DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing попытки | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мигактивизировать попыткиbolster one's attempts
Игорь Мигактивизировать попыткиbolster one's efforts
gen.активные попыткиefforts (efforts to put out the fire | The report outlines the efforts undertaken by the industry. | The police have renewed their efforts to find the murderer. OCD Alexander Demidov)
Gruzovikбездарная попыткаbungling effort
Gruzovikбездарная попыткаinept effort
gen.бездарная попыткаbungling
gen.безрассудная попыткаa foolhardy bid
gen.безуспешная попыткаfutile attempt (Alex_Odeychuk)
gen.безуспешная попыткаstruggle (greenadine)
gen.безуспешная попыткаvain attempt
gen.безуспешные попыткиdefied attempts (Himera)
Игорь Мигбезуспешные попыткиabortive effort
gen.безуспешные попыткиunsuccessful efforts
gen.бесплодная попыткаabortive attempt
gen.бесплодная попыткаuseless effort (Technical)
gen.бесплодная попыткаfutile attempt (bookworm)
gen.бесплодная попыткаmockery
Gruzovikбесплодные попыткиfruitless attempts
Игорь Мигбесполезная попыткаmoonshot attempt
gen.бессмысленная попыткаfatuous attempt
gen.боб. попыткаrun (спуск)
gen.более не реагировать на угрозы, окрики, попытки командоватьno longer respond to threats (bigmaxus)
gen.бросать попытки что-либо сделатьquit
gen.бросающаяся в глаза попыткаconspicuous attempt
gen.бросить все попытки и т.д. как безнадёжныеgive up the attemps the job, the goal, etc. as hopeless (unattainable, etc., и т.д.)
gen.была сделана попытка подорвать курс фунтаthere was a raid on sterling
gen.было что-то ребяческое в его попытке оправдатьсяhe was almost childish in his attempt to justify himself
gen.в докладе предпринята попыткаReport seeks to (misha-brest)
gen.в его книге мы не видим даже попытки дать объяснениеin his book we miss any attempt to explain
Игорь Мигв попыткахin a bid to
gen.в попыткеin one's pursuit of (Taras)
gen.в попыткеaimed at (cognachennessy)
gen.в попыткеin an effort to (4uzhoj)
Игорь Мигв попыткеin an attempt to
gen.в попыткеin a bid for (Taras)
gen.в попыткеin one's bid to (Taras)
Игорь Мигв попытке раздуть враждебные настроения в отношенииin a bid to incite bitterness towards
gen.в попытке сделатьin attempts to do (Amadey)
Игорь Мигв попытке убедить общественность вin a bid to convince the public that
gen.в ходе попыткиin an attempted effort to (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.ваша последняя попытка не увенчалась успехомyour latest effort isn't up to much
gen.возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действияarguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus)
gen.возобновлять попыткуreattempt
gen.воодушевлять кого-либо на попыткуspirit a person on for the attempt (сделать что-либо)
gen.все наши попытки кончились неудачейall our efforts culminated in failure
gen.все наши попытки потерпели неудачуall our attempts failed
gen.все наши попытки провалилисьall our efforts culminated in failure
gen.вторая попыткаmulligan (Ремедиос_П)
gen.героическая попыткаheroical attempt
gen.героическая попыткаheroic attempt
gen.горожане бросились вон в попытке прорвать блокадуthe citizens sallied out in an attempt to break the siege
gen.горожане хлынули вон в попытке прорвать блокадуthe citizens sallied out in an attempt to break the siege
Игорь Миггрубая попыткаbrazen attempt
gen.до повторной попыткиbefore trying again (Alex_Odeychuk)
gen.дополнительная попыткаadditional trial
gen.его неудачная попытка заняться политической деятельностьюhis unsuccessful foray into politics
gen.его первая попытка сделать это была неудачнойhis first shot at doing it was a failure
gen.его попытка не удаласьhis attempt failed
gen.его попытка потерпела неудачуhis attempt failed
gen.его попытки были обречены на неудачуhis efforts foundered
