DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing похоже | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютно похожийdeadringer (Leonid Dzhepko)
бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветвиbe really successful, company must have branches as well as roots
бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветвиbe really successful, company must have branches as well as roots
боли, похожие на боли при стенокардииstenocardia like pains
больше всего это было похоже наit was more like ... than anything (linton)
братья были очень похожи друг на другаthe brothers were very much alike
братья были поразительно похожи друг на другаthe brothers were very strikingly alike
было необычно видеть, как они похожи друг на другаit was uncanny to see how closely they resemble each other
было похоже на то, что он ничего не знает об этомhe appeared to be ignorant of the fact (фа́кте)
быть абсолютно не похожим наlook nothing like (Ремедиос_П)
быть во многом похожимbe very much of (A.Rezvov)
быть во многом похожимbe similar in a lot of ways (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk)
быть не похожим на другихbe different from everyone else (dimock)
быть несколько похожимbear certain similarity
быть ни на кого не похожимbe different from everyone else (dimock)
быть очень друг на друга похожимиlook very much alike
быть очень похожимbe the very dead spit
быть очень похожимbe mad tight (maystay)
быть очень похожимhave a strong resemblance to (на кого-либо, что-либо)
быть очень похожим наclosely resemble (что-либо financial-engineer)
быть поразительно похожимbear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был поразительно похож на принца ART Vancouver)
быть поразительно похожим наbear a striking similarity to (Daily Mirror financial-engineer)
быть похожимremind of (sb., sth., на кого-л., что-л.)
быть похожимbe analogous to something (на что-либо)
быть похожимlook like
быть похожимremind
быть похожимfeature (на кого-либо, что-либо)
быть похожимhave the air of (someone – на кого-либо TarasZ)
быть похожимtake after
быть похожимbear a likeness (на)
быть похожимbe analogous to something (на что-либо)
быть похожимimage (на кого-либо)
быть похожимlook (like, as if)
быть похожимlook like (на кого-либо, что-либо)
быть похожимbe like (на кого-либо, что-либо)
быть похожимbear a resemblance
быть похожимbear resemblance
быть похожимapproach
быть похожимcounterfeit
быть похожимborder
быть похожим как две капли водыbe a dead ringer of (на кого-либо)
быть похожим как две капли водыbe a ringer for (на кого-либо)
быть похожим как две капли водыbe a ringer of (на кого-либо)
быть похожим как две капли водыbe a dead ringer for (на кого-либо)
быть похожим как две капли воды наbe the spitting image of
быть похожим наbe reminiscent of (alenushpl)
быть похожим наbe akin to (Alex_Odeychuk)
быть похожим наbe similar to
быть похожим наsimilar to
быть похожим наlook like... (кого-л., что-л., внешне)
быть похожим наbe like (sb., sth., кого-л., что-л.)
не быть похожим наbear no resemblance to (smb., smth., кого́-л., что-л.)
быть похожим наsound like
быть похожим наjive with (this description doesn't jive with what our experience has been lenabrandt)
быть похожим наlook like
быть похожим на магиюwork like magic (Ivan Pisarev)
быть похожим на матросаlook like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc., и т.д.)
быть похожим на мертвецаlook like a death's-head on a mopstick (Anglophile)
быть похожим на младенцаhave a babyish look
быть похожим на обманborder on dishonesty (on fanaticism, on madness, etc., и т.д.)
быть похожим на свою матьtake after one's mother (after one's grandparents, etc., и т.д.)
