Russian | English |
барометр пошёл на дождливую погоду | the barometer points to rain |
барометр пошёл на переменную погоду | the barometer points to variable |
барометр пошёл на хорошую погоду | the barometer points to fair |
было поздно, и поэтому я пошёл домой | it was late, so I went home |
было поздно, и я пошёл домой | it was late, so I went home |
в восемнадцать лет он пошёл во флот | he went to sea at eighteen |
в довершение всех бед пошёл ещё проливной дождь | cap the misery a fast rain began |
в довершение всех бед пошёл проливной дождь | cap the misery a fast rain began |
в какую сторону он пошёл? | which way did he go? |
ваш совет пошёл мне на пользу | I profited by your advice |
вдруг пошёл дождь | it suddenly came on to rain |
возможно, он пошёл туда пешком, это недалеко | he can have walked there, it is not far |
враг пошёл в атаку | the enemy attacked |
да пошёл ты! | go suck a lemon! |
да пошёл ты | Get over yourself (Phrase used to tell someone that you believe they hold too high an opinion of themselves, or are behaving in a conceited or pompous manner.) |
да пошёл ты! | stuff it! (Taras) |
дальше станции я не пошёл | I went no further than the station |
дождь пошёл пуще прежнего | it began raining harder than ever |
едва команды начали игру, как пошёл дождь | the teams have just started to play when it began to rain |
ей восьмой десяток пошёл | she is past seventy |
ей пошёл восьмой десяток | she is past seventy |
ей пошёл второй год | she is in her second year |
ей пошёл двадцатый год | she is in her twentieth year |
ей пошёл двадцатый год | entrance upon her twentieth year |
ей пошёл одиннадцатый год | she is in her eleventh year |
ей пошёл пятнадцатый год | she is in her fifteenth year |
ей пошёл седьмой десяток | she is past sixty |
ей пошёл тридцатый год | she is in her thirtieth year |
ей пошёл тридцатый год | she is entering on her 30th year |
ей пошёл шестидесятый год | she is in her sixtieth year |
ей пятый десяток пошёл | she is past forty |
ей уже седьмой десяток пошёл | she is in her sixties |
ей шестой десяток пошёл | she is past fifty |
если б не нога, пошёл бы с тобой | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too (MichaelBurov) |
если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too |
закройте окошко, как бы не пошёл дождь | shut the window for fear of rain (на случай дождя) |
зря я с вами пошёл, мне тут очень скучно | I shouldn't have come here with you |
зря я с вами пошёл, мне тут очень скучно | I'm bored |
и всё же он не пошёл в театр | he didn't go to the theatre, however |
из-за этого я не пошёл в школу | it kept me from school |
интересно, куда он пошёл | I wonder where he went |
каждый из них пошёл своей дорогой | they went their several ways |
как раз когда он говорил, пошёл дождь | even as he spoke, it began to rain |
когда работа была закончена, он пошел домой | the work finished, he went home |
когда работа была закончена, он пошёл домой | the work being finished, he went home |
когда стемнело, он поборол страх и пошёл дальше через лес | he fought down his terror as darkness descended, and walked on through the wood |
корабль пошёл ко дну | the ship sank |
корабль пошёл на дно | the ship went to the bottom |
кто пошёл в теннис играть | some went to play tennis, others went swimming |
куда бы он ни пошёл, он обязательно заблудится | he will get lost wheresoever he goes |
Куда пошёл? | where do you think you're going? (в ироническом значении "Куда это ты собрался?" чтобы остановить человека Рина Грант) |
куда это он пошёл? | where on earth has he gone? |
купальщик камнем пошёл ко дну | the bather sank like a stone |
меня бы не удивило, если бы пошёл дождь | I shouldn't be surprised if it rained |
моему брату уже седьмой десяток пошёл | my brother is in his sixties |
мы были готовы отправиться, когда пошёл дождь | we were about to start when it began to rain |
