DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing посадить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус остановился, чтобы посадить детейthe bus stopped to take on some children
Makarov., inf.арестовать и посадить в тюрьмуrun in
slangасе пилот, сумевший посадить самолёт с одним крыломChinese
Makarov.безукоризненно посадить самолётmake a perfect landing
gen.быстро посадить их в машинуhurry them into the car
gen.в этой комнате можно посадить максимум 150 человекthe most this room will seat is 150
Makarov.в этом году надо посадить траву на большом полеthis year we must lay the big field down to grass
Makarov.желание посадить деревьяthe desire of planting trees
Makarov.здесь надо посадить картошкуyou ought to put potatoes in there
gen.место, где можно посадить вертолётhelisport
Makarov.мы можем посадить её на то место, которое ей полагается по её званиюwe may marshal her to the exact seat to which she is entitled
tech.наглухо, посадить на клинkey in (qwarty)
Makarov.пилот сумел мягко посадить повреждённый самолётthe pilot was able to put the damaged plane down safely
dent.impl.посадить абатмент на местоtap an abutment in place (MichaelBurov)
dent.impl.посадить абатмент на местоtap in place (MichaelBurov)
dent.impl.посадить абатмент на местоtap in place an abutment (MichaelBurov)
construct.посадить батареюrun down a battery
Makarov.посадить батареюrun down battery
gen.посадить больного на яблочную диетуfeed the patient on apple diet
gen.посадить в автобусbus (и отправить куда-л.: Let's just give everyone free drugs, tell everyone they have no individual responsibility, and flood the city with immigrants. An NDP wonderland! (...) Bus them to Ottawa, lots of green space on Parliament Hill! ART Vancouver)
obs.посадить в бочку и засмолитьwoodle (Motya)
gen.посадить в землюput under ground
gen.посадить кого-либо в калошуmanoeuvre into a corner
fig., inf.посадить в калошуput in an awkward position
gen.посадить в калошуscore (кого-либо)
Gruzovik, fig.посадить в калошуput in an awkward position
gen.посадить в калошуscore off (кого-либо)
gen.посадить в клеткуcage
gen.посадить в клеткуcoop
zoot.посадить в клеткуcage up (Andrey Truhachev)
gen.посадить в клеткуbox in (Taras)
obs.посадить в клеткуincage
gen.посадить в клеткуencage
gen.посадить в курятникcoop
idiom.посадить в лужуput someone on the spot (VLZ_58)
gen.посадить в лужуland in the soup (Tanda)
gen.посадить кого-л. в поездsee smb. into a train (on board a ship, на парохо́д)
gen.посадить в самолётput on a plane (Technical)
gen.посадить в самолётput on the plane (Although if you go to the DPRK to cause trouble, they'll just put you on the first plane back to China 4uzhoj)
gen.посадить в самолётenplane (WiseSnake)
gen.посадить в самолётemplane (WiseSnake)
humor.посадить в сумасшедший домinstitutionalize (VLZ_58)
inf.посадить в сумасшедший домput inside (Insane. Should be put inside. You're a sewer rat decaying in a cesspool of pride. Death on Two Legs, Queen, A Night at the Opera, 1975 VLZ_58)
inf.посадить в сумасшедший домput away (He was acting so strangely that he had to be put away – Он вел себя так странно, что его пришлось поместить в психбольницу VLZ_58)
Makarov.посадить в сумасшедший домput under restraint