быть похожим на человекаlook human (перен., ирон., напр., "Good hair! Finally you look human again" – "Хорошая стрижка! Наконец-то ты похож на человека" Рина Грант)
быть похожим на что-либоfeel
быть похожим на чучелоlook a perfect fright
быть похожим поsimilar in (sth., какому-л. качеству)
быть похожим поbe similar in (sth, какому-л. качеству)
быть похожим по звучаниюassonate (особенно по гласным звукам)
быть похожим на что-либо походить на что-либо напоминатьbe analogous to (что-либо)
быть похожим сам на себяhave a look of its own (Lavrin)
быть похожими как две капли водыbe like as two eggs
быть совершенно не похожимbear no resemblance to (на кого-либо)
быть совершенно не похожим наlook nothing like (Ремедиос_П)
быть совершенно не похожими друг на другаbe worlds apart from each other (Andrey Truhachev)
быть совершенно не похожими друг на другаbe worlds apart
быть удивительно похожимbear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был удивительно похож на принца ART Vancouver)
вдыхать и выдыхать пар, производимый электронной сигаретой или похожим устройствомvape (serdelaciudad)
Возможно, вы задаёте себе похожие вопросыyou may be wondering (Sunnyworld)
всё очень похоже на то, как было в восьмидесятыхthere are significant parallels with 1980s
всё это очень похоже на то, как было в восьмидесятыхthere are significant parallels with 1980th
Джессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облакахJessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-land (Taras)
довольно похожийnot unlike (makhno)
дом, похожий на нашa house on the order of ours
его дочь ничем на него не похожаhis daughter does not take after him in any way
если вы хоть немного похожи на меняif you are anything like me (Katederen)
ещё один похожийanother (another Shakespeare – новый Шекспир, новоявленный Шекспир (шутл.))
жутко похожийuncanny (Yokky)
замена слова похожим словом с неверным значениемmalapropism (matchin)
и близко не похож / похожеit doesn't come within several miles of being (ART Vancouver)
или что-то похожее на тоor otherwise
казаться на себя не похожимseem off
как это на него похожеhow typical of him (4uzhoj)
как это похоже на него!how like him!
картина похожа на оригиналthe picture agrees with the original
климат там похож на климат Францииthe climate there is like that of France
любая собака, субъективно похожая на волка, включая лаек, гибриды с волком и даже немецких овчарокwolf dog (Vadim Rouminsky)
мальчик был похож на матьthe boy resembled his mother
мальчик похож на отцаthe boy takes after his father
мальчик похож на отцаthe boy favours his father
мальчик похож на отцаthe boy favors his father
мальчик похож на своего отцаthe boy takes after his father
материал, из которого построен дом, немного похож на мраморthe material of which the house is built looks some like marble
мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжелоmen, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough
на вид и на ощупь она похожа на обычную тканьit looks and feels like a normal fabric
на вид пригож, а внутри на черта похожclothes do not make the man
на него это не похожеit is not in him to do such a thing
на ощупь это похоже на деревоthis feels like wood (like glass, like wool, etc., и т.д.)
на ощупь это похоже на мылоit has a soapy feel
на ощупь это похоже на шёлкit feels like silk
на удивление похожийremarkably similar (Stas-Soleil)
на что это похоже на ощупь?what does it feel like?
на что это похоже?what is it like?
