Russian | English |
акции достигли высшей отметки 13 июня 1990 года, когда их можно было продать по 600 долларов | the shares reached their highest point on the 13th June 1990, when they might have been sold for $600 |
акции достигли высшей отметки 13 июня 1990 года, когда они могли продаваться по 600 долларов | the shares reached their highest point on the 13th June 1990, when they might have been sold for $600 |
Американская ассоциация по гистосовместимости и иммуногенетике | American Society for Histocompatibility and Immunogenetics (ASHI) |
Американская ассоциация по электронике | AEA (сокр от American Electronics Association) |
Американская ассоциация по электронике | American Electronics Association |
аномальная локализация и избыточное образование кластеров альфа, vбета3-интегринов и ассоциированных белков в остеокластах, дефицитных по Src или обработанных тирфостином а9 | abnormal localisation and hyperclustering of alphavbeta3 integrins and associated proteins in Src-deficient or tyrphostin A9-treated osteoclasts |
апоптоз в клетках щитовидной железы индуцируется избытком йодидов по независимому от p53 механизму при участии окислительного стресса | iodide excess induces apoptosis in thyroid cells through a p53-independent mechanism involving oxidative stress |
армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человек | they numbered about 12,000 of all arms |
бить по карману | cost one a pretty penny |
больше 20 град. по Цельсию | above 20 deg. C |
больше 20 град. по Цельсию | above 20 deg. |
Бюро Денниса по прокату автомобилей. Выгоднейшие цены. Нью-стрит, Дублин, дом 8 | Dennis rent a Car. Keenest rates. New Street, Dublin 8. (объявление в газете) |
в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white |
в 1990 году члены Республиканской партии разошлись во мнениях по вопросу об абортах | the GOP divided over abortion in 1990 |
в его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю | his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and white |
в последний раз стремительный рост доллара по отношению к другим валютам наблюдался в 1997 году во время азиатского финансового кризиса | the last time the dollar soared versus other currencies was in 1997 during the Asian financial crisis |
в 11 ч. 00 мин. поступило штормовое предупреждение по району | at 1100 hours there was gale warning for the area |
в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году | the business done this year amounts to £20000 as against £15000 last year |
130 взлётов и посадок самолётов по воскресеньям, в пиковый день | 130 aircraft movements on a peak Summer day |
воздействие по производной | rate response |
MLT время, по истечении которого погибают 59% особей | median lethal time |
выбирать материал по массе | select a material for weight |
выпусками по 40 уроков | in a series of 40 lessons |
вытянутые попёрек ветра валики свежего снега высотой 2-3 см и длиной 10-15 см, медленно передвигающиеся под действием ветра по ровной поверхности старого снега | elongated small ridges of new snow, 2-3 cm high and 10-15 cm long, facing the wind and moved by it along a flat surface of old snow |
выявление 11-летних вариаций солнечного ультрафиолетового излучения по 27-дневным циклам | estimating 11-year solar UV variations using 27-day response |
грех, совершённый по свободной воле личности | actual sin |
данная операция заключается в нагревании материала до температуры свыше 50 градусов по Цельсию | the operation consists in heating the material to above 50 degrees centigrade |
двое из них набрали за шестнадцать недель каждый по 280 фунтов | two of them made twenty stones each in sixteen weeks |
декларация по отходе | entry outwards |
детектор по выявлению зелёной гнили | detector of green rots (в яйцах) |
детектор по выявлению кровяных пятен | blood spot detector (в яйцах) |
детектор по захвату электронов | electron capture detector |
детектор по электролитической проводимости | electrolytic conductivity detector |
дефект по Шоттки | lattice vacancy |
диспут по вопросам сохранения окружающей среды | ecological-environmental teach-in |
диспут по вопросам сохранения окружающей среды | an ecological-environmental teach-in |
его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down |
ей боязно оставаться одной по вечерам | she is frightened of being left alone in the evening |
ей погадали по руке | she had her hand read |
её бывший дружок всё ещё бегает за ней по пятам | her ex-boyfriend still hounds her |
её вещи вечно валяются по всей комнате | she leaves her stuff knocking about the room |
её волосы разметались в беспорядке по подушке | her hair straggled untidily over the pillow |
её волосы разметались по подушке | her hair straggled untidily over the pillow |
её волосы рассыпались по подушке | her hair splayed over the pillow |
её волосы скользнули по моей щеке | her hair brushed my cheek |
её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face |
её голова кажется непропорционально большой по отношению к телу | her head is ridiculously big in proportion to her body |
её готовность помочь оценили по достоинству | her readiness to help was appreciated |
