Subject | Russian | English |
gen. | будь проще, и люди к тебе потянутся | you catch more flies with honey than with vinegar (lijbeta) |
gen. | быть физически способным потянуть что-то | be up to it (идет речь о какой-то работе,физическом труде andreon) |
gen. | давайте потянем все вместе | let us pull all together |
Makarov. | его потянуло на женщин | he started feeling a bit randy |
Makarov. | его рука потянулась за револьвером | his hand went to his gun |
gen. | жадно и т.д. потянуться к пище | greedily promptly, impulsively, vainly, etc. reach for food |
gen. | игрушка в виде человечка, который дёргает ногами и руками, когда потянут за верёвочку | jumping jack |
Makarov. | комитет решил потянуть время, надеясь получить её услуги за более низкую цену | the committee decided to play her along for a time, hoping to obtain her services for lower pay |
gen. | кошка потянулась | the cat stretched itself |
Makarov. | кошка проснулась и потянулась | the cat woke and gave a stretch |
avia. | медленно потянуть на себя | ease back on (штурвальную колонку; the yoke; to move yoke back slowly and carefully Val_Ships) |
gen. | меня потянуло к нему | I felt drawn to him |
Makarov. | мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась | I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open |
gen. | натолкнуться расчёской на колтун и потянуть волосы при расчёсывании | hit a snag (Morning93) |
amer. | не потянет | not good enough (Val_Ships) |
idiom. | не потянуть | cannot cut it (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | некоторые из нас потянулись через стол за свежим номером "Таймс" | Some of us reached their arms over the table, to take a new issue of "Times" |
gen. | он встал с постели и потянулся | he got out of bed and stretched himself |
Makarov. | он зевнул и потянулся | he gave a yawn and a stretch |
gen. | он потянул меня за рукав | he pulled me by the sleeve |
Makarov. | он потянул на себя красивую ручку двери, но не смог открыть | he tugged at the nice handle of the door, but couldn't open it (дверь) |
Makarov. | он потянула меня за рукав | she pulled at my sleeve |
Makarov. | он потянулся за пультом и нажал кнопку "воспроизведение" | he reached for the remote control and pressed the "play" button |
gen. | он потянулся за своими перчатками | he stretched for his gloves |
gen. | он потянулся за словарём | he reached out for the dictionary |
scottish | он потянулся за спичками, чтобы зажечь трубку | he raxed for a match to light his pipe |
Makarov. | он потянулся и зевнул | he stretched and yawned |
Makarov. | он потянулся к винтовке | he reached for his rifle |
gen. | он схватил меня за руку и потянул к своему дому | he seized my arm and dragged me towards his house |
Makarov. | он схватился за канат и потянул | he got a purchase on the rope and pulled |
Makarov. | она потянула меня за рукав | she pulled at my sleeve |
gen. | она потянула меня за рукав | she gave my sleeve a pluck |
Makarov. | она с наслаждением потянулась | she stretched luxuriously |
gen. | они потянулись друг к другу | they have taken to each other |
Makarov. | остановить поезд, потянув за стоп-кран | stop a train by pulling the emergency cord |
Makarov. | остановить поезд, потянув за стоп-кран | stop a train by pulling the communication cord |
Makarov. | поскольку учитель продолжал бубнить, учеников один за другим потянуло в сон | as the teacher droned on, one by one the class fell asleep |
gen. | Потяни за верёвочку, чтобы принесли чай! | Ring the bell for tea! (Ольга Матвеева) |
gen. | потяни как следует! | give it a hard pull! |
humor. | потяни меня за палец | pull my finger (вы дёргаете человека за палец, а он испускает газы. Вероятно, такая игра существовала и в России среди солдат, потому что ещё Чехов пишет в пьесе "Три сестры": "Соленый. Если философствует мужчина, то это будет философистика или там софистика; если же философствует женщина или две женщины, то уж это будет – потяни меня за палец." inyazserg) |
avia. | Потяните аварийный люк на себя за ручку и захват | Pull the emergency escape cover by the handle and the grip |
avia. | Потяните ручку | Pull lock handle |
avia. | Потяните ручку на себя | Pull the handle |
gen. | потянув вниз | pulling downward (изоляцию Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | потянуть аварийный шнур | pull an emergency cord |
gen. | потянуть больше двух фунтов | tip the scale at two pounds |
gen. | потянуть в себя воздух | draw breath |
gen. | потянуть волынку | delay |