напиток хорошо пошёл и оказался довольно приятным | the drink slipped down pleasantly enough |
не успел он добраться домой, как пошёл дождь | he scarcely reached home till the rain started |
нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks |
нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks |
нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks |
неприятель пошёл в атаку | the enemy attacked |
никто на это не пошёл | there were no takers |
ну и народ нынче пошёл! | people aren't what they used to be! |
ну, я пошёл | I think I'll go now |
ну, я пошёл | well, I'm off |
ну, я пошёл домой | I'll get home, then |
он бросил завтракать и пошёл к телефону | he left the breakfast to answer the telephone |
он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one |
он взглянул на меня и пошёл дальше | he looked at me and then walked on |
он взял топор и пошёл во двор, чтобы наколоть дров | he took his axe and went out to the backyard to chop some wood |
он добровольно пошёл в армию на три года | he signed up for a three year enlistment |
он зарегистрировался и пошёл к себе в номер | he signed in and went to his room |
он и пошёл бы, да не может | he would like to go but he cannot |
он и туда не пошёл | he didn't go there either |
он настоял, чтобы я пошёл к нему обедать | he nailed me for dinner |
он не по своей дороге пошёл | he missed his vocation |
он не пошёл проторенным путём | he is off the beaten track |
он не пошёл, я тоже | he didn't go and neither did I |
он обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятный | he had promised to help me but at the last moment he drew back |
он повернулся и в гневе пошёл прочь | he turned and went away in a rage |
он поклонился и пошёл дальше | he bowed and passed on |
он почувствовал острую боль в груди и пошёл к врачу | he felt sharp chest pains and went to see the doctor |
он почувствовал острую боль в груди и пошёл ко врачу | he felt sharp chest pains and went to see the doctor |
он пошёл, а я нет | he went, but I did not |
он пошёл в кино | he is gone to the movies |
он пошёл в нашу породу | a chip of the old block |
он пошёл в эту сторону | he went this way (в этом направлении) |
он пошёл вниз по холму | he went down the hill |
он пошёл далеко | he went a long way |
он пошёл дальше | he went his way |
он пошёл за своим чемоданом | he went to collect his suitcase |
он пошёл забирать свой чемодан | he went to collect his suitcase |
он пошёл засвидетельствовать им своё почтение | he went to pay his respects to them |
он пошёл засвидетельствовать своё почтение её родителям | he went to pay his respect to her parents |
он пошёл и напился | he went out and got tight |
он пошёл и тут же всем рассказал | he promptly went and told everybody |
он пошёл к портному на примерку | he went to the tailors to be fitted |
он пошёл купаться | he is gone off to bathe |
он пошёл купаться | he set off to bathe |
он пошёл на ближайшую автобусную остановку | he went to the nearest bus stop |
он пошёл на большие расходы | he went to great expense |
он пошёл на верную смерть | he went to certain death |
он пошёл на выставку | he went along to the exhibition |
он пошёл на попятный и отказался от своего обещания | he went back on his promise |
он пошёл наверх | he went up |
он пошёл навестить её | he went to visit see her |
он пошёл напрямик через поле | he took a short cut through the fields |
он пошёл не по той улице | he took the wrong street |
он пошёл от одного места к другому | he went from one place till another |
он пошёл по линии наименьшего сопротивления | he took the line of least resistance |
он пошёл по плохой дорожке | he took to evil courses |
он пошёл по своим делам | he went about his business |
он пошёл по стопам отца | he followed his father's footsteps |
он пошёл по стопам отца | he followed in his father's footsteps |