её длинные чёрные волосы раскинулись по подушке | her black tresses lay around her on the pillow |
её доклад построен по-другому | her report runs on different lines |
её замечания были не по существу | her remarks were beside the point |
её замечания были не по существу | her remarks were beside the beside the point |
её муж ничего не может или не хочет делать по дому | her husband isn't domesticated |
её муж ничего не может или не хочет делать по хозяйству | her husband isn't domesticated |
её одежда валялась везде по комнате | her clothes lay scattered all over the room |
её ответы звучали по-детски | she was childish in her answers |
её подташнивает по утрам | she is feeling slightly queasy in the mornings |
её привлекли для работы в отделе по связям с общественностью | she was engaged to work in public relations |
её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули | her parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party |
её родственники были оскорблены тем, что она выбрала человека ниже себя по положению | her relatives were outraged at her choice of a social inferior |
её стихи, по моему мнению, среди величайших стихов нашего века | I can compare her poetry to the greatest poems of the present century |
её шаги простучали по залу | her footsteps pattered down the hall |
её юбка волочилась по грязи | she trailed her skirt in the mud |
жениться на ком-либо выше себя по социальному положению | marry above one's station |
жениться на ком-либо выше себя по социальному положению | marry above oneself station |
жениться на ком-либо ниже себя по социальному положению | marry beneath one's station |
жениться на ком-либо ниже себя по социальному положению | marry beneath oneself station |
жениться по расчёту | marry money |
загребать по 100 фунтов в день | scoop in &100 a day |
закрытие фабрики, по-видимому, неизбежно | the factory closure is seemingly inevitable |
замерзать при температуре 32 градуса по Фаренгейту | freeze at 32 degrees Fahrenheit |
замерзать при температуре 0 градусов по Цельсию | freeze at zero degrees Celsius |
занятия по интересам | activities according to interest |
запас компрессора по поклажу | compressor surge margin |
запас по мощности | power allowance |
запас по помехозащищённости | jamming margin |
запасы у организаций, осуществляющих закупки сельскохозяйственных продуктов на рынке по минимальным гарантированным ценам | intervention stock |
заход на посадку в метеоусловиях по 2-й категории | ICAO category II approach (видимость по вертикали не более 30 м, по горизонтали – не более 400 м) |
заход на посадку в метеоусловиях по 3-й категории | ICAO category III approach (полное отсутствие видимости) |
заход на посадку в метеоусловиях по 1-й категории | ICAO category I approach (видимость по вертикали не более 60 м, по горизонтали – не более 800 м) |
изделия по заказу | options |
изменённый состав пектина в первичной клеточной стенке korrigan, карликового мутанта Arabidopsis дефицитного по мембранносвязанной эндо-1, 4-бета-глюканазе | altered pectin composition in primary cell walls of korrigan, a dwarf mutant of Arabidopsis deficient in a membrane-bound endo-1,4-beta-glucanase |
измерение диаметра буровой скважины в леднике по глубине при помощи кавернометра | measurements of the borehole diameter at varying glacier depths with the help of a borehole caliper |
измерение плотности льда и фирна в скважинах по ослаблению гамма-лучей | measurements of firn and ice density in boreholes based on the attenuation of gamma-rays |
измерение "по месту" | in-situ measurement |
измерение твёрдости по Бринелю | brinnelling |
измерения по ходу процесса могут предотвратить потери | in-process gauging could halt waste |
иль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало | and I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга) |
иметь свои филиалы по всей стране | have branches in all parts of the country |
инженер по двигателям внутреннего сгорания | automotive engineer |
инженер по рационализации методов работы | methods engineer |
инженер по ремонту | maintenance engineer (оборудования) |
инженер по ремонту и техническому обслуживанию | service engineer |
инженер по холодильному делу | refrigerating engineer |
интегрированный по толщине | integrated through the thickness |
использовать 10, 1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2, 25 % | borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor |
1-й Всемирный Конгресс по химическому и биологическому терроризму, апрель, 2001 г. | the First World Congress on Chemical and Biological Terrorism, April 2001 |
канавокопатель работает по любому грунту | trenching machine is capable of digging any type of soil |
канавокопатель работает по любому грунту | a trenching machine is capable of digging any type of soil |
канавокопатель работает по любому грунту | a trenching machine can dig any type of soil |
канавокопатель работает по любому грунту | trenching machine can dig any type of soil |
1061 кандидат записались на экзамен по математике | 1061 candidates went in for mathematics |
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстати | this book, quite opportunely it seems, was published in 1925 |
когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock |
кольцевая дорога проходит по границе центра города | the ring road runs around the periphery of the city centre |
конференция по масс-спектрометрии и смежным вопросам, Лонг-Бич, Калифорния, 11-15 июня, 2000 г. | Conference on Mass Spectrometry and Allied Topics, Long Beach, Calif., June 11-15, 2000 |
космический корабль должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени | the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Time |
котироваться по цене 500 долларов за тонну | be quoted at 500 dollars per ton |
краткая инструкция по применению | application sheet (изделия) |
краткая инструкция по применению | application data sheet (изделия) |
купить что-либо по цене десять долларов за штуку | buy something at the price of$10 a piece |
курс по компасу | bearing (часто pl) |
курс по курсовому радиомаяку | beacon course |
курс по обратному лучу курсового радиомаяка | back localizer course |
курс по прямому лучу курсового радиомаяка | front localizer course |
курс фунта был устойчив по отношению к доллару | the pound was firm against the dollar |
курсы по подготовке косметичек, массажисток | school of beauty (и т.п.) |
легко терять сознание от удара по челюсти | have a glass jaw (о боксере) |
лететь по воздуху | fly through the air |
лететь при заходе на посадку по глиссадному лучу | fly the glideslope beam |
лететь по приборам | fly blind |
лететь по радиолучу | fly the beam |
лучшие сорта английской и иностранной пшеницы продаются по полной цене | the best runs of English and foreign wheat sell at full prices |
лучшим отдыхом для него были прогулки по местным болотам | his favoured form of relaxation was walking on the local moors |
машина для сортировки по величине | size |
медленное перемещение рыхлых пород по склонам вследствие периодического изменения из объёма из-за разных причин, в числе которых промерзание и протаивание | gradual movement usually downhill, of loose rocks caused by periodic changes in the their volume due to alternate freezing and thawing, or other agents |
метод сравнения по модулю 9 | casting out nines |
морем и по суше | by sea and land |
морем и по суше | by land and sea |
мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам | we offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays |
мы поднялись на лодке вверх по реке | we boated up the river |
на 11-ой странице Салли даёт краткую информацию о фильмах, которые покажут на будущей неделе по ТВ | on page 11, Sally previews next week's films on TV |
намечать меры по улучшению | to device improvements (напр., стада) |
намечать меры по улучшению | device improvements (напр., стада) |
направленное гликозилирование по остатку 333 фактора X свёртывания крови человека: данные о зависимом от фактора Va катализе протромбина | directed glycosylation of human coagulation factor X at residue 333: insight into factor Va-dependent prothrombin catalysis |
напряжённая работа, особенно по ночам | lucubration |
находящийся в родстве по браку | affinal |
находящийся ниже по потоку | downstream |
находящийся по ту сторону | ulterior |
не соглашаться по тому вопросу | disagree on that subject |
не соглашаться по тому пункту | disagree on that point |
необходим по меньшей мере год подготовительных работ, прежде чем начать строительство | at least a year's preparatory work will be necessary before building can start |
нести что-либо вверх по реке | tide something up the river |
нести по течению | tide |
нести расходы по обшей аварии | incur general average expenses |
нести что-либо вверх по реке | tide something up the river |
нестись по дороге сломя голову | belt down the road |
обозначить место платежа по векселю | domicilate (домицилировать) |
образование промежуточных комплексов сборки вируса в цитоплазме вирусом иммунодефицита человека типа 1 дикого типа и дефектным по сборке мутантом и их ассоциация с мембранами | formation of virus assembly intermediate complexes in the cytoplasm by wild-type and assembly-defective mutant human immunodeficiency virus type 1 and their association with membranes |
обращаться к кому-либо по фамилии | address someone by his/her name |
обрезать блок по заданному размеру | trim the block to prearranged size |
обрезать стекло по линейке | cut the glass using a rule |
обслуживание по договорам о фрахтовании | charter service (самолёта, судна) |
обслуживание по принципу "кто раньше" | first-come-first served principle (в теории массового обслуживания) |
обслуживание по принципу "прибыл последним-обслужен первым" | last-in-first-out rule (ТМО) |
обслуживание по фазам | phase-type service (ТМО) |
обслуживание по фазам | phase service (ТМО) |
обслуживание с длительностью, распредёленной по закону хи-квадрата | chi-square service (ТМО) |
обслуживание с длительностью, распредёлённой по закону хи-квадрата | chi-square service (ТМО) |
обслуживание с продолжительностью, распредёленной по экспоненциальному закону | exponential service (ТМО) |
общая сумма кредитов по контракту составила, 530 миллионов франков | the loans contracted had amounted to 530000000 francs |
обязанности по дому | domestic cares |