gen.его попытки завершились ничемall his attempts ended in nothing
gen.его попытки ни к чему не привелаall his attempts ended in nothing
gen.его попытки читать мораль скучны и надоедливыhis attempts to moralize are tedious and boring
Игорь Мигедва завуалированная попыткаthinly veiled attempt
gen.ещё новая попыткаyet another attempt
gen.ещё одна попыткаanother bite of the cherry (чего-либо)
gen.ещё одна попыткаa second bite of the cherry (Drozdova)
gen.ещё одна попыткаyet another attempt
gen.жалкая попыткаa sad attempt
gen.жалкая попыткаfeeble attempt (maystay)
gen.жалкая попыткаpathetic attempt (Olga Okuneva)
gen.жалкие попыткиpathetical attempts
gen.зачётная попыткаqualification trial
gen.зачётная попыткаacceptance trial
gen.зачётная попыткаvalid trial
gen.израсходовать всю свою энергию в бесплодных попыткахone's energy in fruitless efforts
gen.их попытки не увенчались успехомtheir efforts resulted badly
gen.кризис второй попыткиsophomore slump (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.ленивая попыткаlame try (Olga Fomicheva)
gen.лихорадочная попыткаfrantic effort (Sergei Aprelikov)
gen.малейшая попыткаslightest attempt (A.Rezvov)
gen.меня уговорили отказаться от этой попыткиI was persuaded to give up the attempt
gen.меня уговорили прекратить свои попыткиI was persuaded to give up the attempt
gen.многократные попытки прекратить то, что тем не менее неизменно продолжает возникатьplay whack-a-mole (от названия игрового автомата Albonda)
Игорь Мигмногочисленные попыткиraft of attempts
gen.многочисленные попыткиrepeated attempts
gen.множество попытокscores of attempts (murad1993)
gen.моя попытка не удаласьmy attempt has failed
gen.мы не видим попытки какого бы то ни было объясненияwe miss any attempt to explain
gen.мы отказались от попыток убедить друг другаwe agree to differ
gen.наглая попыткаbrazen attempt (raf)
gen.настойчивые попыткиsustained efforts (Taras)
gen.настойчивые попыткиunwearying efforts
gen.начало попыткиstart of attempt
gen.незавершенная попыткаaborted attempt (amatsyuk)
gen.неловкая попыткаan amateurish attempt
gen.неловкая попыткаprentice hand (сделать что-либо)
gen.неловкая попыткаamateurish attempt
gen.неплохая попыткаnice try (Black_Swan)
Игорь Мигнескрываемая попыткаthinly veiled attempt
gen.неудавшаяся попыткаabortive attempt (также "неудачная попытка": It is the local people whose encounters are more likely to be eyeball to eyeball, as happened in July 1974 to a Sherpa girl tending yaks near Pheriche in Nepal. While sitting near a stream, she heard a noise and turned to see a Yeti with black and red-brown hair, large eyes and prominent cheekbones. It grabbed her and carried her for a short distance, dropping her as she screamed and struggled. This Yeti's abortive attempt to kidnap a young girl is interesting, because in Canada there have been a few similar reports of people being kidnapped, and also from China, where peasants have claimed they were raped by hairy wild women. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.неудавшаяся попыткаbotched effort (Alexander Demidov)
gen.неудачная попыткаaborted attempt
gen.неудачная попыткаfailed attempt (bookworm)
gen.неудачная попыткаfailed effort (bookworm)
gen.неудачная попыткаbad try
Игорь Мигнеудачная попыткаbotch-up
gen.неудачная попыткаflash in the pan
gen.неудачная попыткаgo-round
Игорь Мигнеудачная попыткаabortive effort
Игорь Мигнеудачная попыткаbotched attempt
Игорь Мигнеудачная попыткаfailure (сделать что-л; to)
gen.неудачная попыткаbosh shot
gen.неудачная попыткаa flash in the pan (Anglophile)
gen.неудачная попыткаflash-in-the-pan
gen.неудачная попыткаbad shot
gen.неудачная попытка работыunsuccessful work attempt (ssn)
gen.неудачная попытка спасти престижan unsuccessful attempt at face-saving (и т. п.)