он пошёл повидаться со своей милой | he is off to see his girl |
он пошёл проведать ее | he went to see her |
он пошёл проведать её | he went to visit see her |
он пошёл проведать её | he went to see her |
он пошёл прямиком через кустарник | he struck off through the bush |
он пошёл с козырной десятки | he led with the ten of trumps |
он пошёл с нами в кино | he came along with us to the cinema |
он пошёл с туза | he played the ace |
он пошёл своим путём | he went on his way |
он пошёл сдавать экзамен на ура | he went to take the exam on his nerve alone |
он пошёл туда | he went there |
он пошёл туда вместо меня | he went there in place of me |
он пошёл туда лично | he went there in person |
он пошёл туда наудачу | he went there on spec |
он пошёл туда раздобыть сведения | he went there to pick up information |
он пошёл удалить зуб | he went to have a tooth out |
он пошёл, чтобы предупредить вас | he went to warn you |
он резко повернулся и пошёл назад | he turned sharply round and walked backward |
он резко повернулся и пошёл прочь | he turned abruptly and walked away |
он сердился на себя, что не пошёл на концерт | he was vexed with himself for not going to the concert |
она сняла бельё, когда пошёл дождь | she took in the washing when the rain began |
опять пошёл дождь | the rain is on again |
откуда пошёл этот слух? | how did the rumour start? |
отцовский ремень пошёл мне на пользу-я вырос человеком | spanking was good to me. I turned out OK (bigmaxus) |
пловец камнем пошёл ко дну | the swimmer sank like a stone |
подумайте, на какие жертвы он пошёл | think what a sacrifice he has made |
поезд пошёл задним ходом | the train moved back |
пойди вниз и открой дверь! | go down and answer the door |
пойди вытрись! | go dry yourself! |
пойди-подай | step in fetch it |
пойди-подай | step-in-fetch-it (о слуге-негре в традиционном изображении, тж. о любом подхалиме) |
пойдите доложитесь управляющему | report yourself to the manager |
пойду выкупаюсь в море и охлажусь | I am going into the sea to cool down |
пойду за пивом | I'm going to get a beer (А я пойду за пивом. – And I'm going to get a beer.(Michele Berdy).20) |
пойду сосну | I'll go and get some sleep |
Пойду узнаю в чём дело | I'll see about this (Taras) |
пойдём выйдем | step outside (Damirules) |
пойдём выйдем | Сash me outside, how 'bout that? (Talmid) |
пойдём выйдем | let's take it outside (подготовка к драке Aiduza) |
пойдём дальше | let's move on (triumfov) |
пойдём же, мы довольно толковали | come along, we have talked enough |
пойдём искупаемся | let's go swimming |
пойдём на улицу | come on outside (AlexandraM) |
пойдём пешком? | shall we walk it? |
пойдём пешком, благо времени ещё много | luckily we still have plenty of time |
пойдём пешком, благо времени ещё много | let's walk |
пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech |
пойдём прочь | let's go away |
пойдёмте купаться | let's have a swim |
пойти в другую сторону | go a different way (a "point of separation" where the person is out of sight or goes a different way (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
пойти вкривь и вкось | go off the rails |
пойти вкривь и вкось | go over the left shoulder |
пойти вниз | downtrend ("His career may have been starting to downtrend slightly by the time he reached the NHL, but he had a very productive 2-3 years for us and there was no doubting his individual talent," Fletcher said. "He was one unbelievably skilled hockey player." VLZ_58) |
пойти вниз по улице | start down the street (up a mountain, etc., и т.д.) |
пойти войной | be in a warring posture (You had to have told him that I would be in a warring posture (пойду войной) toward the man who took what I was away from me Taras) |
пойти войной на | go to war against (+ acc.) |
пойти восвояси | go home |
пойти вразнос | go out of control (Alex_Odeychuk) |