не похожunlike
не похоже на то, чтоit does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo)
не похоже на то, чтоit is highly unlikely that
не похоже, чтоit's not like (NumiTorum)
не похоже, чтоit is highly unlikely that
не похоже, что это тот случайappear not to be the case (Ivan Pisarev)
не похоже, что это тот случайto not be the case (Ivan Pisarev)
не похоже, чтобы это была жилая комнатаit doesn't look as if this room is fit to live in
не похоже, чтобы это сочинение написал ребёнокthis doesn't read like a child's composition
немного похожийsomething like
несколько похожий на греческийGreekish
нет двух похожих людейno two men are alike
нечто очень похожееparallel (ssn)
нечто похожееsomething similar (Andrey Truhachev)
нечто похожееwords to that effect (User)
нечто похожееlike
нечто похожееa kind of
нечто похожее наof in the nature of
нечто похожее на оперениеfeathering
ни на кого не похожийalternative
ни на что не похожеlike nothing on earth
ни на что не похожеshocking
ни на что не похожийsingular (Pickman)
ни на что не похожийone-of-a-kind (Liv Bliss)
ни на что не похожийlike no other (a shopping experience like no other ART Vancouver)
ни на что не похожийlike nothing on earth
ничего и близко похожегоfar from it (на что-то)
ничего и близко похожегоfar from (sth., на что-то)
ничего похожегоnothing like (And besides, although he likes to toy with the symbols of the Soviet Union, the modern Russian Federation is nothing like as disciplined or unitary as the communist state was. TG Alexander Demidov)
ничего похожего я ещё не виделit tops all I ever saw
о smth. похожий на что-тоsimilar
озеро, похожее на море в миниатюреlake like a young sea
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянецhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance
он был похож на боксёра, каковым он, собственно, и являлсяhe looked like a boxer, which indeed he was
он во всём похож на отцаhe takes after his father
он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилосьhe doesn't look himself, something must happened to him
он не похож на братаhe is not like his brother
он не похож на крупного банкираhe lacks the image of a big-time banker
он не похож на самого себяhe is not himself
он не похож на типичного профессораhe doesn't represent the typical college professor
он очень похож на отцаhe resembles his father very closely
он очень похож на своего отцаhe bears a strong resemblance to his father
он потерял ключи, это на него похоже!he has lost his keys, that's him all over!
он похож на васhe resembles you
он похож на матьhe looks like his mother
он похож на отцаhe takes after his father
он похож на отцаhe looks like his father
он похож на своего отцаhe takes after his father
он, похоже, боленit would appear he is ill
он скорее похож на англичанина, чем на немцаhe looks more like an Englishman than a German
он смастерил из пёрышка бабочку, очень похожую на настоящуюhe formed the feather into a very good imitation of a butterfly
он совсем не похож на братаhe is nothing like his brother
он совсем не похож на джентльменаthere is nothing of the gentleman about him
он хочет быть похожим на своего отцаhe wants to be like his father
она очень похожа на матьshe is the very picture of her mother
она очень похожа на свою матьshe looks very much like her mother
она похожа на своего отцаshe looks like her father
она похожа на сказочную принцессуshe looks like a storybook princess
она похожа на цыганкуshe looks like a Gypsy
она похожа на цыганкуshe looks like a Gipsy
она услышала небольшой взрыв, похожий на выхлоп машиныshe heard a small explosion like the back-fire of a car
они до смешного похожиthey are ridiculously alike
они очень похожи друг на другаthey bear a great resemblance to each other
они очень похожи друг на другаthey are very much alike (kee46)
они похожи друг на друга как две капли водыthey are as like as two peas
они похожи как две капли водыnot a pin to choose between them
они похожи, как две капли водыnot a pin to choose between them
они с братом похожиhe looks like his brother
они так похожи, что их путает даже родная матьthey look like each other, even their mother mixes them up
они так похожи, что я их не могу различитьthey are so alike I can never tell which is which
ото ни на что не похожеit’s simply intolerable
очень не похоже на то, чтоit is highly unlikely that
очень похож наclosely resemble (Ivan Pisarev)
очень похожеmay well
очень похоже изображатьimitate to the life (других людей; об актере, пародисте и т.д. Ремедиос_П)
очень похоже наmuch like (oleg.vigodsky)
очень похоже на правдуsounds about right (Taras)
очень похоже пародироватьimitate to the life (Ремедиос_П)
очень похоже передразниватьimitate to the life (других людей Ремедиос_П)
очень похожийliving
очень похожийlife-like (Notburga)
очень похожийlifelike (о портрете)
очень похожийconfusable
очень похожий наclosely resembling (Ivan Pisarev)
по вкусу похоже на джинit tastes like gin
по вкусу похоже на портвейнit tastes like port
по описанию похожий наfitting someone's description
по описанию похожий наmatching the description of
по описанию похожий наfitting the description of (The police detain a man fitting the description of a felon after a robbery had just occurred.)
