Subject | Russian | English |
gen. | автобус остановился, чтобы посадить детей | the bus stopped to take on some children |
Makarov., inf. | арестовать и посадить в тюрьму | run in |
slang | асе пилот, сумевший посадить самолёт с одним крылом | Chinese |
Makarov. | безукоризненно посадить самолёт | make a perfect landing |
gen. | быстро посадить их в машину | hurry them into the car |
gen. | в этой комнате можно посадить максимум 150 человек | the most this room will seat is 150 |
Makarov. | в этом году надо посадить траву на большом поле | this year we must lay the big field down to grass |
Makarov. | желание посадить деревья | the desire of planting trees |
Makarov. | здесь надо посадить картошку | you ought to put potatoes in there |
gen. | место, где можно посадить вертолёт | helisport |
Makarov. | мы можем посадить её на то место, которое ей полагается по её званию | we may marshal her to the exact seat to which she is entitled |
tech. | наглухо, посадить на клин | key in (qwarty) |
Makarov. | пилот сумел мягко посадить повреждённый самолёт | the pilot was able to put the damaged plane down safely |
dent.impl. | посадить абатмент на место | tap an abutment in place (MichaelBurov) |
dent.impl. | посадить абатмент на место | tap in place (MichaelBurov) |
dent.impl. | посадить абатмент на место | tap in place an abutment (MichaelBurov) |
construct. | посадить батарею | run down a battery |
Makarov. | посадить батарею | run down battery |
gen. | посадить больного на яблочную диету | feed the patient on apple diet |
gen. | посадить в автобус | bus (и отправить куда-л.: Let's just give everyone free drugs, tell everyone they have no individual responsibility, and flood the city with immigrants. An NDP wonderland! (...) Bus them to Ottawa, lots of green space on Parliament Hill! ART Vancouver) |
obs. | посадить в бочку и засмолить | woodle (Motya) |
gen. | посадить в землю | put under ground |
gen. | посадить кого-либо в калошу | manoeuvre into a corner |
fig., inf. | посадить в калошу | put in an awkward position |
gen. | посадить в калошу | score (кого-либо) |
Gruzovik, fig. | посадить в калошу | put in an awkward position |
gen. | посадить в калошу | score off (кого-либо) |
gen. | посадить в клетку | cage |
gen. | посадить в клетку | coop |
zoot. | посадить в клетку | cage up (Andrey Truhachev) |
gen. | посадить в клетку | box in (Taras) |
obs. | посадить в клетку | incage |
gen. | посадить в клетку | encage |
gen. | посадить в курятник | coop |
idiom. | посадить в лужу | put someone on the spot (VLZ_58) |
gen. | посадить в лужу | land in the soup (Tanda) |
gen. | посадить кого-л. в поезд | see smb. into a train (on board a ship, на парохо́д) |
gen. | посадить в самолёт | put on a plane (Technical) |
gen. | посадить в самолёт | put on the plane (Although if you go to the DPRK to cause trouble, they'll just put you on the first plane back to China 4uzhoj) |
gen. | посадить в самолёт | enplane (WiseSnake) |
gen. | посадить в самолёт | emplane (WiseSnake) |
humor. | посадить в сумасшедший дом | institutionalize (VLZ_58) |
inf. | посадить в сумасшедший дом | put inside (Insane. Should be put inside. You're a sewer rat decaying in a cesspool of pride. Death on Two Legs, Queen, A Night at the Opera, 1975 VLZ_58) |
inf. | посадить в сумасшедший дом | put away (He was acting so strangely that he had to be put away – Он вел себя так странно, что его пришлось поместить в психбольницу VLZ_58) |
Makarov. | посадить в сумасшедший дом | put under restraint |
gen. | посадить в тюрьму | incarcerate |
gen. | посадить в тюрьму | lock up |
gen. | посадить в тюрьму | jug |
gen. | посадить в тюрьму | gaol |
gen. | посадить в тюрьму | lay by the heels |
gen. | посадить в тюрьму | coop |
gen. | посадить в тюрьму | put in jail (Can't make it up. A cop pulled over a driver today on West Braodway at Cambie. This guy had an iPad and a cell phone attached with a piece of string to his steering wheel, he was wearing headphones and listening to music while driving his Lexus, the headphones were plugged into the phone, and he didn't even have his driver's licence! I think they should put him in jail. ART Vancouver) |