gen.неуклюжая попыткаelephantine attempt
gen.неуклюжая попыткаa phony attempt
gen.неуклюжая попыткаunskilful attempt
gen.неуклюжая попыткаa phoney attempt
gen.неумелая попыткаamateurish attempt
gen.неумелые попытки покончить с собойclumsy attempts of suicide (bigmaxus)
Игорь Мигнеуспешная попыткаbotched attempt
gen.неустанные попыткиunyielding efforts (Maria Klavdieva)
gen.никакие попытки сорвать переговоры не удалисьnone of the moves to stop the talks has been successful
gen.новая попыткаa fresh start
gen.ограничившийся попыткойattempted
gen.одна попыткаone go (Пример: "I want to give it a try, but since I can't revert to previous patch levels after I install the new ones, I only have one go at it." eng-rus-eng)
gen.он был убит за его смелую попытку опубликовать фактыhe was killed for his courageous attempt to get the facts published
gen.он был убит при попытке к бегствуhe was killed while trying to escape
gen.он предпринял отчаянную попытку выбить противника, но был отброшенhe made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed
gen.он предпринял отчаянную попытку вытеснить врага, но был отбитhe made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed
gen.он предпринял последнюю попытку побить этот рекордhe made his final attempt to beat the record
gen.он с пренебрежением относился к их попыткамhe was scornful of their efforts (сделать что-либо)
gen.он сделал вялую попытку взяться за работуhe made a half-hearted attempt to work
gen.он сделал две попытки и оба раза потерпел неудачуhe had two tries and failed each time
gen.он сделал ещё одну попытку обойти соперниковnot to be outdone, he tried again
gen.он сделал попытку схватить утопающегоhe sought to grasp the drowning man
gen.он собрался с силами, с духом, чтобы сделать ещё одну попыткуhe drew himself together for another effort
gen.она осталась, чтобы сделать ещё одну попыткуshe was staying for another go
gen.они весело потешались над попытками девочки с завязанными глазами поймать кого-л. из нихthey laughed merrily at the blindfolded girl's attempt to catch one of them
gen.они весело смеялись над попытками девочки с завязанными глазами поймать кого-л. из нихthey laughed merrily at the blindfolded girl's attempt to catch one of them
gen.они добились неплохих результатов, учитывая, что это их первая попыткаthey didn't shape badly considering it was a first attempt
gen.они намерены предпринять новую попыткуthey purpose a further attempt
gen.оставить все попыткиgive up all attempts at (Ying)
gen.оставить все попытки и т.д. как безнадёжныеgive up the attemps the job, the goal, etc. as hopeless (unattainable, etc., и т.д.)
gen.оставить попыткиpush the matter aside (Sidecrawler)
gen.оставить попыткиdraw rein
gen.оставить попытки убедить друг другаagree to differ
gen.отказаться от всякой попыткиrenounce all attempt
gen.отказаться от попыткиabandon the attempt
gen.отказаться от попыткиabandon an attempt
gen.отказаться от попытки исправитьgive up as beyond recall (кого-либо)
gen.отказаться от попытокcease efforts
gen.отказаться от попытокdesist from attempts
gen.отказаться от попыток что-либо сделатьcall it quits
gen.отказаться от попыток убедить друг другаagree to differ
gen.отказываться от попытокabandon one's attempts
gen.отличная попыткаnice try (Bartek2001)
gen.отменить попыткуabort an attempt (Ремедиос_П)
gen.отменять попыткуabort an attempt (Ремедиос_П)
gen.отчаявшись, я прекратил все попыткиI gave up the attempt in despair
gen.очередная отчаянная попыткаlast ditched attempt (вопреки словарям, из контекста следовало, что это именно "очередная" попытка и за ней могут последовать ещё и еще Beforeyouaccuseme)
gen.первая его попытка увенчалась успехом, у него всё получилось с первой попыткиhe succeeded at the first try
gen.первая попыткаfirst attempt
gen.первая попыткаtrial balloon (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.первая попыткаtoe in the water (Alexander Demidov)
gen.первая попыткаcoup d'essai
gen.первая попыткаmaiden attempt
gen.первая попытка была неудачной, вторая такжеthe first attempt was not successful and neither was the second
gen.первая попытка была неудачной, вторая тожеthe first attempt was not successful and neither was the second
gen.первая попытка только для практики, она не засчитываетсяyour first try is only for practice, it won't count
gen.перед повторной попыткойbefore trying again (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигплохо замаскированная попыткаthinly veiled attempt
gen.побереги силы для новых попытокsave your strength for further attempts
gen.повторить попыткуtry again (sankozh)
gen.повторить попыткуcheck back (в некоторых контекстах, напр., Your application is not ready yet. Please check back again soon vlad-and-slav)
gen.подбивать кого-либо на попыткуspirit a person on for the attempt (сделать что-либо)