пойти вразнос | fly off the handle (e_mizinov) |
пойти вразнос | go out of whack |
пойти вразнос | unravel (Journalists need to understand where their emotions are coming from and that it is okay to feel distress in the context of what they are witnessing... However, when journalists start regularly assisting victims, emotions can unravel ox.ac.uk HQ) |
пойти вразнос | get out of hand (hvblack) |
пойти вразнос | out of control (triumfov) |
пойти выкупаться | have a dip |
пойти дальше | do more (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
пойти ещё дальше | go a step further (в ч.-либо aspss) |
пойти ещё дальше | go to even greater extremes (bookworm) |
пойти ещё дальше | go to even greater lengths (bookworm) |
пойти за | fetch (напр., врачом) |
пойти за врачом | go for a doctor |
пойти за грибами | go mushrooming |
пойти за кулисы | go backstage |
пойти за покупками | go out shopping |
пойти за покупками | go shopping |
пойти загорать | go sunbathing (Dollie) |
пойти куда-нибудь обедать | go out to dinner (to lunch, for cocktails, etc., и т.д.) |
пойти купаться | go swimming (bathing) |
пойти купаться | go for a swim |
пойти на | go towards (о предназначении средств: The stolen money was supposed to go towards a new playground. • The budget also includes $800,000 for the W4, a bus line that runs between Deanwood and Anacostia in Wards 7 and 8. That money will go toward studying and implementing increased W4 frequency. ART Vancouver) |
пойти на | go for (решиться на какой-либо шаг: Management won't go for such a risky project now. • It argues this is in everyone's best interests, but the three main UK parties – the Conservatives, Labour and the Liberal Democrats – won't go for it. 4uzhoj) |
пойти на | go to see (something – концерт и т.п. yandex.ru dimock) |
пойти на | settle for (something – что-либо В.И.Макаров) |
пойти на бал | go to a ball (to a party, to market, to one's own place, to smb.'s funeral, etc., и т.д.) |
пойти на бега в твидовом костюме | wear tweeds to the races |
пойти на беспрецедентную меру | take the unprecedented move (of + gerund: When Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of Canada, creating an extraordinary bubble, two things happened: The B.C. government took the then-unprecedented move of imposing a tax on foreign buying, which settled at 20 per cent. At the same time, there was a drop-off in capital flight from China, which began after President Xi made it harder for the country’s citizens to get their money out and urged elite Communist party members to bring their assets back home. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
пойти на благие цели | put to good use (maystay) |
пойти на благотворительность | go to charity (Дмитрий_Р) |
пойти на боковую | hit the sack |
пойти на большие затраты | go to great expense |
пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты | set off these heavy expenses against a probable increase in his salary |
пойти на военную службу | go into the Army |
пойти на войну | go off to war |
пойти на войну добровольцем | volunteer for war (Taras) |
пойти на встречу | find a compromise (контекстуально YuliaG) |
пойти на встречу | be willing to meet one's needs (YuliaG) |
пойти на встречу | go to the meeting place (MichaelBurov) |
пойти на встречу | accommodate (tfennell) |
пойти на всё | to bet everything (rechnik) |
пойти на вымогательство | commit extortion |
пойти на выставку | go to the exhibition |
пойти на заработки | go out (преим. о женщинах) |
пойти на интервью | go for an interview (RiverJ) |
пойти на интервью | go to an interview (RiverJ) |
пойти на компромисс | display willingness to compromise (Interex) |
пойти на компромисс | compromise on (Taras) |
пойти на компромисс | make a compromise (oleg.vigodsky) |
пойти на компромисс | be ready to reach a compromise (Interex) |