gen.посадить в тюрьмуincarcerate
gen.посадить в тюрьмуlock up
gen.посадить в тюрьмуjug
gen.посадить в тюрьмуgaol
gen.посадить в тюрьмуlay by the heels
gen.посадить в тюрьмуcoop
gen.посадить в тюрьмуput in jail (Can't make it up. A cop pulled over a driver today on West Braodway at Cambie. This guy had an iPad and a cell phone attached with a piece of string to his steering wheel, he was wearing headphones and listening to music while driving his Lexus, the headphones were plugged into the phone, and he didn't even have his driver's licence! I think they should put him in jail. ART Vancouver)
gen.посадить в тюрьмуnick
gen.посадить в тюрьмуjail (Taras)
Makarov., inf., engl.посадить в тюрьмуbang up
Makarov.посадить в тюрьмуbe in dungeon
Makarov.посадить в тюрьмуshut in prison
gen.посадить в тюрьмуput to prison
gen.посадить в тюрьмуput behind the bars (Наилюша)
gen.посадить в тюрьмуclap by the heels
gen.посадить в тюрьмуmew
gen.посадить в тюрьмуimmure
gen.посадить в тюрьмуtoll booth
gen.посадить в тюрьмуtake to prison
gen.посадить в тюрьмуprison
gen.посадить кого-либо в тюрьмуput in prison
Makarov.посадить в тюрьмуbe in prison
Makarov.посадить кого-либо в тюрьмуsend someone to jail
amer., slangпосадить в тюрьмуcanner
obs.посадить в тюрьмуincage
obs.посадить в тюрьмуenmure
lawпосадить в тюрьмуimprison
obs., Makarov.посадить в тюрьмуhole
brit.посадить в тюрьмуbang up (брит. разг. ssn)
austral., slangпосадить в тюрьмуpot
product.посадить в тюрьмуput behind bars (Yeldar Azanbayev)
crim.law.посадить в тюрьмуput in prison (Andrey Truhachev)
amer., slangпосадить в тюрьмуsend up
amer., slangпосадить в тюрьмуcan
dipl.посадить в тюрьмуput into prison
jarg., crim.посадить в тюрьмуmill
slangпосадить в тюрьмуshop
Makarov.посадить кого-либо в тюрьмуput someone into prison
inf.посадить в тюрьмуput inside (Criminals like that should be put inside for the rest of their lives – Таких преступников надо сажать за решетку на всю жизнь VLZ_58)
inf.посадить в тюрьмуput away (The judge put the criminal away for ten years – Судья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы. VLZ_58)
inf.посадить в тюрьмуcoop up in prison (sixthson)
Makarov.посадить кого-либо в тюрьмуput someone in prison
Makarov.посадить кого-либо в тюрьмуput someone to jail
Makarov.посадить в тюрьмуput in gaol
Makarov.посадить в тюрьмуput in dungeon
Makarov.посадить в тюрьмуbe in jail
Makarov.посадить в тюрьмуbe in gaol
gen.посадить в тюрьмуconfine
gen.посадить в тюрьму надолгоthrow away the key (I'm surprised they didn't just throw away the key with Matthew dr.rabbit)
gen.посадить в тюрьму по ложному обвинениюrailroad
forens.посадить в тюрьму по ошибочному обвинениюwrongfully imprison (maystay)
crim.law.посадить в тюрьму по сфабрикованному делуfalsely incarcerate (wikipedia.org Alex_Odeychuk)
gen.посадить в тюрьму по сфабрикованному обвинениюkangaroo
obs.посадить в улейinhive
Makarov.посадить кого-либо в участокput someone in the pen
gen.посадить кого-либо в участокput in the pen
inf.посадить в холоднуюlock up (MichaelBurov)
obs., Makarov.посадить в ямуhole
gen.посадить всех гостей за столsit one's guests at the table (a child in a chair, the baby in a pram, etc., и т.д.)