по описанию похожий наmatching someone's description (A witness saw a man matching your description leaving the crime scene. • He's blabbing about selling a converted Baikal to someone matching Marshall's description.)
по-моему, это похоже на очень выгодную сделкуfrom where I stand, this looks like a very good deal
похож наis similar to (zeev)
похож на Кеннедиkennedyesque (iki)
похожая мысльsimilar thought
похожая на мышку женщинаa mouse of a woman
похожая позицияsimilar position
похоже, будет дождьit looks like raining
похоже, будет дождьit seems likely to rain
похоже, будет дождьit seems like it's going to rain
похоже, будет дождьit feels like rain
похоже, будтоit sounds as though (Alex_Odeychuk)
похоже, что дела налаживаютсяthings seem to be settling down
похоже, будто бы дождь собираетсяit looks like rain
Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то времяshe seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
похоже наkind of like (suburbian)
похоже на бархатit feels like velvet
похоже на громit sounds like thunder
похоже на то, что будет дождьit looks like raining
похоже на то, что будет дождьit looks like rain
похоже на перезвон колоколовit sounds like the church bells
похоже на правдуin the right ballpark (these figures are largely in the right ballpark but could use some formatting refinements lenabrandt)
похоже на тоso it would seem (Clepa)
похоже на тоI guess so (linton)
Похоже на тоit seems like it
похоже на то, видимо, у нас будут неприятностиit looks as though we are going to have trouble
похоже на то, чтоfrom the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void. (divaluba)
похоже на то, что...on the face of
похоже на то, что...upon the face of
похоже на то, чтоit is likely that (Andrey Truhachev)
похоже на то, чтоit would look as if
похоже на то, чтоit looks as if (Nadia U.)
похоже на то, что будет дождьit looks like raining
похоже на то, что будет дождьit looks like rain
похоже на то, что вы виновныon the face of it you are guilty
похоже на то, что мы просто ждём плохой погодыit looks as if we're in for some bad weather
похоже на то, что он хочет присоединиться к намlook as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.)
похоже на то, что она полностью поправитсяit looks as if she will make a full recovery
похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомствоthey seem to have dropped us
похоже на то, что они не хотят знаться с намиthey seem to have dropped us
похоже на то, что пойдёт дождьit looks like rain
похоже на то, что пойдёт дождьit looks as though it may rain
похоже на то, что пойдёт снегit looks like snow
похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешкеthat last textbook of his seems to have been thrown together
похоже на то, что последний его учебник составлен кое-какthat last textbook of his seems to have been thrown together
похоже на то, что у нас будут неприятностиit looks as though we are going to have trouble
похоже на то, что у нас будут неприятностиit looks as if we are going to have trouble
похоже на то, что я тут остаюсьit looks as if I'll be staying here
похоже, наконец, у нас что-то получаетсяat last we seem to be getting somewhere
похоже, нас поимелиlooks like we got taken for a ride
похоже, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше обнаглелit seemed no use to huff him, he only got the bolder
похоже, он кардинально изменил своё мнениеhe seems to have turned completely about
похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
похоже, они вняли нашим предостережениямit looks as if our warnings have sunk in
похоже, пойдут дождиit looks as if it is going to turn wet (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.)
похоже, что пойдёт дождьit looks as though it might rain
похоже работаетit seems like it worked (Alex_Odeychuk)
похоже характерна дляappears to be endemic at (mascot)
похоже, чтоlook as though (Alex_Odeychuk)
похоже чтоit seems
похоже, чтоseem (Min$draV)
похоже, чтоarguably (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
похоже, чтоI guess
похоже, чтоit seems like (It seems like the authorities are looking for you, said Phillip. Похоже, что тебя разыскивают власти, сказал Филипп. Rust71)
похоже, чтоseemingly (Rust71)
похоже, чтоit's as if
похоже, чтоit seems that (puhoff)
похоже, чтоseems like (VikaKo)
похоже, чтоby the looks of it (by the looks of it we won't have much rain this year – похоже, что в этом году будет мало дождей)
похоже, что болезнь неуклонно разрушает его личностьit is as if the disease is steadily eating away his personality
похоже, что будет грозаit looks like storm
похоже, что будет дождьit looks like raining
похоже, что будет дождьit feels like rain
похоже, что будет дождьit is setting in for rain (for a wet day, for sunny days, etc., и т.д.)