gen.поддержка попыткиsupport for attempt
gen.подталкивать кого-либо сделать ещё одну попыткуgoad someone to another effort (MOstanina)
gen.политика повторных попытокretry policy (напр., правила осуществления попыток подключения в приложении при отсутствии соединения с сетью vlad-and-slav)
gen.понимать всю тщетность попыткиperceive the futility of the attempt
gen.попытка бежатьattempt at escaping (Andrey Truhachev)
gen.попытка бежатьescape attempt (Andrey Truhachev)
gen.попытка была обречена на провалthe attempt was foredoomed to failure
gen.попытка в нищете сохранить аристократические привычкиshabby gentility
gen.попытка ввести в заблуждениеshenanigan
gen.попытка вернуть себе состояние азартной игройan attempt to recoup one's fortune at the gambling table
gen.попытка воплотить расплывчатые идеиan attempt to give flesh and blood to nebulous ideas
gen.попытка вступить в переговорыapproach
gen.попытка выдать желаемое за действительноеwishful thinking (bookworm)
Игорь Мигпопытка выдать чёрное за белоеdoublethink
gen.попытка вырватьсяattempt to break away (Andrey Truhachev)
gen.попытка добиться прогрессаsearch for progress
gen.попытка доставкиattempted delivery (Alexander Demidov)
gen.попытка к бегствуescape attempt (Andrey Truhachev)
gen.попытка к примирениюattempt at conciliation (ekata)
gen.попытка кое-как починить что-либоtinker
gen.попытка конкретизировать расплывчатые идеиan attempt to give flesh and blood to nebulous ideas
gen.попытка на авосьHail Mary (A plan or project with little chance of success. Oxford Dictionary of English: Nobody thought this was a 60-win team, mind you, but certainly a strong enough group to return to the playoffs without a Hail Mary deal. I can only imagine this was the perp's attempt at a Hail Mary to get key evidence thrown out. Alexander Demidov)
gen.попытка на авосьpot-shot
Игорь Мигпопытка напомнить о себеattention-grabbing stunt
gen.попытка не думатьthought suppression (о чём-либо IrinaZaytseva)
gen.попытка-не пыткаpot shot
gen.попытка – не пыткаit wouldn't hurt to try it (Anglophile)
gen.попытка-не пыткаno harm trying (MarinaBay)
gen.попытка – не пыткаthere's no harm in trying
gen.попытка не пыткаnot for lack of trying (SergeiAstrashevsky)
gen.попытка – не пыткаthere's no harm trying
gen.попытка не пыткаno harm in trying (Рина Грант)
gen.попытка – не пыткаyou can at least try (Anglophile)
gen.попытка-не пыткаpotshot
gen.попытка не пыткаthere is no harm trying
Игорь Мигпопытка – не пыткаgo big or go home (Go big or go home, right?)
gen.попытка не пыткаit's worth a shot (TranslationHelp)
gen.попытка не пыткаdoesn't hurt to ask (Taras)
gen.попытка не пыткаit can't hurt (to try (something) coltuclu)
gen.попытка-не пыткаit never hurts to try (4uzhoj)
gen.попытка не пытка!let's make the venture!
gen.попытка – не пытка, а спрос не бедаdoesn't hurt to ask (Taras)
gen.попытка не пытка, а спрос не бедаlose nothing for asking
gen.попытка не удаласьfailed at one's attempt (+ infinitive: The Great Race was generally not well-received upon release and critical assessment was mostly negative, making it the first notable failure for director Edwards. Most critics attacked its blatant and overdone slapstick humor and its lack of substance. Film critic Richard Schickel wrote that, although the film "bumps along very pleasantly for the most part", Edwards failed at his attempt to recreate the slapstick atmosphere of a Laurel and Hardy comedy. (Wikipedia) ART Vancouver)
gen.попытка обелитьwhitewash
gen.попытка обелитьwhitewashing
gen.попытка обманутьtry on
gen.попытка ограбленияrobbery bid (Anglophile)
gen.попытка ограбленияattempted robbery (The European Court of Human Rights VeraSmirnova)
gen.попытка одурачитьleg-pull
gen.попытка оказания давленияstridency (Ремедиос_П)
gen.попытка оказать давление на присяжныхembracery
gen.попытка оказать давление на судembracery
gen.попытка отговоритьdissuasive
gen.попытка отыгратьсяafter-game
gen.попытка очароватьcharm offensive (кого-то vogeler)
gen.попытка побегаattempt to break away (Andrey Truhachev)
gen.попытка побегаattempt at escaping (Andrey Truhachev)
gen.попытка побегаattempted escape (Andrey Truhachev)
gen.попытка побегаescape attempt (Andrey Truhachev)
gen.попытка побегаattempt to escape (Andrey Truhachev)
gen.попытка побегаescape bid (a failed escape bid m_bella)
gen.попытка побить мировой рекорд скоростиattempt on the world speed record
Игорь Мигпопытка поджогаattempted arson
Игорь Мигпопытка поджогаattempted arson attack
gen.попытка позорно провалиласьthe attempt was a complete wash-out (потерпела полное фиаско)
gen.попыткапопытки показать собственное превосходствоjockeying (Alex Lilo)
gen.попытка покончить с собойsuicide attempt (denghu)