crim.law.посадить всех, кого надо посадитьround up everyone who should be rounded up (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
mech.eng.посадить втулкуbush
nautic.посадить гребцов на шлюпкуman the boat
nautic.посадить грузовые секции на специальный опорыput cargo sections onto special supports (Julchonok)
Makarov.посадить даму в машинуhand a lady into a car
Makarov.посадить деревоplant tree
Makarov.посадить деревоplant a tree
inf.посадить егоlock him up (в тюрьму Alex_Odeychuk)
inf.посадить еёlock her up (в тюрьму Alex_Odeychuk)
gen.посадить её в поездsee her off into the train
gen.посадить за верстаteach a trade (посадить – глагол, а не существительное)
Gruzovik, prof.jarg.посадить за верстакteach a trade
Gruzovik, prof.jarg.посадить за верстакtrain for a trade
Gruzovikпосадить за верстакtrain
fig.посадить за долги в тюрьмуwhitewash
gen.посадить за работуset at work
Makarov.посадить за решёткуput in jug
inf.посадить за решёткуput behind bars (informal denghu)
slangпосадить за решёткуlock up
Makarov., inf.посадить за решёткуput behind bars
gen.посадить за рульput in the driving seat (sergeidorogan)
construct.посадить заклёпкуdrive a rivet
construct.посадить зданиеadapt a building on-site
gen.посадить зрителей на их местаarrange the audience in their proper seats
gen.посадить картошкуplant potatoes
mining.посадить клеть на кулакиcatch a cage
gen.посадить кляксуblot
proverbпосадить кого в калошуget into a mess
proverbпосадить кого в калошуmake a fool of (someone)
proverbпосадить кого в калошуget into a fix
proverbпосадить кого в лужуmake a fool of (someone)
proverbпосадить кого в лужуget into a mess
proverbпосадить кого в лужуget into a fix
met., blast.furn.посадить козлаfreeze up
O&G, oilfield.посадить колоннуslack off the string
O&G. tech.посадить колонну на забойslack-off the string
O&G. tech.посадить колонну после натяжкиreset the string
Makarov.посадить корабль на мельrun one's boat aground
Makarov., nautic.посадить корабль на мельrun aground
Makarov.посадить корабль на мельpile up
gen.посадить корабль на мельrun a ship aground
gen.посадить корабль на рифыrun a ship upon a reef
gen.посадить корабль на рифыrun a ship on a reef
gen.посадить короля на тронset a king on the throne
gen.посадить короля на тронset a king on a throne
mining.посадить кровлюbreak
mining.посадить кровлюbreak down
gen.посадить кудаnestle about
gen.посадить курицу на яйцаset eggs under a hen
gen.посадить курицу на яйцаset a hen on eggs
gen.посадить лесreforest
gen.посадить лесforest
nautic., mil.посадить людейman (на транспорт)
Makarov.посадить людей в поездshepherd a crowd into a train
gen.посадить малышаsit the baby (на горшок)
rudeпосадить на бутылкуcornhole (тж. перен.; син.: отпетушить, опустить; to victimise someone; to force someone into submission Taras)
slang, Makarov.посадить на гауптвахтуjug
gen.посадить на гауптвахтуput in the brig (Taras)
vulg.посадить ребёнка на горшокpot (someone)
Gruzovik, inf.посадить на губуput in the guardhouse
Gruzovik, hist.посадить на губуguba (smallest administrative division in Muscovite Russia)
Makarov., jarg., mil.посадить на "губу"put a man on the peg
Gruzovikпосадить на диетуplace on a diet
gen.посадить кого-либо на диетуput on a diet
gen.посадить на диетуput upon allowance
gen.посадить кого-л. на диетуput smb. on diet
gen.посадить на диетуput on a diet
gen.посадить на диетуrestrict to a diet
archit.посадить на жердьpearch
archit.посадить на жердьperch
archit.посадить на жердьbarse
O&Gпосадить на забойset on the bottomhole
O&G, oilfield.посадить на забойset on the bottom hole
Игорь Мигпосадить на карантинset in lock down
prop.&figur.посадить на колcornhole (Taras)
hist.посадить на колimpale
hist.посадить на колempale
inf.посадить на колimpale on a stake
gen.посадить на колstake
gen.посадить на корабльimbalm
obs.посадить на корабльimbase
obs.посадить на корабльimbargo
gen.посадить на корабльimbark
gen.посадить на корабльembark
gen.посадить на лошадьmount
gen.посадить на лошадьhorse
gen.посадить кого-либо на лошадьset on horseback
navig.посадить судно на мельpile up
wood.посадить на мельstrand
gen.посадить на мельstrand (тж. перен.)