gen. | посадить в тюрьму | nick |
gen. | посадить в тюрьму | jail (Taras) |
Makarov., inf., engl. | посадить в тюрьму | bang up |
Makarov. | посадить в тюрьму | be in dungeon |
Makarov. | посадить в тюрьму | shut in prison |
gen. | посадить в тюрьму | put to prison |
gen. | посадить в тюрьму | put behind the bars (Наилюша) |
gen. | посадить в тюрьму | clap by the heels |
gen. | посадить в тюрьму | mew |
gen. | посадить в тюрьму | immure |
gen. | посадить в тюрьму | toll booth |
gen. | посадить в тюрьму | take to prison |
gen. | посадить в тюрьму | prison |
gen. | посадить кого-либо в тюрьму | put in prison |
Makarov. | посадить в тюрьму | be in prison |
Makarov. | посадить кого-либо в тюрьму | send someone to jail |
amer., slang | посадить в тюрьму | canner |
obs. | посадить в тюрьму | incage |
obs. | посадить в тюрьму | enmure |
law | посадить в тюрьму | imprison |
obs., Makarov. | посадить в тюрьму | hole |
brit. | посадить в тюрьму | bang up (брит. разг. ssn) |
austral., slang | посадить в тюрьму | pot |
product. | посадить в тюрьму | put behind bars (Yeldar Azanbayev) |
crim.law. | посадить в тюрьму | put in prison (Andrey Truhachev) |
amer., slang | посадить в тюрьму | send up |
amer., slang | посадить в тюрьму | can |
dipl. | посадить в тюрьму | put into prison |
jarg., crim. | посадить в тюрьму | mill |
slang | посадить в тюрьму | shop |
Makarov. | посадить кого-либо в тюрьму | put someone into prison |
inf. | посадить в тюрьму | put inside (Criminals like that should be put inside for the rest of their lives – Таких преступников надо сажать за решетку на всю жизнь VLZ_58) |
inf. | посадить в тюрьму | put away (The judge put the criminal away for ten years – Судья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы. VLZ_58) |
inf. | посадить в тюрьму | coop up in prison (sixthson) |
Makarov. | посадить кого-либо в тюрьму | put someone in prison |
Makarov. | посадить кого-либо в тюрьму | put someone to jail |
Makarov. | посадить в тюрьму | put in gaol |
Makarov. | посадить в тюрьму | put in dungeon |
Makarov. | посадить в тюрьму | be in jail |
Makarov. | посадить в тюрьму | be in gaol |
gen. | посадить в тюрьму | confine |
gen. | посадить в тюрьму надолго | throw away the key (I'm surprised they didn't just throw away the key with Matthew dr.rabbit) |
gen. | посадить в тюрьму по ложному обвинению | railroad |
forens. | посадить в тюрьму по ошибочному обвинению | wrongfully imprison (maystay) |
crim.law. | посадить в тюрьму по сфабрикованному делу | falsely incarcerate (wikipedia.org Alex_Odeychuk) |
gen. | посадить в тюрьму по сфабрикованному обвинению | kangaroo |
obs. | посадить в улей | inhive |
Makarov. | посадить кого-либо в участок | put someone in the pen |
gen. | посадить кого-либо в участок | put in the pen |
inf. | посадить в холодную | lock up (MichaelBurov) |
obs., Makarov. | посадить в яму | hole |
gen. | посадить всех гостей за стол | sit one's guests at the table (a child in a chair, the baby in a pram, etc., и т.д.) |
crim.law. | посадить всех, кого надо посадить | round up everyone who should be rounded up (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
mech.eng. | посадить втулку | bush |
nautic. | посадить гребцов на шлюпку | man the boat |
nautic. | посадить грузовые секции на специальный опоры | put cargo sections onto special supports (Julchonok) |
Makarov. | посадить даму в машину | hand a lady into a car |
Makarov. | посадить дерево | plant tree |
Makarov. | посадить дерево | plant a tree |
inf. | посадить его | lock him up (в тюрьму Alex_Odeychuk) |
inf. | посадить её | lock her up (в тюрьму Alex_Odeychuk) |
gen. | посадить её в поезд | see her off into the train |
gen. | посадить за верста | teach a trade (посадить – глагол, а не существительное) |
Gruzovik, prof.jarg. | посадить за верстак | teach a trade |