Игорь Мигпопытка покушенияassassination attempt (на жизнь политика или публичной личности)
gen.попытка поневолеforced trial (Ася Кудрявцева)
gen.попытка попробовать себя в новом делеone's own take on something (his own take on portraiture Ivan Pisarev)
gen.попытка потерпела неудачуfailed at one's attempt (+ infinitive: The Great Race was generally not well-received upon release and critical assessment was mostly negative, making it the first notable failure for director Edwards. Most critics attacked its blatant and overdone slapstick humor and its lack of substance. Film critic Richard Schickel wrote that, although the film "bumps along very pleasantly for the most part", Edwards failed at his attempt to recreate the slapstick atmosphere of a Laurel and Hardy comedy. (Wikipedia) ART Vancouver)
gen.попытка потерпела неудачуattempt met with failure (An oil well was drilled to a depth of 368 metres before it was abandoned. Several attempts in subsequent years to strike oil also met with failure. ART Vancouver)
gen.попытка пошутитьattempt at humor (financial-engineer)
gen.попытка примиренияoverture
gen.попытка продажи товара не за счёт низкой цены, а за счёт других факторовprice de-emphasis
gen.попытка работыwork attempt (ssn)
gen.попытка раздразнитьtease
gen.попытка разубедитьdissuasive
gen.попытка разубедитьexpostulation
gen.попытка решенияattempt at solution (A.Rezvov)
Игорь Мигпопытка самопиараattention-grabbing stunt
Игорь Мигпопытка саморекламыattention-grabbing stunt
gen.попытка самоубийстваsuicide bid (Wakeful dormouse)
gen.попытка сбежатьattempt at escaping (Andrey Truhachev)
gen.попытка сбежатьattempted escape (Andrey Truhachev)
gen.попытка сбежатьattempt to escape (Andrey Truhachev)
gen.попытка сбежатьescape attempt (Andrey Truhachev)
gen.попытка свалить вину на другогоsour grapes (andreylav)
Игорь Мигпопытка свержения властиcoup d'etat attempt (экс-президента Грузии, бывшего одесского губернатора задержали в Киеве по обвинению в попытке свержения власти 17)
Игорь Мигпопытка свержения властиcoup attempt (экс-президента Грузии, бывшего одесского губернатора задержали в Киеве по обвинению в попытке свержения власти 17)
Игорь Мигпопытка свержения властиattempted coup (экс-президента Грузии, бывшего одесского губернатора задержали в Киеве по обвинению в попытке свержения власти)
Игорь Мигпопытка свержения властиan attempt to mount a coup d'etat
gen.попытка скрыть информациюcoverup (Источник: Vocabulary In Use Advanced Level ("cover-up: an attempt to conceal information") Robin Right)
gen.попытка скрыть недостаткиwhitewashing
gen.попытка соблюсти приличияattempt at courtesy (No attempt at courtesy is being made now. Wakeful dormouse)
gen.попытка совершить побегattempt to escape (Andrey Truhachev)
gen.попытка совершить побегattempted escape (Andrey Truhachev)
gen.попытка совершить побегattempt at escaping (Andrey Truhachev)
gen.попытка совершить побегescape attempt (Andrey Truhachev)
gen.попытка сорваласьthe attempt failed
gen.попытка спасти чью-либо жизньattempt to save someone's life
gen.попытка схватитьgrab (что-либо)
gen.попытка схватитьsnatch
gen.попытка убедитьexpostulation
gen.попытка убедитьremonstrance (Азери)
Игорь Мигпопытка убийстваattempted killing
gen.попытка убийстваmurder bid (Anglophile)
gen.попытка удержать консервативные элементы от выхода из партииan attempt to keep conservatives on the reservation
gen.попытка усовеститьexpostulation
gen.попытки беллетризовать историюattempts to novelize history
gen.попытки ввести телесное наказание в школахpromoting corporal punishment (bigmaxus)
gen.попытки внести путаницуconfusionist attempts (Leonid Dzhepko)
gen.попытки выбратьсяflounder
gen.попытки добиться лояльностиloyalty-building efforts (Liliya Kim)
gen.попытки завязать дружбуadvance
gen.попытки искоренить просторечиеefforts to supplant the vernacular
gen.попытки использовать продовольствие как орудие политикиattempts to use food as a political lever
gen.попытки ни к чему не привелиattempts have proven futile (Researchers in Norway are searching a frozen lake for an apocryphal UFO that was said to have plunged into the water 77 years ago. According to a local media report, the legendary sighting occurred in the village of Roros back in 1947 when the town's mayor reported seeing an unidentified object plummet from the sky into Lake Djupsjoen. In the ensuing decades, attempts to locate the mysterious object have proven futile, however a new effort is currently underway after a sonar search of the site detected a rather intriguing anomaly. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Игорь Мигпопытки обвинить евреев во всех смертных грехахanti-Semitic scapegoating
gen.попытки отговоритьremonstrances with someone against something (кого-либо, от чего-либо)