похоже, что будет дождьit looks like rain (like snow, like storm, снег, бу́ря)
похоже, что быть дождюit feels like rain
похоже, что в этом конверте деньгиthere is money in that envelope by the feel of it
Похоже, что даit certainly looks that way (ART Vancouver)
похоже, что дождь зарядилthe rain looks like lasting
похоже, что засорена переливная труба раковиныit looks as if the overflow from the sink is blocked
похоже, что из его планов ничего не вышлоhis plans seem to have dropped through
похоже, что кто-то стянул мою одеждуit looks like someone boosted my threads
похоже, что он выигрываетhe looks like winning
похоже, что он ушёлit looks as though he's gone
похоже, что по отношению к своим родителям он настроен враждебноhe seems to have a lot of aggression towards his parents
похоже, что пойдёт дождьit looks as though it might rain
похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалкамиlooks like someone hit the jackpot
похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалкамиit's Christmas time! (also said when someone else is being/has been pulled over by a patrol car with its light -bar activated (this shouldn't be in Общая л.) Liv Bliss)
похоже, что собирается дождьit looks like rain (like snow, like storm, снег, бу́ря)
похоже, что так называемая новая теория будет предана забвениюit seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion
похоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитовthese killings look like the work of hired goons
похоже, что это тот самый случайappear to be the case (Ivan Pisarev)
похоже, что это тот самый случайbe the case (Ivan Pisarev)
похоже, что это тот случайappear to be the case (Ivan Pisarev)
похоже, что это тот случайbe the case (Ivan Pisarev)
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
похоже, что-то пошло не такsomething seems to have gone wrong
похоже, это полный провал данного планаit looks like checkmate for this particular scheme
Похоже, это семейноеit seems to run in the family (teterevaann)
похожее движениеsimilar movement
что-либо похожее на клубокskein
что-либо похожее на мотокskein
похожее оружиеsimilar weapon
похожее посланиеsimilar message
похожие ссылкиrelated links (Andy)
похожий на что-либо близкийakin to something (к чему-либо)
похожий запахом на амброзиюambrosial
похожий мордуsnouty
чем-то похожий наsomewhat akin to
похожий на-esque (In places like San Francisco, Blade Runner-esque orange skies have alarmed residents. cnet.com)
похожий на...-style ("We learned that he was wearing body armor and was carrying multiple weapons," she said. One weapon was believed to be an AR-15 style rifle, and another was a handgun, Outlaw said. cnn.com 4uzhoj)
похожий на...in the nature of
похожий наkind of like (suburbian)
похожий наlooking like
похожий на алмазdiamond
похожий на баранинуmuttony
похожий на бахромуthrummy
похожий на бисерbeaded
похожий на что-либо близкийakin to something (к чему-либо)
похожий на болонкуspaniel
похожий на букву ламбдаlambdoidal
похожий на букву ламбдаlambdoid
похожий на бумагуpapery
похожий на бумагуchartaceous
похожий на ветку листfrond
похожий на воскceraceous
похожий на воскwaxy
похожий на воскwaxen
похожий на голубяdovelike
похожий на девочкуgirly
похожий на девочкуgirlish
похожий на дедушкуgrandpaternal
похожий на дедушкуgrandfatherly
похожий на дешёвый фарсslapstick (Taras)
похожий на дискdiscal
похожий на зонтикumbrella
похожий на изваяниеstatuesque
похожий на клювbeaky
похожий на клюв орлаaquiline
похожий на козлаhircine
похожий на колдунаwizardly
похожий на кружевоlacy
похожий на ленflaxy
похожий на лепёшкуcaky
похожий на лилиюlily-like
похожий на лилиюlily like
похожий на лилиюliliaceous
похожий на лилиюlilied
похожий на луковицу мясистый стебельcormel
похожий на лунуmoonish