Gruzovik, prof.jarg. | посадить за верстак | train for a trade |
Gruzovik | посадить за верстак | train |
fig. | посадить за долги в тюрьму | whitewash |
gen. | посадить за работу | set at work |
Makarov. | посадить за решётку | put in jug |
inf. | посадить за решётку | put behind bars (informal denghu) |
slang | посадить за решётку | lock up |
Makarov., inf. | посадить за решётку | put behind bars |
gen. | посадить за руль | put in the driving seat (sergeidorogan) |
construct. | посадить заклёпку | drive a rivet |
construct. | посадить здание | adapt a building on-site |
gen. | посадить зрителей на их места | arrange the audience in their proper seats |
gen. | посадить картошку | plant potatoes |
mining. | посадить клеть на кулаки | catch a cage |
gen. | посадить кляксу | blot |
proverb | посадить кого в калошу | get into a mess |
proverb | посадить кого в калошу | make a fool of (someone) |
proverb | посадить кого в калошу | get into a fix |
proverb | посадить кого в лужу | make a fool of (someone) |
proverb | посадить кого в лужу | get into a mess |
proverb | посадить кого в лужу | get into a fix |
met., blast.furn. | посадить козла | freeze up |
O&G, oilfield. | посадить колонну | slack off the string |
O&G. tech. | посадить колонну на забой | slack-off the string |
O&G. tech. | посадить колонну после натяжки | reset the string |
Makarov. | посадить корабль на мель | run one's boat aground |
Makarov., nautic. | посадить корабль на мель | run aground |
Makarov. | посадить корабль на мель | pile up |
gen. | посадить корабль на мель | run a ship aground |
gen. | посадить корабль на рифы | run a ship upon a reef |
gen. | посадить корабль на рифы | run a ship on a reef |
gen. | посадить короля на трон | set a king on the throne |
gen. | посадить короля на трон | set a king on a throne |
mining. | посадить кровлю | break |
mining. | посадить кровлю | break down |
gen. | посадить куда | nestle about |
gen. | посадить курицу на яйца | set eggs under a hen |
gen. | посадить курицу на яйца | set a hen on eggs |
gen. | посадить лес | reforest |
gen. | посадить лес | forest |
nautic., mil. | посадить людей | man (на транспорт) |
Makarov. | посадить людей в поезд | shepherd a crowd into a train |
gen. | посадить малыша | sit the baby (на горшок) |
rude | посадить на бутылку | cornhole (тж. перен.; син.: отпетушить, опустить; to victimise someone; to force someone into submission Taras) |
slang, Makarov. | посадить на гауптвахту | jug |
gen. | посадить на гауптвахту | put in the brig (Taras) |
vulg. | посадить ребёнка на горшок | pot (someone) |
Gruzovik, inf. | посадить на губу | put in the guardhouse |
Gruzovik, hist. | посадить на губу | guba (smallest administrative division in Muscovite Russia) |
Makarov., jarg., mil. | посадить на "губу" | put a man on the peg |
Gruzovik | посадить на диету | place on a diet |
gen. | посадить кого-либо на диету | put on a diet |
gen. | посадить на диету | put upon allowance |
gen. | посадить кого-л. на диету | put smb. on diet |
gen. | посадить на диету | put on a diet |
gen. | посадить на диету | restrict to a diet |
archit. | посадить на жердь | pearch |
archit. | посадить на жердь | perch |
archit. | посадить на жердь | barse |
O&G | посадить на забой | set on the bottomhole |
O&G, oilfield. | посадить на забой | set on the bottom hole |
Игорь Миг | посадить на карантин | set in lock down |
prop.&figur. | посадить на кол | cornhole (Taras) |
hist. | посадить на кол | impale |
hist. | посадить на кол | empale |
inf. | посадить на кол | impale on a stake |
gen. | посадить на кол | stake |
gen. | посадить на корабль | imbalm |
obs. | посадить на корабль | imbase |
obs. | посадить на корабль | imbargo |
gen. | посадить на корабль | imbark |
gen. | посадить на корабль | embark |
gen. | посадить на лошадь | mount |
gen. | посадить на лошадь | horse |
gen. | посадить кого-либо на лошадь | set on horseback |
navig. | посадить судно на мель | pile up |
wood. | посадить на мель | strand |
gen. | посадить на мель | strand (тж. перен.) |