gen.попытки получить образцы ДНКunfortunately, the attempts to extract DNA from frozen mammoths have been unsuccessful (bigmaxus)
gen.попытки, принятые в ходе кампанииcampaign efforts
gen.попытки связать прошлое и настоящееefforts to inosculate past and present
Игорь Мигпопытки сделать евреев крайнимиanti-Semitic scapegoating
gen.после многолетних попытокafter many years of trying (Ivan Pisarev)
gen.после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначалаafter our first attempt failed we went back to the drawing board
gen.после третьей попытки я отчаялсяafter the third attempt I lost heart
gen.последняя отчаянная попыткаlast-ditch attempt (A final effort or attempt to solve a problem or avoid failure or defeat, especially after a series of failures or setbacks. The home team is mounting one last-ditch attempt in the final seconds of the game to try to force an overtime showdown. In a last-ditch attempt to avoid a government shutdown, congress has pushed forward a new spending bill. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.последняя отчаянная попыткаditch attempt (a final effort; the last possible attempt КГА)
gen.последняя попыткаlast shot (artbasss)
gen.последняя попыткаlast-gasp attempt (a last–gasp attempt to score Bullfinch)
gen.последняя попыткаlast throw of the dice (Дмитрий_Р)
gen.последняя попыткаlast-gasp effort (Bullfinch)
gen.последняя попыткаlast attempt (e.g. I have the last attempt left to unlock the door. – У меня осталась последняя попытка открыть дверь. Soulbringer)
gen.последняя попыткаlast hurrah
Игорь Мигпоследняя попытка договоритьсяlast-ditch talks
gen.похвальная попыткаcreditable attempt
gen.предварительная попыткаpreliminary trial
gen.предварительная попыткаdevelopment trial
gen.предварительная попыткаprolusion (сил)
Игорь Мигпредотвратить попытку смены власти в странеput down a coup
Игорь Мигпредпринимать активные попыткиwork aggressively
gen.предпринимать попыткиundertake attempts (Andrey Truhachev)
gen.предпринимать попыткиseek
gen.предпринимать попыткуattempt (Stas-Soleil)
gen.предпринимать попыткуhave a shot (Anglophile)
gen.предпринимать попыткуtake a shot (Anglophile)
gen.предпринимать попыткуtry a shot (Anglophile)
gen.предпринимать попыткуtry (to do something Alamarime)
gen.предпринимать попыткуhave a bash (at something irpols)
gen.предпринимать попыткуmake an effort (to do something Alamarime)
gen.предпринимать попыткуhave a bash at (Anglophile)
Gruzovikпредпринимать попыткуmake an attempt
Игорь Мигпредпринимать решительные попыткиmake a determined play to
gen.предпринять несколько попыток к примирениюmake several tentatives for a reconciliation
gen.предпринять несколько попыток к примиритьсяmake several tentatives for a reconciliation
gen.предпринять новую попыткуtake another stab (at Liv Bliss)
gen.предпринять новую попыткуtake a new stab (Lyuba Prikhodko)
gen.предпринять отчаянную попытку сделатьmake a desperate venture to do (что-либо)
gen.предпринять попыткуtake a foray (VLZ_58)
gen.предпринять попыткуhave a dash at (You see, I had some bad news to break to her... However I supposed I had better have a dash at it and get it over. (P. G. Wodehouse, ‘Very Good, Jeeves!', ch. VI) – Видите ли, мне нужно было сообщить тете Далии неприятную новость. Вот я и решил – попытаюсь сделать это как можно скорее. george serebryakov)
gen.предпринять попыткуtake a try
gen.предпринять попыткуhave a shot (Anglophile)
gen.предпринять попыткуtake a shot (Anglophile)
gen.предпринять попыткуget a shot at (VLZ_58)
gen.предпринять попыткуtry a shot (Anglophile)
gen.предпринять попыткуhave a bash at (Anglophile)
gen.предпринять попытку переплыть рекуattempt swimming across the river (flying, catching her, etc., и т.д.)
gen.прекратить все попытки и т.д. как безнадёжныеgive up the attemps the job, the goal, etc. as hopeless (unattainable, etc., и т.д.)
gen.прекратить попыткиcall it quits
gen.прекратить попыткиdraw rein
gen.прекратить попыткиabandon attempt
gen.прекратить попыткиabandon the attempt
Игорь Мигпресекать любые попыткиthwart any attempts to
gen.пресекать попытки к сближениюfreeze off (чьи-либо)
gen.при первой попыткеat the first go-of
gen.при первой попыткеat the first go-off
gen.при попыткеin an attempted effort to (Alex_Odeychuk)
gen.при попыткеin an attempt (Stas-Soleil)
gen.при таком количестве неизвестных попытка клонирования человека небезопасна и просто-таки безнравственнаwith so many unknowns the attempt to clone humans is potentially dangerous and ethically irresponsible (bigmaxus)
gen.провалившаяся попыткаfailed attempt (maystay)
gen.провалившаяся попыткаluckless attempt
gen.по пытаться предпринять попытку бежатьattempt to escape (to catch a train, to swim across a river, to climb a mountain, to form a new plan, to conceal smth., to convince smb., to deceive smb., etc., и т.д.)