обязанности по обеспечению источников существования всё в большей степени стали переходить к женщинам | the responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women |
оказалось, что в среднем мы делали по 40 миль в час | our speed averaged out at 40 miles an hour |
он вволю помотался по свету, прежде чем осесть на одном месте | he kicked about a good deal before settling down |
он выступает под номером 5 в команде по гоночной гребле Оксфордского университета | he rows No. 5 in the Oxford crew |
он ехал со скоростью 120 миль в час по крайней полосе | he was doing 120 in the outside lane |
он немного походил по рынку прежде чем пойти на пляж | he walked around the market for a while, before going to the beach |
он получил в среднем по 10 долларов | he got $10 on the average |
он проехал на нартах 14000 миль по Сибири до Камчатки | he travelled 14,000 miles by sledge across Siberia to Kamchatka |
он ударил по мячу так, что тот на 30 футов перелетел через лунку | he ran the ball strongly 30ft. Past the hole. |
она большой спец по кроссвордам | she is a whizz at crosswords |
она была капитаном команды Уэльса по баскетболу | she captained the Welsh basketball team |
она была ко мне так добра, относилась ко мне так по-матерински | she was so glad over me, so motherlike |
она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косой | she was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back |
она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождению | she was very cut up about failing her driving test |
она была по пояс в воде | she was up to her middle in water |
она была состоятельной, даже богатой по старым стандартам | she was comfortable, even wealthy by old standards |
она вполне прилично говорит по-испански | she speaks Spanish reasonably well |
она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы погулять по пляжу | she is up at six every morning to walk along the beach |
она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы походить по пляжу | she is up at six every morning to walk along the beach |
она всю ночь рыдала по умершему мужу | the loss of husband made her cry all the night |
она выучила алфавит по буквам, вырезанным из картона | she had learned the alphabet by studying letters cut out of pasteboard |
она выше по положению, чем ливрейные слуги, и принадлежит к слугам более высокого ранга | she is above the livery, and belongs to the upper servants |
она вышла в длинном платье, шлейф которого волочился по полу | she went out with her dress trailing behind her on the floor |
она вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановке | she left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels |
она говорит по-английски бегло и правильно / совершенно естественно | her English is fluent and idiomatic |
она говорит по-английски практически как англичанка | her English is idiomatic |
она дала им всем по яблоку | she gave them each an apple |
она должна принимать микстуру по четыре столовых ложки каждые шесть часов | she is to take a wineglass of the mixture every six hours |
она завизжала от страха, когда по полу пробежала мышка | she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floor |
она завизжала от страха, когда по полу пробежала мышь | she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floor |
она заговорила с ним по-английски, но с заметным французским акцентом | when she spoke, she addressed him in English, but with a heavy French accent |
она заедет к Джону по пути на юг | she is stopping in at John's on her way south |
она здорово влепила ему по челюсти | she slugged him a good one on the side of the Jaw |
она игриво похлопала его по щеке | she cuffed him playfully on the side of the head |
она купила мясо по низкой цене | she bought the meat at a low price |
она купила хлеба и молока по дороге домой | she bought bread and milk on the way home |
она любит общаться с друзьями по электронной почте | she likes to communicate with friends by e-mail |
она – мастер по связям с общественностью | she is brilliant at public relations |
она мне надоела по сами знаете что | she gives me a pain in my you-know-what |
она написала им непосредственно, минуя агентство по трудоустройству | she wrote to them direct and short-circuited the job agency |
она нашла Анну, занятую своим привычным делом – она помогала матери по дому | she found Anna grooved in the business of helping her mother in the house |
она небрежно провела расчёской по волосам | she gave her hair a casual stroke with the brush |
она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натуры | she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class |
она неуверенно говорила по-итальянски | she spoke halting Italian |
она обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своему | she had a fiery temper and liked to get her own way |
она обучала своего ребёнка дома, по новой системе, при помощи алфавита с картинками | she taught her child at home on the new system, by a pictoral alphabet |
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американски | she refused on the ground that it was both unbecoming and un-American |
она отпускала шпильки по поводу моей неудачи | she was needling me about my failure |