gen. | посадить судно на мель | sand |
idiom. | посадить на мель | leave in the lurch (Alex_Odeychuk) |
mil., tech. | посадить на мель | sand |
nautic. | посадить на мель | run aground |
Makarov. | посадить на мель | ground |
gen. | посадить на мель | sand (судно) |
gen. | посадить на мель | beach |
dent.impl. | посадить на место | tap an abutment in place (MichaelBurov) |
dent.impl. | посадить на место | tap in place (MichaelBurov) |
school.sl. | посадить на место | floor (ученика, не знающего урока) |
Makarov. | посадить на место | floor (ученика, не знающего урок) |
archit. | посадить на насест | barse |
archit. | посадить на насест | pearch |
gen. | посадить на насест | perch |
Makarov. | посадить кого-либо на пароход | see someone on board a ship |
gen. | посадить на паёк | put on rations |
pulp.n.paper | посадить на пень | clip |
pulp.n.paper | посадить на пень | cut short |
pulp.n.paper | посадить на пень | cut back |
forestr. | посадить на пень | cut back to stump |
pulp.n.paper | посадить на пень | clean cut |
forestr. | посадить на пень | truncate |
gen. | посадить на платье жирное пятно | spot a dress with grease |
gen. | посадить на плечи | horse |
gen. | посадить кого-либо на поезд | put someone on the train |
gen. | посадить кого-либо на поезд | see into a train |
mil., inf. | посадить на препятствие | belly up |
rhetor. | посадить на престол | put on the throne (Alex_Odeychuk) |
gen. | посадить на привязь | tie up (собаку) |
mil., avia. | посадить на пятачке | land on a dime (самолёт MichaelBurov) |
sport. | посадить на скамейку запасных | sideline (Alex Lilo) |
sport. | посадить на скамейку запасных | pull (VLZ_58) |
gen. | посадить кого-л. на скамью подсудимых | set smb. in the dock |
gen. | посадить на строгую диету | put on a strict diet |
gen. | посадить кого-либо на строжайшую диету | diet rigorously |
gen. | посадить кого-л. на стул | seat smb. on a chair (in an armchair, on the grass, etc., и т.д.) |
obs. | посадить на трон | inthronize |
Makarov. | посадить кого-либо на трон | set someone up over a people |
gen. | посадить кого-либо на трон | set over a people |
gen. | посадить на трон | inthrone |
gen. | посадить на трон | enthrone |
Makarov. | посадить на хлеб и воду | put upon bread and water |
gen. | посадить на цепи | shackle |
gen. | посадить на цепи | chain (up) |
Makarov. | посадить на цепь | chain up |
Gruzovik | посадить на цепь | shackle |
Gruzovik | посадить на цепь | chain up |
gen. | посадить на цепь | chain |
gen. | посадить на цепь | enchain |
gen. | посадить кого-нибудь на чью-нибудь шею | dump upon |
gen. | посадить кого-нибудь на чью-нибудь шею | thrust upon |
auto. | посадить на шпонке | key |
railw. | посадить на шпонку | key |
gen. | посадить на яйца | set to hatch eggs |
gen. | посадить на яйца | sit |
O&G, oilfield. | посадить ниппель в муфту | stub |
gen. | посадить обратно | reseat |
tech. | посадить обсадную трубу на забой | set a casing |
mining. | посадить обсадную трубу на забой | land the casing (скважины) |
tech. | посадить обсадную трубу на забой | land a casing |
gen. | посадить ошибку | spot an error (alboroto) |
Makarov. | посадить пароход на мель | pile up the steamer on the sands |
Makarov., jarg., mil. | посадить под арест | put a man on the peg |
nautic. | посадить под арест | place under arrest |
Gruzovik, law | посадить под арест | arrest |
Gruzovik, law | посадить под арест | take into custody |
mil., jarg. | посадить под арест | put a man on the peg (на "губу") |
gen. | посадить под арест | apprehend |
gen. | посадить под "домашний арест" | ground (someone); перен., шутл., о подростке: "You're grounded! You're not going anywhere until you learn to behave!" – "What have you done to get you grounded?" Рина Грант) |
law | посадить под домашний арест | place under house arrest (Andrey Truhachev) |
gen. | посадить под домашний арест | get grounded (Настя Какуша) |
inf. | посадить под замок | lock up (MichaelBurov) |
gen. | посадить под стражу | secure |