пойти на компромисс | make a trade-off |
пойти на компромисс | compromise (over something: He is therefore prepared to compromise over the amount of compensation he will settle for. Alexander Demidov) |
пойти на компромисс | budge |
пойти на компромисс | meet somebody halfway |
пойти на компромисс в | budge on |
пойти на компромисс в каком-л. вопросе | compromise on a point |
пойти на компромисс в ущерб | compromise over (sth., чему-л., чьим-л. интересам) |
пойти на компромисс вопреки | compromise over (sth., чему-л., чьим-л. интересам) |
пойти на компромисс или соглашение | compromise |
пойти на компромисс с... | compromise with |
пойти на конфликт с | get into a tussle with |
пойти на конфронтацию | take on (Nrml Kss) |
пойти на концерт | go out to a concert (из учебника dimock) |
пойти на концерт | go to a concert |
пойти на крутые меры | resort to drastic measures |
пойти на курсы немецкого языка | enroll in German language school (z484z) |
пойти на лад | take a turn for the better |
пойти на лад | take a favourable turn |
пойти на мировую | reach an amicable agreement |
пойти на мировую | cry quits |
пойти на мировую | cry quite |
пойти на мировую сделку | settle out of court (The parties agreed to settle out of court • In view of the legal costs, they decided to settle out of court • Mary and Sue settled out of court before the trial Taras) |
пойти на мошенничество | perpetrate a fraud |
пойти на неудобства | put oneself out (КГА) |
пойти на новый срок | run for a new term (напр., о президенте Ремедиос_П) |
пойти на обед | go out to dinner (в ресторан, к знакомым и т. п.) |
пойти на очень многое | go to great lengths |
пойти на панель | go to the streets (key2russia) |
пойти на своё первое свидание | go out on someone's first date |
пойти на поводу | yield to (Paying the blackmailer off is very much like yielding to his first demand. Stanislav Silinsky) |
пойти на поводу | be on the bit |
пойти на повышение | be promoted (bookworm) |
пойти на подделку | run to forgery (подписи, документов) |
пойти на пользу | do well to do (sth.) |
пойти на пользу | do good (linton) |
пойти на пользу | work in someone's favor (VLZ_58) |
пойти на пользу | go well (sankozh) |
пойти на пользу | do any good (She's Helen) |
пойти на пользу | work for (I am no way near a professional counselor or therapist. I am simply stating some ideas that have worked for me and I wanted to share with you. VLZ_58) |
пойти на пользу | enure |
пойти на пользу | redound to advantage (кому-либо) |
пойти на пользу | do a power of good (Anglophile) |
пойти на пользу | do one good (She's Helen) |
пойти на пользу | benefit (Ремедиос_П) |
пойти на пользу | serve a useful end (For nearly half a century Gastown steadily declined. Ironically, the lack of economic activity served a useful end; little new construction took place, but at the same time few old buildings were demolished or modernized. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
пойти на пользу | do well to |
пойти на пользу | help things along (Ремедиос_П) |
пойти на пользу | inure |
пойти на пользу всем | lift all boats (A.Rezvov) |
пойти на пользу обществу | benefit society (Ремедиос_П) |
пойти на понижение | head lower (о цене Ремедиос_П) |
пойти на поправку | get off the ground |
пойти на поправку | turn the corner (bookworm) |
пойти на попятную | reverse course (Ремедиос_П) |
пойти на попятную | abandon a claim (bigmaxus) |
пойти на попятную | back down (bookworm) |
пойти на попятную | backtrack (The former Secretary of State is backtracking on comparisons she made between Russia's Crimea involvement and Hitler's invasion of the Sudetenland. 4uzhoj) |
пойти на попятную | back pedal (The government had to back pedal on a number of the most objectionable tax reform measures – mberdy.us.17) |
пойти на попятную | fold like a lawn chair (Aprilen) |