она оценила его сразу же по достоинству | she quickly summed him up |
она, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепна | she looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gown |
она, по её собственному признанию, не получила образования | she was, by her own admission, not educated |
она по нему с ума сходит | she is crazy about him |
она по ошибке срезала один из лучших цветков | she snipped off one of the best blooms by mistake |
она по-прежнему первая ракетка мира | she is still the world number one in tennis |
она по-прежнему счастлива | she continues happy |
она по тебе с ума сходит | she is potty about you |
она погладила лошадь по голове | she stroked the horse's head |
она погладила мальчика по щеке | she caressed the boy's cheek |
она поговорила с ним по телефону | she spoke to him by telephone |
она поджидает случай купить по дешёвке | she is on the watch for a bargain |
она поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечам | she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Sims |
она поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечам | she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders |
она поднимает свою трость и начинает колотить его по плечам | she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders |
она подстерегает случай купить по дешёвке | she is on the watch for a bargain |
она положила в каждую тарелку по огромной ложке мёда | she dolloped out a huge spoon of honey into each plate |
она получила четвёрку по арифметике | she got a B in arithmetic |
она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения моста | she has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge |
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить | she and her husband clashed over the question of where they should live |
она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge |
она постукивала ногой по ковру | her foot was drumming on the carpet |
она потрепала мальчика по щеке | she caressed the boy's cheek |
она потрепала ребёнка по щеке | she brushed the child's cheek with her fingers |
она похлопала по сиденью, приглашая меня сесть рядом | she patted the seat next to her |
она пошла по линии наименьшего сопротивления | she took a soft option |
она пошла по магазинам | she is out shopping |
она предпочитает смотреть мыльные оперы по телевизору, а не читать книги | she prefers watching soap operas on TV to reading books |
она представила меня нескольким своим товарищам по занятиям | she introduced me to a few of her fellow students |
она препятствовала его продвижению по службе | she was a drag on his progress |
она приехала в Лондон и купила пальто и туфли для малышек по сниженным ценам | she came up to London and bought reduced coats and shoes for the little girls |
она причитала по поводу того, что так много кустов живой изгороди погибло | she lamented that so many hedges had been destroyed |
она провела пальцами по гладкой ткани | she ran her fingers over the smooth material |
она провела рукой по спинке кота, ощутив его мягкий мех | she ran her hand over the cat's back feeling its soft fur |
она провела рукой по спинке кота, ощутив его мягкий мех | she ran her fingers over the cat's back feeling its soft fur |
она проводит время, путешествуя по миру | she spends her time swanning around the world |
она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию | she continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will |
она проковыляла на высоких каблуках вниз по лестнице | she tottered unsteadily down the stairs in her high-heeled shoes |
она протянула мне пять монет по одному доллару | she handed me five cartwheels |
она работает агентом по недвижимости | she works as a real estate agent |
она работает менеджером по продажам | she works in sales |
она работает по выходным | she works at weekends |
она работает по торговой части | she is in trade |
она работает с понедельника по пятницу | she works on weekdays |
она разложила кашу по тарелкам | she sloshed out porridge into plates |
она разрешает им, по крайней мере, своей сестре, навещать её | she lets them, leastways her sister go and see her |
она разъезжает по всей Европе | she gads about Europe a lot |
она с силой ударила его по голове | she swiped him round the head |
она сделала это по моей просьбе | she did it at my request |
она сделала это по необходимости | she did it of necessity |
она сделала это по своей инициативе | she did it unasked |
она скорбит по матери | she is mourning for her mother |
она скорбит по матери | she is grieving for her mother |
она скучала по тишине сиесты в жаркий летний полдень | she missed the languor of a siesta on a hot summer afternoon |
она слегка подтолкнула его по направлению к двери | she gave him a little push towards the door |
она сносно говорила по-русски | she could speak passable Russian |
она спускала по две петли в конце каждого ряда | at the end of each line she cast off two stitches |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces |
она стояла в дверях, по её щекам текли слёзы | she stood in the doorway, tears streaming down her face |