gen. | потянуть волынку | dawdle |
inf. | потянуть время | to dilly-dally (Andrey Truhachev) |
gen. | потянуть время | waste one's time (Lifestruck) |
gen. | потянуть время | temporize |
idiom. | потянуть, дёрнуть аварийный шнур | pull the emergency cord (Andrey Truhachev) |
Makarov. | потянуть за | give a tag at something (что-либо) |
Makarov. | потянуть за | give a tug at something (что-либо) |
Makarov. | потянуть за | give something a tug (что-либо) |
Makarov. | потянуть за | give a pluck at something (что-либо) |
gen. | потянуть за верёвку | give a pull on the rope |
gen. | потянуть за верёвку | give a pull at the rope |
gen. | потянуть кого-либо за нос | tweak nose (знак оскорбления или презрения) |
tech. | потянуть за рукоятку | pull the handle |
gen. | Потянуть за язычок | twist off the bottle cap (жестяной банки TatEsp) |
slang | потянуть задние мышцы бедра | pull a hammy (chelsey rodgers) |
gen. | потянуть к себе дверь, чтобы закрыть её | pull the door shut |
gen. | потянуть к себе дверь, чтобы открыть её | pull the door open |
gen. | потянуть мышцу | strain a muscle (triumfov) |
gen. | потянуть мышцу | pull a muscle (triumfov) |
comp.sl., jarg. | потянуть на десятки гигабайтов | amount to tens of GBs (Alex_Odeychuk) |
gen. | потянуть на дно за собой | bring someone down with one (4uzhoj) |
tech. | потянуть на себя | pull (рычаг управления) |
gen. | потянуть носом | sniff (linton) |
Makarov. | потянуть поясницу | strain one's small of his back |
Makarov. | потянуть поясницу | sprain a loin |
tech. | потянуть; прихватывание | drag |
fig., inf. | потянуть резину | protract |
fig., inf. | потянуть резину | drag out |
gen. | потянуть ручку к сё | pull on |
gen. | потянуть ручку на себя | pull on |
tech. | потянуть рычаг на себя | pull the lever |
gen. | потянуть с силой | tear at |
office.equip. | потянуть с усилием | pull firmly (translator911) |
Makarov. | потянуть спину | strain one's back |
gen. | потянуть спину | throw one's back out (Vic_Ber) |
gen. | потянуть спину | strain back |
slang | потянуть сухожилие | pull a hammy (chelsey rodgers) |
Makarov. | потянуть сухожилие | pull a tendon |
Makarov. | потянуться за | make a long arm for something (чем-либо) |
Makarov. | потянуться за | make a reach for something (чем-либо) |
gen. | потянуться за | rise to claim (чем-л. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | потянуться за | reach something (чем-либо) |
Makarov. | потянуться за | stretch out to reach something (чем-либо) |
Makarov. | потянуться за | stretch to reach something (чем-либо) |
gen. | потянуться за | stretch out for (чем-либо) |
Makarov. | потянуться за книгой | reach for a book |
gen. | потянуться за книгой | reach out for a book |
Makarov. | потянуться за ножом | reach for a knife |
gen. | потянуться за ножом | reach for a knife (for the bread, for one's hat, for the receiver, for one's gun, towards a book, after the newspaper, after smth. one has dropped, etc., и т.д.) |
Makarov. | потянуться за своей шляпой | reach for one's hat |
Makarov. | потянуться за скамеечкой для ног | reach for a footstool |
Makarov. | потянуться за солью | reach out for salt |
Makarov. | потянуться за солью | reach for salt |
Makarov. | потянуться за хлебом | reach for the bread |
gen. | потянуться за хлебом | reach out for the bread |
Makarov. | потянуться к людям | reach out to people |
gen. | потянуться через весь стол | reach across the table (чтобы дать или достать что-л.) |
gen. | права "потянуть за собой" | bring-along clause, rights (=drag-along, tag-along rights , lock-up agreement , all-holders rule; право акционеров, владеющих большей частью акций компании и поддержавших какое-либо предложение о покупке или поглощении компании, потребовать, чтобы и остальные акционеры приняли данное предложение и продали свои акции) |
gen. | протянуть потянуться | make a reach (чем-либо) |
gen. | протянуть потянуться | make a long arm (чем-либо) |
gen. | ручная кладь потянула 60 фунтов | hand baggage turned the scale at 60 pounds |
inf. | с пивком потянет | Close enough for government work (ParanoIDioteque) |
gen. | с реки потянуло прохладой | a cool breeze came from the river |
Игорь Миг | тебе не потянуть | you're out of your league |
gen. | тянуться потянуться | stretch out |
gen. | тянуться потянуться | stretch oneself |
comp. | щёлкнул и потянул | click-and-drag |
IT | щёлкнуть и потянуть | click-and-drag |
Makarov. | я потянул за ручку, и она осталась у меня в руках | I pulled at the handle and it came away in my hand |