пойти на попятную | go back on one's word (bigmaxus) |
пойти на попятную | back-pedal (Anglophile) |
пойти на попятный | back out (ssn) |
пойти на попятный | draw in horns |
пойти на попятный | back down (The authorities had to back down. mberdy.us.17) |
пойти на попятный | backtrack |
пойти на попятный | renege (VLZ_58) |
пойти на попятный | welsh (on a promise VLZ_58) |
пойти на попятный | back off (Ремедиос_П) |
пойти на попятный | cop out |
пойти на попятный | crayfish |
пойти на попятный | draw in one's horns (Anglophile) |
пойти на попятный | back-pedal (Anglophile) |
пойти на попятный | take water |
пойти на попятный | recede from a position |
пойти на попятный | haul in horns |
пойти на попятный | pull in horns |
пойти на попятный | back pedal |
пойти на попятный | chicken out |
пойти на попятный двор | back down |
пойти на похороны | attend a funeral |
пойти на преступление | turn to crime (dimock) |
пойти на приём | go to a doctor ("go to the doctor" is also possible VLZ_58) |
пойти на приём к | go to see (врачу: Imagine for a moment, after months of waiting, you go to see an orthopedic surgeon about a knee replacement. 4uzhoj) |
пойти на работу | go out to work (dimock) |
пойти на работу | go to work |
пойти на равное количество взаимных уступок | meet sb. half day |
пойти на рассмотрение комиссии | go into committee (о законопроекте) |
пойти на расходы | splurge on |
пойти на решительный шаг | take the plunge |
пойти на риск | take on a risk (Ремедиос_П) |
пойти на риск | take risks |
пойти на риск | run a risk (Andrey Truhachev) |
пойти на риск | take one's chance |
пойти на риск | dice |
пойти на риск | take courage in both hands |
пойти на риск | take a risk (SigGolfer) |
пойти на риск изменений | take the risk of making changes (ncregister.com Alex_Odeychuk) |
пойти на рыбалку | go fishing (with ... – с ... кем-л. Notburga) |
пойти на рынок | troop to the market |
пойти на свидание | take out |
пойти на свидание | go to a rendezvous (Andrey Truhachev) |
пойти на свидание | go out on a date with (с кем-либо) |
пойти на сделку | make a bargain (linton) |
пойти на сделку с совестью | compromise (AFilinovTranslation) |
пойти на сделку с совестью | come to terms with conscience |
пойти на сделку со своей совестью | compromise |
пойти на сделку со своей совестью | compromise with one's conscience |
пойти на сделку со своей совестью | compromise with conscience |
пойти на сделку со следствием | cooperate with the investigation (Alexander Demidov) |
пойти на сделку со следствием | cooperate with the investigators (Alexander Demidov) |
пойти на службу | trek to the office |
пойти на соглашение в каком-л. вопросе | compromise on a point |
пойти на спад | wane |
пойти на спад | be on the wane |
пойти на спад | break |
пойти на спад | begin one's downturn (Ремедиос_П) |
пойти на спад | have ebbed (Washington Post Alex_Odeychuk) |
пойти на спад | downtrend (VLZ_58) |
пойти на столь безумный шаг и | be so mad as to (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com) |
пойти на такие крайние меры | be taking such extreme measures (Alex_Odeychuk) |
пойти на танцы | go to a dance |
пойти на танцы | go dancing |
пойти на то, что тебе откажут | chance a rebuff |
пойти на то, чтобы | work up the nerve |
пойти на тусовку | go out (suburbian) |
пойти на фронт | go to war |
пойти на фуфу | to not to pan out |
пойти на фуфу | come to nothing |
пойти на химический факультет | enter the chemistry department |
пойти на химический факультет | join the chemistry department |
пойти на хитрость | take shrewd (VASILY PRO) |
пойти на хитрость | use a trick (Alexander Demidov) |
пойти на что угодно | run to any length |
пойти на что угодно | stoop to anything |
пойти на что угодно | run to any anything |
пойти наперекор своей судьбе | rebel against fate |
пойти насмарку | go sour (Slavik_K) |