она сурово и пристально оглядела миссис Логан, будто пытаясь по внешнему виду определить, насколько та умна | she viewed Mrs. Logan with a stern, steady gaze, as if reading her features as a margin to her intellect |
она сходила с ума по пицце и шоколаду | she was partial to pizza and chocolate |
она считает, что работа по дому не для неё | she thinks she's above doing housework |
она так подло поступила по отношению к своему брату | she behaved so shabbily to her brother |
она так тосковала по нему, что совсем зачахла | she missed him so badly that she the almost pined away to nothing |
она тоскует по матери | she wearies for her mother |
она трахнула его по башке | she conked him one |
она трахнула его разок по башке | she copped him one over the head |
она треснула его по голове банкой из-под пива | she biffed him on the head with a beer can |
она треснула его разок по башке | she copped him one over the head |
она ударила его зонтиком по голове | she hit him on the head with her umbrella |
она ударила его зонтиком по спине | she smote him on the back with her umbrella |
она уже больше двух лет по уши влюблена в этого рыжего парня | she has been infatuated with that red-haired boy for over two years |
она устроила большой приём по случаю своего восьмидесятилетия | she is having a big party for her eightieth birthday |
она ушла по ягоды | she has gone berrying |
она ходила по врачам, внимательно выслушивая все их советы | she went from doctor to doctor, soaking up advice |
она ходила по врачам, принимая к сведению их советы | she went from doctor to doctor, soaking up advice |
она читает лекции по какому-либо там предмету | she lectures in something or other |
она шлёпнула его по заднице | she slapped him on the rear |
она шлёпнула его по щеке | she slapped him across the face |
она шлёпнула ребёнка по попке | she slapped the child's rump |
она щёлкнула его по носу | she gave him a flick on the nose |
она щёлкнула его по носу | she gave him a fillip on the nose |
определять по | observe to check that ... |
оптимальность по массе | mass optimality |
органолептическая оценка по методу треугольника | triangular taste test |
органолептическая оценка по методу треугольника | triangular test |
ортогонализация по Граму-Шмидту | Gram-Schmidt orthogonalization |
отдельные запоздалые прохожие торопились по домам | a few belated figures were hurrying home |
отдельные запоздалые прохожие торопились по домам | a few belated figures were hurrying homeward |
отставание по фазе на 90 град | quadrature lagging |
пароходы, плавающие по Замбези, должны иметь осадку не более 18 дюймов | steamers for the Zambesi should not draw over 18 inches |
первая партия ангорской шерсти была доставлена по морю из Константинополя в Англию в 1820 году | the first parcels of Angora wool were shipped from Constantinople for England in 1820 |
первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эры | the first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 AD |
первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эры | the first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 a.d |
период с 1780 по 1789 гг. | the seventeen-eighties |
печатание многокрасочных газет "по сырому" | run-of-press color printing |
печатание на машинке по слепому методу | touch system of typewriting |
печатание на машинке по слепому методу | the touch system of typewriting |
печатание по требованию | on-demand printing (заказчика) |
печатание по требованию заказчика одного экземпляра издания | demand printing |
печатание с передачей давления по плоскости | surface printing (напр., на тигельной машине) |
писать ПО | write software |
по всей стране прокатились забастовки | there were strikes across the nation |
по двусторонней связи объявили об отправлении рейса ВА 531 | the intercom announced the departure of Flight BA 531 |
по договору я обязан читать по три лекции в день | the agreement commits me three lectures a day |
по закону подлости, в самых привлекательных местах мы провели меньше всего времени | it is Sod's law that we spend the least time in the most attractive places |
по мере того, как светлело, снежные сугробы становились розовыми | heaps of snow as the day advanced, bloomed with a rosy light |
по-моему, вы все ошибаетесь | it appears to me that you are all mistaken |
по-моему это нелепо | me that is absurd |
по пути | towards (указывает на продвижение по пути к цели) |
по расписанию до Глазго поезд идёт 8 ч. 34мин | the journey-time to Glasgow is 8. 34 h |
по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра | the train is scheduled to arrive at 3 a.m. |
по системе двусторонней связи объявили об отправлении рейса BA 531 | the intercom announced the departure of Flight BA 531 |
по соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам | in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidays |
по 50 фунтов продавали хорошие пальто | there were good coats going at &50 |
по этой фотографии вы можете судить, какое у меня было детство | this photograph represents my childhood |
по этому жетону вы можете пройти в плавательный бассейн | this token will admit you to the swimming pool |