gen.пытаться сделать что-либо предпринять попытку сделатьtake a shot at (что-либо)
gen.пытаться сделать что-либо предпринять попытку сделатьmake a shot at (что-либо)
gen.пытаться сделать что-либо, предпринять попытку сделать (что-либо попробовать свои силы вhave a shot at (чем-либо)
gen.пытаясь, в попыткеin a bid (to do something сделать что-либо felog)
gen.рассматривать свои действия в качестве попытки быть полезнымconsider one's action as an effort to be helpful
gen.рассматривать свои действия в качестве попытки оказать помощьconsider one's action as an effort to be helpful
gen.результат неудачной попыткиattempt
gen.решительная попыткаstrong attempt
gen.рискованная дорогостоящая попыткаjoy ride
gen.рискованная необдуманная и часто дорогостоящая попыткаjoy-ride
gen.рискованная попыткаventure
Игорь Мигрискованная попыткаlong shot
gen.с двух попытокafter two attempts (pelipejchenko)
gen.с одной попыткиin one
gen.с одной попыткиon one try (I called that 877 number. I got through on one try. ART Vancouver)
gen.с одной попыткиat one go
gen.с первой попыткиin the first attempt (Morning93)
gen.с первой попыткиon the first try (denghu)
gen.с первой попыткиon one's first attempt (alaska1985)
gen.с первой попыткиon one's first try (VLZ_58)
gen.с первой попыткиat the first go-off
gen.с первой же попыткиat the first time of asking (SirReal)
gen.с первой попыткиat first attempt (Anglophile)
gen.с первой попыткиat the first attempt (Anglophile)
gen.с первой попыткиat the first try (Alex_Odeychuk)
gen.с первой попыткиright the first time (Ты угадал с первой попытки. Elementary)
gen.с первой попыткиat one dash
gen.свести на нет попыткиundermine attempts (segu)
gen.сделал попытку схватить утопающегоhe sought to grasp the drowning man on
gen.сделать другую попыткуtake a chance (Побеdа)
gen.сделать неудачную попыткуcommit baulk
gen.сделать неудачную попыткуmake a poor fist at
gen.сделать неудачную попыткуcommit a balk
gen.сделать неудачную попыткуcommit balk
gen.сделать новую попыткуgive a fresh onset
gen.сделать попытки к примирениюmake overtures to (с кем-либо)
gen.сделать попыткуhave a shot at (сделать что-либо)
gen.сделать попыткуhave a stab at (сделать что-либо)
gen.сделать попыткуmake an attempt
gen.сделать попыткуmake an effort
gen.сделать попыткуhave a go
gen.сделать попыткуhave a bash at (сделать что-либо)
gen.сделать попыткуtake a step
gen.сделать попыткуattempt
gen.сделать попыткуhave a shy at (сделать что-либо)
gen.сделать попыткуtake a shot
gen.сделать попыткуhave a bash at
gen.сделать попыткуhave a go at (сделать что-либо)
gen.сделать попыткуtry a shot
gen.сделать попыткуtry
gen.сделать попыткуhave a shot
gen.сделать попытку, которая может окончиться только плачевноbite on granite
gen.сделать попытку, которая может окончиться только плачевноgnaw a file
gen.сделать попытку, которая может окончиться только плачевноlick a file
gen.сделать попытку, которая может окончиться только плачевноbite a file
gen.сделать попытку приземлитьсяmake a trial for landing
gen.сделать попытку примиренияoffer words of conciliation (Ремедиос_П)
gen.сделать попытку пробраться в лагерь противникаattempt the enemy's camp
gen.сделать попытку проникнуть в лагерь противникаattempt the enemy's camp
gen.сделать попытку схватитьtake a snap at (что-либо)
gen.сделать попытку схватитьmake a snap at (что-либо)
gen.сделать тщетными все попыткиnegative all attempts
gen.сделать удачную попыткуmake a good fist of
gen.сделать удачную попыткуmake a good fist at
gen.серьёзная попыткаserious effort
gen.серьёзная попыткаa real attempt (bigmaxus)
gen.серьёзная попыткаserious attempt
gen.серьёзная попыткаa studious effort (сделать что-либо)
gen.сигнализация попыток НСДintruder alarm (Alexander Demidov)
gen.слабая попыткаlanguid attempt
gen.слабые попыткиdiminutival attempts
gen.случайные попыткиsporadic attempts
gen.смелая попыткаambitious attempt
gen.смелая попыткаdaring endeavour (Sergei Aprelikov)
gen.смелая попыткаan ambitious attempt (ssn)
gen.смелая попыткаdaring attempt
gen.смелая попытка покорить опасный пикan ambitious attempt to climb the dangerous mountain
gen.смехотворная попыткаlaughable effort (s in "Sean Spicer's laughable effort to distance President Trump from Paul Manafort" Val_Ships)
gen.смехотворные попыткиderisive attempts
gen.со второй попыткиon the second try (Alexander Matytsin)
gen.со второй попыткиat the second attempt (Anglophile)
gen.совершать попыткуmake a try (mab)
gen.сознательная попыткаdeliberate attempt (Anastach)
gen.сорванная попыткаfoiled attempt (A $560,000 yacht allegedly used in a foiled attempt to import almost 1 tonne of illicit drugs into Western Australia is set to go under the hammer – Australian Federal Police Tamerlane)
gen.сорвать чьи-либо попыткиfrustrate efforts
Игорь Мигсорвать попыткиstymie efforts
gen.сорвать попыткуthwart an attempt (Children as young as 13 were spotted gathering in Romford town centre last night in what appears to have been a thwarted attempt to bring rioting to the borough. romfordrecorder.co.uk Aiduza)
gen.сорвать попыткуfoil an attempt (Ремедиос_П)
gen.сорвать попыткуrender abortive (и т. п.)