пойти насмарку | turn to custard (коту под хвост Artjaazz) |
пойти насмарку | go awry |
пойти насмарку | go down the drain (Meanwhile, alcohol will reduce the effect of the drug, and all treatment will go down the drain. Anglophile) |
пойти насмарку | come to nothing (Anglophile) |
пойти насмарку | go to pot (denghu) |
пойти насмарку, пойти прахом | go down the plughole (The efforts are going down the plughole. collinsdictionary.com MariaSNR) |
пойти обратно | return |
пойти открыть дверь | answer the bell (на звонок) |
пойти помочь ей | go to help her (to see his sister, to ask for a favour, to ask for a raise, to borrow it, etc., и т.д.) |
пойти поплавать | go swimming (VLZ_58) |
пойти поплавать | have a dip |
пойти поплавать | go for a swim |
пойти прахом | go down the drain (aza) |
пойти прахом | end in smoke (Юрий Гомон) |
пойти прахом | go broke |
пойти прахом | go to waste (driven) |
пойти прахом | go up in smoke (Rust71) |
пойти прахом | go over the left shoulder |
пойти прахом | go bust (Anglophile) |
пойти прахом | go up the spout (Anglophile) |
пойти прахом | go down the pan (Anglophile) |
пойти против большинства | swim against the stream |
пойти против чьей-либо воли | disobey wishes |
пойти против круговой поруки | break the omerta |
пойти против правды | bend the truth |
пойти против собственных убеждений | compromise one's own integrity (MichaelBurov) |
пойти прошвырнуться | go out and about |
пойти псу под хвост | run to waste (Anglophile) |
пойти псу под хвост | go to waste (Anglophile) |
пойти куда-л., каким-л. путём | go some way to (smth.) |
пойти путём, проложенным ... | follow in the footsteps of |
пойти разными путями | come to a parting of the ways |
пойти рысью | set off at a trot |
пойти с | join (кем-то z484z) |
пойти с | come along with (Alex_Odeychuk) |
пойти вместе с детьми | go along with the children (with her brother, etc., и т.д.) |
пойти с какой-либо карты | lead a card |
пойти с козыря | play your ace (CCDI Alexander Demidov) |
пойти с молота | be auctioned off |
пойти с молотка | come under the hammer (на аукционе) |
пойти с молотка | be auctioned off |
пойти с молотка | go under the hammer (быть выставленным на аукционе denghu) |
пойти с молотка | come under hammer |
пойти с самой крупной карты | play one's best card |
пойти с самой крупной карты | play one's highest card |
пойти с туза | lead an ace |
пойти с этим делом к юристу | take the matter to a lawyer |
пойти своей дорогой | take different paths (We've taken different paths. VLZ_58) |
пойти своим путём | take different paths (We've taken different paths. VLZ_58) |
пойти совершенно не так | go horribly wrong (Taras) |
пойти спать | turn in (I'm going to turn in. Are you coming? – Я спать. Ты идешь?) |
пойти спать | go off to sleep |
пойти спать | drop off to sleep |
пойти так же далеко, как | go to the length of (кто-либо 4uzhoj) |
пойти тузом | lead an ace |
пойти юзом | skid |
пока не пошёл снег | before it starts to snow |
помоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождь | help me to get the washing in, it's raining (В.И.Макаров) |
после окончания школы он пошёл на завод | after finishing school he started to work at the factory |
потом он пошёл в парк | he next went to the park |
Пошел прочь! | Get the hell off somewhere! (maystay) |
Пошел прочь отсюда! | Get the hell off somewhere! (maystay) |
Пошел ты в жопу! | Screw you! (vatnik) |
пошёл вон! | bug off! |
пошёл вон! | make yourself scarce! (Anglophile) |
пошёл вон!! | clear out! |
пошёл вон! | take a running jump (Александр_10) |
пошёл вон! | be off! |
пошёл вон! | away with you! |
пошёл вон!! | get out of here! |
пошёл вон! | beat it! |
пошёл вон! отвали! | bug off! |
пошёл дождик | it is spotting with rain |
пошёл дождь | it began to rain |
только что пошёл дождь | the rain has just come on |
пошёл дождь | it came on to rain |