повсюду рыскали агенты по найму рабочей силы | the head-hunters were all over the place |
подготовительные имитационные упражнения по лыжному спорту | snowless skiing |
Подкомитет по взаимодействию океана и атмосферы | Air Sea Interaction Subcommittee |
подлежать наказанию по закону | come under the penalty of the law |
подниматься вверх по лестнице | go upstairs (напр., на какой-либо этаж) |
подниматься вверх по лестнице | track the dancers |
подниматься вверх по лестнице | come upstairs (напр., на какой-либо этаж) |
подниматься вверх по реке на приливной воде | tide it up further with the flood |
подниматься вверх по реке на приливной воде | tide it up further with the flood |
подниматься вверх по реке на приливной волне | tide it up further with the flood |
подниматься вверх по реке на приливной волне | tide it up further with the flood |
подниматься по лестнице | ascend a staircase |
подниматься по лестнице | climb the stairs |
подниматься по лестнице | climb up the ladder |
подниматься по лестнице | go up stairs |
подниматься по общественной лестнице | climb up the social ladder |
подниматься по общественной лестнице | climb the social ladder |
подниматься по общественной лестнице | climb up the ladder |
подниматься по ступенькам | walk up the stairs |
подниматься по холму | go up a hill |
поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра по расписанию | the train is due in London at 5 a.m |
поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м. | the train timed to leave at 6.30 |
пойти вверх по реке | make an ascent of a river |
пойти не по той дороге | take the wrong street |
пойти не по той улице | take the wrong street |
пойти по большой нужде | do number two |
пойти по дороге в лес | take the road to the forest |
пойти по другому пути | go upon another tack |
пойти по другому пути | try another tack |
пойти по другому пути | change one's tack |
пойти по курсу | take on course |
пойти по курсу | take course |
пойти по малой нужде | make water |
пойти по малой нужде | take a leak |
пойти по малой нужде | do number one |
пойти по неверному пути | take the wrong tack |
пойти по нужде | do the deed |
пойти по нужде | do one's business |
пойти по плохой дорожке | be on the downward path |
пойти по плохой дорожке | be in the blue |
пойти по стопам своего отца | follow the trade of one's father |
пойти по той дороге | take that way |
пойти по торной дорожке | stick to the beaten track |
пойти по шерсть, а вернуться стриженным | go for wool and come home shorn |
пойти по шерсть, а вернуться стриженым ср.: ничего не приобрести, а своё потерять | go for wool and come home shorn |
пойти по этой дороге | take this way |
покупать по самым высоким ценам | buy at the top of the market |
последний срок – сегодня в 5 часов по местному времени | the deadline is 5:00 local time today |
постепенно ниспадающий гребень волны позволяет скользить по фронтальной поверхности волны приблизительно под углом 45 градусов | the gradually breaking crest enables the body to slide down its front at an angle of approximately 45 degrees (J. Bloomfield) |
пример исследования по Проекту 65 | proposition 65 case study |
Программа по строительству тюрем будет урезана больше чем на 100 млн. Фунтов | More than 100 million pounds will be lopped off the prison building programme |
продавать что-либо по четыре доллара за штуку | sell something at4 dollars a throw |
продвигаться по | move on (службе) |
продвигаться по карьерной лестнице в области высокой моды | branch out further into the high fashion territory |
продвигаться по результатам голосования | move up in the poll |
продвигаться по территории, ведя наступательные действия | thrust into territory with the offensive |
продвигаться по территории, наступая | thrust into territory with the offensive |
продвигаться по улице | make one's way along the street |
продвинуться по направлению к городу | advance towards the town |
продвинуться по направлению к городу | advance to the town |
продвинуться по службе, обойдя других | be promoted over the head of other persons |
проектировать ПО | design software |
проживать в доме No 27 по улице Горького | reside at 27 Gorky Street |
проживать в доме N 27 по улице Горького | reside at 27 Gorky Street |
производить сложение по модулю 2 | take the modulo 2 sum of |
производить сложение по модулю 2 | take the sum modulo 2 of |
производить сложение по модулю 2 | form the modulo 2 sum of |
пройтись по улице | walk along the street |
проходить по 6 миль в час | go at the rate of six miles an hour |
пять раз по 12 составляет 60 | five twelves make sixty |
раздражаться по пустякам | get chafe at a mere nothing |
разливать по бочкам | cask |
разливать по бочонкам | barrel off |
разливать по бутылкам | bottle off |
разливать по бутылкам | bottle up |
разливать по бутылкам | bottle in |
разливать по колбам | flask |
разливать по склянкам | flask |
разряды нумеруются с 0 по 15 | the bits are numbered 0 to 15 |
разряды нумеруются с 0 по 15 | bits are numbered 0 to 15 |
расположение мест по схеме "3+2" | three-and-two seating |
расположенный по одному | single |
рекламирование товаров по почте | direct mail |
решение по какому-либо вопросу | decision on a question |