похожий на лунуmoony
похожий на людоедаogreish
похожий на лёдicy
похожий на медведяbearlike
похожий на медведяursine
похожий на медведяbearish
похожий на медведяursal
похожий на методистаmethodistic
похожий на мраморmarmoraceous
похожий на мраморmarble like
похожий на мраморmarbly
похожий на мылоsoapy
похожий на нектарnectareous
похожий на нектарnectarine
похожий на нектарnectarean
похожий на обрубокstubby
похожий на осколокsplintery
похожий на осокуsedgy
похожий на отрубиbranny
похожий на панкаpunky (КГА)
похожий на паукаspider-like
похожий на пенуspumy
похожий на пенуspumescent
похожий на пероfeathery
похожий на перьяfeathery
похожий на пещеруcavernous
похожий на подвалvaultlike (Dara Arktotis)
похожий на позвоночникvertebrated
похожий на позвоночник, состоящий из звеньев, коленvertebrated
похожий на порейporraceous
похожий на правдуplausible (о каком-либо высказывании kee46)
похожий на правдуcolourable
похожий на пуговицуbuttony
похожий на пудингpuddingy
похожий на радугуiridescent
похожий на радугуiridian
похожий на рогcorneous
похожий на рожокcorniculate
похожий на рыболовный крючокhook-like (Victorian)
похожий на рыльцеsnouty
похожий на салоtallowy
похожий на скалуrocky
похожий на скалуrocklike
похожий на солдатаsoldierlike
похожий на сонdream-like (Olga Fomicheva)
похожий на стебельstalky
похожий на трутtinderlike
похожий на улиткуsnail like
похожий на улиткуsnail-like
похожий на фруктыfruity (по вкусу, запаху и т. п.)
похожий на хлопьяflaky
похожий на хорькаferrety
похожий на цинкzincky
похожий на шафранcroceous
похожий на щепкуsplintery
похожий на щетинкиsetose
похожий на щетинкиsetaceous
похожий на щит или панцирь черепахиtestudineous
похожий на ястребаhawkish
похожий призывsimilar appeal
похожий способsimilar way (ssn)
превратить действие или задание в игру или что-то похожее на игру:gamify (iwona)
пёстрая шаль, похожая на кашемировуюPaisley shawl
разве похоже, что я шучу?do I look like jesting?
ребёнок похож на матьthe child favours his mother
роман этот, похоже, состряпан на скорую рукуthe novel appears to have been huddled together
с лицом, похожим на моськуpug faced
с лицом, похожим на обезьянуpug faced
с похожим на поросячий хвостикомpigtailed
снова опаздывает – это так на него похожеthat's him all over: late again
совершенно похожийconsimilar
совсем не похоже на то, что было, узнать нельзя, ничего похожегоit is nothing like it used to be
стараться быть похожимlive up to (на кого-л.: They try to live up to you Taras)
стараться быть похожимimitate
старинная английская игра, похожая на шашкиnine men's morris
сын во всём похож на отцаthe boy takes after his father
ты должен быть похож на студентаyou want to look like a student
ты на себя не похожyou don't look yourself
ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встречеyou are just like your father, I'd know you anywhere
у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитыхhe had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose (N. Freeling)
у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
удивительно похожийremarkably similar (MichaelBurov)
цветок, похожий на такой факелtiki torch (Olga777)
человек, не похожий на другихmaverick
человек, не похожий на другогоunlike
чем похожи ... ?what is the similarity between ... and ...? (omsksp)
чем-то смутно напоминать кого-либо, что-либо быть похожимhave a look of (на кого-либо, что-либо)
Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост!Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday! (Dude67)
Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост!Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday! (Dude67)
что-либо похожееsimilar
что-либо похожее на губкуsponge (напр., ноздреватое поднявшееся тесто, взбитые белки и т.п.)