пошёл дождь | the rain the snow started to fall (снег) |
Пошёл дождь | it's started to rain (It's gloomy and grey and it's started to rain. ART Vancouver) |
пошёл к черту! | bug off! |
пошёл к чертям собачьим! | bug off! |
пошёл к чёрту! | go to to the devil! |
пошёл к чёрту! | grass! |
пошёл к чёрту! | go to to thunder! |
пошёл к чёрту! | go to to pot! |
пошёл к чёрту! | go to to Hanover! |
пошёл к чёрту! | go to to Putney! |
пошёл к чёрту! | go to to Tunbridge! |
пошёл к чёрту! | go to to Jericho! |
пошёл к чёрту! | go to to Halifax! |
пошёл к чёрту! | go to to hell! |
пошёл к чёрту! | go to to Bath! |
пошёл ко всем чертям! | bug off! |
пошёл на фиг | Screw (So screw him sachtruyen.net Kastorka) |
пошёл на фиг! | stick 2 fingers up at (someone); British) показать кому-н кукиш Andrew Goff) |
пошёл прочь! | off you go! |
пошёл прочь! | get thee packing! |
в повелительной форме пошёл прочь | shape the invisible (Alex Lilo) |
пошёл прочь! | bug off! |
пошёл прочь! | be off! |
пошёл сильный дождь | it began to rain heavily |
пошёл сильный дождь | it began to rain hard |
да пошёл ты! | Forget you! (kolteniuk) |
пошёл ты! | go to Bath! (Anglophile) |
пошёл ты! | go to Putney (Anglophile) |
пошёл ты! | go to Jericho! |
пошёл ты знаешь куда! | fuck off! |
приказать ему, чтобы он пошёл туда | order that he should go there (that this should be done, that the prisoners should be handcuffed, that the gate should be locked, etc., и т.д.) |
рис пошёл в колос | rice plants are shooting out into ears |
совершенно исключено, чтобы я туда пошёл | there is no possibility of my going there |
совершенно невозможно, чтобы я туда пошёл | there is no possibility of my going there |
совершенно невозможно чтобы я туда пошёл | there is no possibility of my going there |
сын пошёл в отца | the father's personality pretypified his son's |
только что пошёл дождь | it has just started raining |
тот, кто пошёл по кривой дорожке | wrong'un (Inna Oslon) |
увидев толпу, я пошёл посмотреть, что случилось | seeing a crowd of people, I went to see what was toward |
характером он пошёл в отца | he inherited his father's nature (Technical) |
хотя бы пошёл дождь! | if it would only rain! |
человек, который пошёл на сделку с совестью | compromised individual (Taras) |
это из-за него я пошёл на выставку | he prodded me into visiting the exhibition |
я бы лучше пошёл сегодня, чем завтра | I would rather go today than tomorrow |
я бы охотнее пошёл сегодня, чем завтра | I would rather go today than tomorrow |
я бы пошёл с вами, если бы не был так занят | I'd come with you but that I am so busy |
я и пошёл бы, да не могу | I would like to go, but I can't |
я не пошёл на собрание | I gave the meeting a miss |
я никуда не пошёл | I didn't go anywhere |
я охотно не пошёл бы туда совсем | I would just as soon not go there |
я охотно пошёл бы | I would fain go |
я пошёл | I'm out of here (I need to get to the post office. I'm out of here!) |
я пошёл | I'm going to go |
я пошёл | I'll be on my way (при прощании Ремедиос_П) |
я пошёл | I'm off to / I'm going to (informing of a future action 1) I'm off to vote. 2) I'm going to the corner store. ART Vancouver) |
я пошёл бы туда, если бы у меня было время | I should go there if I had time |
я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault (Taras) |
я пошёл гулять, а он продолжал работать | I went for a walk, while he continued working |
я пошёл и взял несколько уроков пения | I went and got some singing lessons |
я пошёл назад | I doubled back |
я пошёл посмотреть выставку | I went to see the exhibition |
я пошёл разыскивать врача | I went in search of a doctor (Taras) |
я предлагаю, чтобы он пошёл туда | I suggest that he should go there (that he tell us that, that we finish, etc., и т.д.) |
я тоже пошёл туда | I went there, too |
я устал, поэтому пошёл домой | I was getting tired so I came home |