gen.сорвать попыткуquell an attempt
Игорь Мигсорвать попытку госпереворотаput down a coup
Игорь Мигсорвать попытку госпереворотаward off a coup
Игорь Мигсорвать попытку смены власти в странеward off a coup
gen.спорадические попыткиsporadic attempts
gen.срывать чьи-либо попыткиbring someone's efforts to nought
Игорь Мигсрывать попыткуscuttle an attempt
gen.судорожные попыткиfrantic attempts (grafleonov)
Игорь Мигсуматошные попыткиfrantic efforts
gen.тайная попыткаclandestine effort
gen.тайная попыткаclandestine attempt
Игорь Мигтщетная попыткаmoonshot attempt
gen.тщетная попыткаabortive attempt
gen.тщетная попыткаfutile stab (Jambi_Jack)
gen.тщетная попыткаidle attempt
gen.тщетные попыткиvain attempts (kee46)
gen.тщетные попыткиdefied attempts (Himera)
gen.ты добьёшься успеха, если будешь настойчив в своих попыткахyou'll succeed if you try often enough
gen.удачная попыткаhit
gen.удачная попыткаsuccessful bid
gen.удачная попыткаvalid trial
gen.удерживать кого-либо от повторных попытокdeter from trying again
gen.упреждать и срывать попытки совершения террористических актовintercept and obstruct terrorism (bigmaxus)
gen.усиленная попыткаstepped-up effort
gen.успешная попыткаsuccessful effort
gen.хорошая попыткаnice try (Bartek2001)
gen.целенаправленная попыткаpurposeful attempt (Perhaps strange, then, that the incident in question is not as well-known as we might expect given the tragic circumstances which surround it. Is this a purposeful attempt to downplay it? (ufoinsight.com) ART Vancouver)
gen.честная попыткаan honest effort
gen.честная попыткаan honest attempt
gen.энергичная попыткаpush
gen.энергичная попыткаfrantic effort (Sergei Aprelikov)
gen.энергичная попыткаstrong attempt
gen.эта попытка была обречена на неудачуit was an attempt foredoomed to failure
gen.эта попытка наверняка будет безуспешнойthe attempt is morally bound to fail
gen.эта попытка наверняка будет неудачнойthe attempt is morally bound to fail
gen.это была дерзкая попытка, но она ему удаласьit was a daring attempt but he carried it off
gen.это была его первая попыткаit was his first try
gen.это неудачная попытка оправдатьсяthat is a poor excuse
gen.это неудачная попытка оправдатьсяthat is a lame excuse
gen.это попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законовit is an attempt to to re-enact some of the most objectionable laws
gen.это-попытка уйти от ответственности причём, весьма успешная! за жестокость по отношению к своим домашним!this just allows them to avoid the responsibility for their acts of violence! (контекст bigmaxus)
gen.этой попытке, по всей видимости, суждено провалитьсяthe attempt is morally bound to fail
gen.я отказался от попытки убедить егоI've given over trying to convince him
gen.я предпринял слабую попытку улучшить свой имидж, приобретя шикарные очкиI made a perfunctory attempt to up my image by purchasing chic glasses
gen.я пытался установить хорошие отношения с соседями, но они всегда отвергали мои попыткиI've tried to make contact with the neighbours but they've always brushed me off
gen.я удержал его от этой попыткиI held him back from making the attempt
gen.явно неудачные попыткиderisive attempts
Showing first 500 phrases