что-либо похожее на моток или клубокskein
что-нибудь похожееsomething similar (Andrey Truhachev)
что-то очень похожееlook-alike
что-то похожееsomething similar (Andrey Truhachev)
что-то похожее наsomething of (Pregnancy is something of a roller coaster ride for your body Loran)
шаль, похожая на кашемировуюPaisley shawl
эти два ресторана предлагали похожие блюда по примерно одинаковой ценеthe two restaurants were serving similar food at similar prices
эти две буквы очень похожиthe two letters are very like
эти портреты похожи на карикатуруthese portraits tend toward caricature
это было больше похоже на сон, чем на действительностьit had more the semblance of a dream than of actual occurrence
это было похоже на конец светаit was as if the world had come to an end
это было похоже на плач ребёнкаit sounded like a cry of a child
это было похоже на яркий солнечный свет после утомительного дождяit was like the clear sunshine after weary rain (Taras)
это вряд ли похоже на мирную семейную картинуit hardly suggests a peaceful family scene
это заявление похоже на вымыселthe statement sounds like fiction
это на него не похожеit is not like him
это на него не похожеthat is unlike him (о поведении и т. п.)
это на него не похожеthat’s not like him
это на него не похожеit's not like him
это на него похожеthat is just like him
это на неё не похожеthis is very unlike her (Tion)
это на неё похоже'tis like herself
это не похоже на негоthis is not like him
это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирмеthis may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments
это ни на что не похожеthat's a downright shame
это ни на что не похожеit's unthinkable
это ни на что не похожеI never heard of such a thing
это очень на него похожеit's exactly like him
это очень на него похожеthat is quite in character with the man
это очень похоже наit is a lot like (Alex_Odeychuk)
это очень похоже наit's very (это в стиле Джона.... it's very John.)
это очень похоже на ложьthis is next door to a lie
это похоже на бархатit feels like velvet
это похоже на вой зверяit sounds like an animal howling
это похоже на гранитit looks like granite (like business, like a dream coming true, etc., и т.д.)
это похоже на громit sounds like thunder
это похоже на деревоit feels like wood
это похоже на золотоit looks like gold (выглядит как золото)
это похоже на лестьit reeks of flattery
это похоже на него!that's just like him!
это похоже на правдуthat has a ring of truth (Bullfinch)
это похоже на правдуthat makes sense
это похоже на правдуthis borders upon truth
это похоже на притворствоit reeks of affectation
это похоже на стеклоit feels like glass
это похоже на то, что вы боитесьit would look as if you are afraid
это совсем на тебя не похожеit's very un-... of you (This is very un-Loker of you (said to someone called Loker) malder)
это совсем не похоже на него – делать этоhe is not at all likely to do it
это совсем не похоже на него — делать этоhe is not at all likely to do it
это так на него похожеthat's very him (Doctor Who s3e11 5:51 ilghiz)
это так на него похоже!that is him all over! (comment by Liv Bliss: some grammar purists may wince, but we say "that's him all over" (not "he"))
это так на него похожеit was just like him to do that
это так на неё похожеthat's just like her
это так на тебя похоже – потерять ключиthat's exactly like you – you would lose the keys
это так похоже на Томаthat is Tom all over
это уже похоже на делоthe subject becomes quite
это утверждение похоже на правдуthe statement bears the stamp of truth
я похож на человека, которому всё равно / наплевать?do I look like I give a damn?
я пытаюсь вспомнить, на кого он похожI am trying to remember who he reminds me of
Showing first 500 phrases