gen.посадить судно на мельsand
idiom.посадить на мельleave in the lurch (Alex_Odeychuk)
mil., tech.посадить на мельsand
nautic.посадить на мельrun aground
Makarov.посадить на мельground
gen.посадить на мельsand (судно)
gen.посадить на мельbeach
dent.impl.посадить на местоtap an abutment in place (MichaelBurov)
dent.impl.посадить на местоtap in place (MichaelBurov)
school.sl.посадить на местоfloor (ученика, не знающего урока)
Makarov.посадить на местоfloor (ученика, не знающего урок)
archit.посадить на насестbarse
archit.посадить на насестpearch
gen.посадить на насестperch
Makarov.посадить кого-либо на пароходsee someone on board a ship
gen.посадить на паёкput on rations
pulp.n.paperпосадить на пеньclip
pulp.n.paperпосадить на пеньcut short
pulp.n.paperпосадить на пеньcut back
forestr.посадить на пеньcut back to stump
pulp.n.paperпосадить на пеньclean cut
forestr.посадить на пеньtruncate
gen.посадить на платье жирное пятноspot a dress with grease
gen.посадить на плечиhorse
gen.посадить кого-либо на поездput someone on the train
gen.посадить кого-либо на поездsee into a train
mil., inf.посадить на препятствиеbelly up
rhetor.посадить на престолput on the throne (Alex_Odeychuk)
gen.посадить на привязьtie up (собаку)
mil., avia.посадить на пятачкеland on a dime (самолёт MichaelBurov)
sport.посадить на скамейку запасныхsideline (Alex Lilo)
sport.посадить на скамейку запасныхpull (VLZ_58)
gen.посадить кого-л. на скамью подсудимыхset smb. in the dock
gen.посадить на строгую диетуput on a strict diet
gen.посадить кого-либо на строжайшую диетуdiet rigorously
gen.посадить кого-л. на стулseat smb. on a chair (in an armchair, on the grass, etc., и т.д.)
obs.посадить на тронinthronize
Makarov.посадить кого-либо на тронset someone up over a people
gen.посадить кого-либо на тронset over a people
gen.посадить на тронinthrone
gen.посадить на тронenthrone
Makarov.посадить на хлеб и водуput upon bread and water
gen.посадить на цепиshackle
gen.посадить на цепиchain (up)
Makarov.посадить на цепьchain up
Gruzovikпосадить на цепьshackle
Gruzovikпосадить на цепьchain up
gen.посадить на цепьchain
gen.посадить на цепьenchain
gen.посадить кого-нибудь на чью-нибудь шеюdump upon
gen.посадить кого-нибудь на чью-нибудь шеюthrust upon
auto.посадить на шпонкеkey
railw.посадить на шпонкуkey
gen.посадить на яйцаset to hatch eggs
gen.посадить на яйцаsit
O&G, oilfield.посадить ниппель в муфтуstub
gen.посадить обратноreseat
tech.посадить обсадную трубу на забойset a casing
mining.посадить обсадную трубу на забойland the casing (скважины)
tech.посадить обсадную трубу на забойland a casing
gen.посадить ошибкуspot an error (alboroto)
Makarov.посадить пароход на мельpile up the steamer on the sands
Makarov., jarg., mil.посадить под арестput a man on the peg
nautic.посадить под арестplace under arrest
Gruzovik, lawпосадить под арестarrest
Gruzovik, lawпосадить под арестtake into custody
mil., jarg.посадить под арестput a man on the peg (на "губу")
gen.посадить под арестapprehend
gen.посадить под "домашний арест"ground (someone); перен., шутл., о подростке: "You're grounded! You're not going anywhere until you learn to behave!" – "What have you done to get you grounded?" Рина Грант)
lawпосадить под домашний арестplace under house arrest (Andrey Truhachev)
gen.посадить под домашний арестget grounded (Настя Какуша)
inf.посадить под замокlock up (MichaelBurov)
gen.посадить под стражуsecure
gen.посадить под стражуput in hold (AlexandraM)
