеderive pleasure (от)
Makarov.получать удовольствиеenjoy luxury
Makarov.получать удовольствиеpleasure in
Makarov.получать удовольствиеrollick in (от чего-либо)
Makarov.получать удовольствиеenjoy a luxury
Makarov.получать удовольствиеrevel in (от чего-либо)
Makarov.получать удовольствиеhave a rare old time
Makarov.получать удовольствиеdelight in (doing) something
Makarov.получать удовольствиеget a charge out of something (от чего-либо)
inf.получать удовольствиеget a buzz out of (She gets a buzz out of reading comic strips. VLZ_58)
poeticполучать удовольствиеjoy (от чего-либо)
invect.получать удовольствиеget one's kicks
slangполучать удовольствиеget one's rocks off (4uzhoj)
cliche.получать удовольствиеhave a good time (Q: Why do women close their eyes during sex? A: Because they can't stand seeing a man have a good time. ART Vancouver)
idiom.получать удовольствиеget a rush (VLZ_58)
invect.получать удовольствиеget one's jollies
inf.получать удовольствиеget a kick out of sth (от чего-либо: "You've got nice clothes and perfume and you're as elegant as a fifty-dollar whore." "That's just an act", he said almost desperately. "You get a kick out of it, don't you?" (Raymond Chandler)) – ты от этого получаешь удовольствие / тебе это доставляет удовольствие, правда? ART Vancouver)
inf.получать удовольствиеhave fun (Alex_Odeychuk)
gen.получать удовольствиеlap up (mrssam)
gen.получать удовольствиеenjoy
gen.получать удовольствиеdig
Игорь Мигполучать удовольствиеkick back
gen.получать удовольствиеhave a ball (gennady shevchenko)
gen.получать удовольствиеfeed on (Kainah)
gen.получать удовольствиеfeel good (iwona)
gen.получать удовольствиеget satisfaction (through + gerund ... – от ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
gen.получать удовольствиеget a kick out of (Andrew Goff)
gen.получать удовольствиеenjoy oneself
gen.получать удовольствиеderive pleasure from (от чего-либо)
gen.получать удовольствиеrevel (in; от чего-либо)
gen.получать удовольствиеplease pass
gen.получать удовольствиеrelish (от чего-либо)
busin.получать удовольствиеbe pleased
busin.получать удовольствиеthrive on (smth, от чего-л.)
gen.получать удовольствиеplease
slangполучать удовольствиеturn on (The "Doors" music always turns me on. == Я тащусь от группы "Дорз".)
gen.получать удовольствиеtake pleasure in doing (smth., от чего́-л.)
invect.получать удовольствие на "полную катушку"relaid and parlayed laid (особенно сексуальное)
gen.получать удовольствие отenjoy (Alexander Demidov)
Makarov.получать удовольствие отderive enjoyment from (чего-либо)
Makarov.получать удовольствие отderive pleasure from
Makarov.получать удовольствие отget a charge out of something (чего-либо)
Makarov.получать удовольствие отtake a delight in doing something (чего-либо)
Makarov.получать удовольствие отtake delight in something (чего-либо)
Makarov.получать удовольствие отget a kick out of something (чего-либо)
gen.получать удовольствие отrelish
gen.получать удовольствие отtake pleasure in doing something (Lyuba Prikhodko)
gen.получать удовольствие отtake enjoyment in
amer., inf.получать удовольствие от вечеринкиparty
Makarov.получать удовольствие от гонокexperience delight in racing
media.получать удовольствие от достиженийrelish gains (bigmaxus)
Makarov.получать удовольствие от доходовrelish gains
gen.получать удовольствие от едыgourmandize (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от едыgormandize (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от едыgourmandise (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.получать удовольствие от жизниsmell the roses (Alex Lilo)
Makarov.получать удовольствие от жизниenjoy life
Makarov.получать удовольствие от игры в футболenjoy playing football
Makarov.получать удовольствие от катания на конькахenjoy skating
Makarov.получать удовольствие от катания на лодкеfind delight in boating
Makarov.получать удовольствие от книгиenjoy a book
slangполучать удовольствие от кого-либо или чего-либоgroove on someone or something (Interex)
gen.получать удовольствие от конфетlove sweets (good wine, new-laid eggs, comfort, music, books, golf, tennis, one's work, etc., и т.д.)
Makarov.получать удовольствие от концертаenjoy a concert
gen.получать удовольствие от музыкиenjoy music (a concert, a book, conversation, a meal, a cold bath, etc., и т.д.)
Makarov.получать удовольствие от новой встречи с нимиexperience delight in seeing them again
gen.получать удовольствие от пенияderive pleasure from singing
Makarov.получать удовольствие от плаванияenjoy swimming
vulg.получать удовольствие от полового актаlike one's greens
slangполучать удовольствие от приятной музыкиbe sent (She's really sent. Look at her as she listens. Она точно получает удовольствие от этой музыки. Посмотри на неё как она слушает. Interex)
gen.получать удовольствие от страданийrevel in the suffering (других людей Taras)
gen.получать удовольствие от танцаget groove on (suburbian)
media.получать удовольствие от успеховrelish gains (bigmaxus)
Makarov.получать удовольствие от частого купанияenjoy frequent baths
gen.получать удовольствие от чтенияenjoy reading (walking, listening to music, writing books, talking to smb. about old times, etc., и т.д.)
gen.расслабиться и получать удовольствиеkick back
gen.расслабиться и получать удовольствие отget into the spirit of (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things Pickman)
inf.расслабься и получай удовольствиеrelax and embrace it (4uzhoj)
inf.расслабься и получай удовольствиеenjoy the ride (Madlark)
idiom."расслабься и получай удовольствие"enjoy the ride (Madlark)
gen.танцевать и получать удовольствиеget one's groove on (suburbian)
gen.тот, кто получает удовольствие от работыworkafrolic (olga ogarkova)