Russian | English |
господи помилуй! | gracious heaven! |
господи помилуй! | gracious mercy! |
Господи, помилуй! | God bless my soul! (выражает удивление, страх и т. п.) |
Господи, помилуй! | God bless me! (выражает удивление, страх и т. п.) |
Господи, помилуй! | Lord have mercy! |
Господи, помилуй! | Bless my soul! |
Господи, помилуй! | Bless me bagpipes! (Taras) |
Господи помилуй | god have mercy upon us |
Господи, помилуй! | Bless me! |
Господи помилуй! | Lord, have mercy upon us! |
господи помилуй! | gracious powers! |
Господи, помилуй нас грешных! | Lord have mercy on us sinners! (4uzhoj) |
господи, помилуй этих детей | bless these children |
господи помилуйте! | Lord have mercy! |
Господь помилуй! | Lord, have mercy upon us! |
Казнить нельзя помиловать | eats shoots and leaves (re importance of comma Alexander Demidov) |
Казнить нельзя помиловать | not getting any better come at once (There's the famous telegram: "Not getting any better. Come at once" – which somehow came out the other end as, "Not getting any. Better come at once.") |
Казнить нельзя помиловать | Jeb Holcomb, I'm telling you tonight you'll hang for this one. (Seeing as you don't see fit to hand over those poor folk's gold, this court finds you guilty of murder. Jeb Holcomb, I'm telling you tonight, you'll hang for this one." Alexander Demidov) |
Казнить нельзя помиловать | let's eat grandma |
Казнить нельзя помиловать | Execution cannot be pardoned (rechnik) |
помиловать индейку | pardon a turkey (символическая церемония, проводимая в День Благодарения президентом США dimock) |
помиловать преступника | pardon an offender |
Помилуй Бог! | Heaven forbid! (Taras) |
Помилуй Бог! | God forbid that! (Taras) |
помилуй Бог | God forbid |
помилуй Бог! | Lord bless me! |
псалом «помилуй мя Боже» | miserere |