gen.посадить под стражуput in jail (AlexandraM)
polit.посадить правительствоinstall a government (Windystone)
gen.посадить преступника в тюрьмуput a criminal in prison
gen.посадить претендента на тронset up a claimant to the throne
O&Gпосадить пробкуbump the plug (Yeldar Azanbayev)
O&G"посадить" пробку на забойbump the plug (Yeldar Azanbayev)
ornit.посадить птицу в клеткуcage a bird (Andrey Truhachev)
Makarov.посадить пчелиный рой металлическим звономtang bees
Makarov.посадить пятноleave a stain
Makarov.посадить пятноmake a spot
Makarov.посадить пятноleave a spot
gen.посадить растение глубоко в землюsettle a plant's roots well into the ground
gen.посадить растение у стеныput up against a wall (ad_notam)
gen.посадить ребёнка на высокий стулset a child in a high chair
inf.посадить ребёнка на горшокpot
gen.посадить ребёнка на плечоlift the child up on shoulder
gen.посадить рядамиdrill
gen.посадить кого-либо рядом за столput together at the table
gen.посадить кого-либо рядом за столput together at table
gen.посадить самолётdrive down an airplane
Makarov.посадить самолётland an aeroplane
gen.посадить самолётforce down the plane
Makarov.посадить самолётland an aircraft
gen.посадить самолётairland
avia.посадить самолёт на водуditch (Val_Ships)
gen.посадить самолёт на новом аэродромеset the plane down on the new airfield
avia.посадить самолёт на фюзеляжbelly-land
avia., Makarov.посадить самолёт на фюзеляжbelly-flop
gen.посадить самолёт на фюзеляжbelly land
gen.посадить самолёт на фюзеляжbelly flop
gen.посадить где-либо своих соглядатаевplant spies somewhere
Makarov.посадить кого-либо себе на спинуput someone on one's back
gen.посадить сноваreseat
Makarov.посадить собаку на привязьput a dog on a leash
Makarov.посадить собаку на привязьleash a dog
Makarov.посадить собаку на цепьput a dog on a chain
gen.посадить собаку на цепьchain a dog (Andrey Truhachev)
Makarov.посадить собаку на цепьchain the dog
Makarov.посадить собаку на цепьchain up the dog
gen.посадить собаку на цепьchain up a dog
construct.посадить сооружениеsite a structure
dipl.посадить кого-либо справа от хозяина домаseat to the right of the host (на приёме)
Makarov.посадить кого-либо справа от хозяйки домаseat someone to the right of the hostess
dipl.посадить кого-либо справа от хозяйки домаseat to the right of the hostess (на приёме)
gen.посадить кого-либо справа от хозяйки домаseat to the right of the hostess
gen.посадить судно между подводными камнямиhorse a ship into dangers
mar.lawпосадить судно на мельrun ship
gen.посадить судно на мельsand
nautic.посадить судно на отмельbeach the ship (Olga Fomicheva)
gen.посадить травуput down new grass (из учебника dimock)
gen.посадить эскадрон на лошадейmount a troop of horse
gen.построить дом, посадить дерево, родить сынаbuild a house, plant a tree and father a son (Technical)
gen.сейчас как раз время посадить цветочный бордюрnow is the time for planting a herbaceous border
Makarov.сколько человек можно посадить в этой комнате?how many people can you seat in this room?
gen.снова посадить на велосипедremount (и т.п.)
gen.снова посадить на корабльre-embark
gen.снова посадить на лошадьremount
gen.снова посадить на тронre-enthrone
mil., lingoточно посадить самолёт на ВППpaint the plane on the runway (MichaelBurov)
gen.я хочу посадить две-три грядки раннего картофеляI want to put in two or three rows of early potatoes
Makarov.я хочу посадить овощи в этой части садаI'd like to plant vegetables in this half of the garden