gen. | посадить под стражу | put in hold (AlexandraM) |
gen. | посадить под стражу | put in jail (AlexandraM) |
polit. | посадить правительство | install a government (Windystone) |
gen. | посадить преступника в тюрьму | put a criminal in prison |
gen. | посадить претендента на трон | set up a claimant to the throne |
O&G | посадить пробку | bump the plug (Yeldar Azanbayev) |
O&G | "посадить" пробку на забой | bump the plug (Yeldar Azanbayev) |
ornit. | посадить птицу в клетку | cage a bird (Andrey Truhachev) |
Makarov. | посадить пчелиный рой металлическим звоном | tang bees |
Makarov. | посадить пятно | leave a stain |
Makarov. | посадить пятно | make a spot |
Makarov. | посадить пятно | leave a spot |
gen. | посадить растение глубоко в землю | settle a plant's roots well into the ground |
gen. | посадить растение у стены | put up against a wall (ad_notam) |
gen. | посадить ребёнка на высокий стул | set a child in a high chair |
inf. | посадить ребёнка на горшок | pot |
gen. | посадить ребёнка на плечо | lift the child up on shoulder |
gen. | посадить рядами | drill |
gen. | посадить кого-либо рядом за стол | put together at the table |
gen. | посадить кого-либо рядом за стол | put together at table |
gen. | посадить самолёт | drive down an airplane |
Makarov. | посадить самолёт | land an aeroplane |
gen. | посадить самолёт | force down the plane |
Makarov. | посадить самолёт | land an aircraft |
gen. | посадить самолёт | airland |
avia. | посадить самолёт на воду | ditch (Val_Ships) |
gen. | посадить самолёт на новом аэродроме | set the plane down on the new airfield |
avia. | посадить самолёт на фюзеляж | belly-land |
avia., Makarov. | посадить самолёт на фюзеляж | belly-flop |
gen. | посадить самолёт на фюзеляж | belly land |
gen. | посадить самолёт на фюзеляж | belly flop |
gen. | посадить где-либо своих соглядатаев | plant spies somewhere |
Makarov. | посадить кого-либо себе на спину | put someone on one's back |
gen. | посадить снова | reseat |
Makarov. | посадить собаку на привязь | put a dog on a leash |
Makarov. | посадить собаку на привязь | leash a dog |
Makarov. | посадить собаку на цепь | put a dog on a chain |
gen. | посадить собаку на цепь | chain a dog (Andrey Truhachev) |
Makarov. | посадить собаку на цепь | chain the dog |
Makarov. | посадить собаку на цепь | chain up the dog |
gen. | посадить собаку на цепь | chain up a dog |
construct. | посадить сооружение | site a structure |
dipl. | посадить кого-либо справа от хозяина дома | seat to the right of the host (на приёме) |
Makarov. | посадить кого-либо справа от хозяйки дома | seat someone to the right of the hostess |
dipl. | посадить кого-либо справа от хозяйки дома | seat to the right of the hostess (на приёме) |
gen. | посадить кого-либо справа от хозяйки дома | seat to the right of the hostess |
gen. | посадить судно между подводными камнями | horse a ship into dangers |
mar.law | посадить судно на мель | run ship |
gen. | посадить судно на мель | sand |
nautic. | посадить судно на отмель | beach the ship (Olga Fomicheva) |
gen. | посадить траву | put down new grass (из учебника dimock) |
gen. | посадить эскадрон на лошадей | mount a troop of horse |
gen. | построить дом, посадить дерево, родить сына | build a house, plant a tree and father a son (Technical) |
gen. | сейчас как раз время посадить цветочный бордюр | now is the time for planting a herbaceous border |
Makarov. | сколько человек можно посадить в этой комнате? | how many people can you seat in this room? |
gen. | снова посадить на велосипед | remount (и т.п.) |
gen. | снова посадить на корабль | re-embark |
gen. | снова посадить на лошадь | remount |
gen. | снова посадить на трон | re-enthrone |
mil., lingo | точно посадить самолёт на ВПП | paint the plane on the runway (MichaelBurov) |
gen. | я хочу посадить две-три грядки раннего картофеля | I want to put in two or three rows of early potatoes |
Makarov. | я хочу посадить овощи в этой части сада | I'd like to plant vegetables in this half of the garden |