решение по законопроектам всё ещё не было принято | the bills were still depending |
решение по законопроектам всё ещё не было принято | bills were still depending |
решение по линейной модели | linear solution |
решение по модели | model solution |
решение по пластической модели | plastic solution (деформирования конструкции) |
решение по Ритцу | Ritz solution |
решение по теории пологих оболочек | shallow shell solution |
решение по упругой модели деформирования | elastic solution |
решение суда по гражданскому правонарушению | judgement for tort |
решения по вопросам экологии | environmental decisions |
ридберговский димер NH42 стабилен по отношению к диссоциации на два ридберговских радикала NH4 | NH42 Rydberg dimer is stable with respect to dissociation into two NH4 Rydberg radicals |
Рост температуры относительно нормы на 11-12 градусов по Фаренгейту является для животного фатальным | the increment of heat which proves fatal is from 11 deg. To 12 deg. Fahr. Above the natural temperature of the animal |
рэкетиры состригали с лавочников по 10 процентов дохода | the racketeers were paid a kickback from shopkeepers equal to 10 percent of their incomes |
сдвиг по времени на 90 град. | time quadrature |
сдвиг по фазе на 90 | phase quadrature |
сила ветра составляет 5 баллов по шкале Бофорта | wind force is 5 points on the Beaufort scale |
сквозные колонны экономичны по расходу материалов | open-work columns are economical of materials |
сквозные колонны экономичны по расходу материалов | open-work columns are economical of material |
слой натечного льда толщиной до 15 см, образующегося на дне, стенах или потолке в пещерах-ледниках и горных выработках от замерзания воды, просачивающейся сверху по трещинам | layer of sinter ice up to 15 cm thick, occurring at the bottom, walls or ceiling of ice caves or mines and produced by the freezing of water, soaking downward through the system of fissures |
смещение по долготе | evection in longitude |
смещение по падению | vertical displacement |
смещение по простиранию | horizontal displacement |
смещение по ходу ленты | downstream |
смещение по широте | evection in latitude |
со 2 апреля импортный джем в банках будут продавать по талонам | from April 2 imported tinned marmalade will be available on points |
собирать схему проверки по рис. 1. | establish the test set-up shown in Fig. 1 |
собрать схему проверки по рис. 1 | establish the test set-up shown in Fig. 1 |
содержание аминокислот может быть увеличено в 2-3 раза по сравнению с ранее полученными величинами | amino acid contents may be increased to 2 or 3-fold their former values |
солдат подал рапорт по команде | the soldier made his request through channels |
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй воле | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up |
солдаты были построены в три шеренги по сорок человек | the men stood three deep and forty across |
солдаты громко протопали по улице | the soldiers tramped down the road |
солдаты пропёрли по грязи пять километров | the soldiers plodded five kilometres through the mud |
солдаты стали по стойке "смирно" и отдали честь | the men snapped to attention and saluted |
солдаты стояли по стойке смирно | the soldiers stood stiffly to attention |
спектры усиленного поляритонами комбинационного рассеяния поверхностных плазмонов отобранных по размеру изолированных в матрице нейтральных кластеров С14 | the surface plasmon polariton-enhanced Raman spectra of size-selected, matrix-isolated C14 neutral clusters |
спектры усиленного поляритонами комбинационного рассеяния поверхностных плазмонов отобранных по размеру изолированных в матрице нейтральных кластеров С14 | surface plasmon polariton-enhanced Raman spectra of size-selected, matrix-isolated C14 neutral clusters |
среди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца | among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanship |
средства по заказу | options |
стандарты медицинских наблюдений и рентгеноскопического обследования в 21 администрации по надзору за здоровьем и безопасностью труда на производстве | medical screening and surveillance in 21 occupational safety and health administration standards |
структура связанных с мембраной 38 С-концевых остатков протеозо-пептонного компонента 3 РР3 из молока коровы по данным жидкостной и твёрдотельной ЯМР-спектроскопии | the structure of the membrane-binding 38 C-terminal residues from bovine PP3 determined by liquid- and solid-state NMR spectroscopy |
структура связанных с мембраной 38 С-концевых остатков протеозопептонного компонента 3 РР3 из молока коровы по данным жидкостной и твёрдотельной ЯМР-спектроскопии | the structure of the membrane-binding 38 C-terminal residues from bovine PP3 determined by liquid-and solid-state NMR spectroscopy |
существующий сам по себе | single |
сходиться к точке a1 по спирали | converge to point a1 on a spiral path |
счётчик считает по основанию 8 | the counter has a scale of 8 |
сшитая по авторской модели одежда | designer clothes |
сшитая по концам полимерных цепей сетка | end-linked network |
твёрдость составляет примерно 2, 500 единиц по шкале Виккерса | the hardness is about 2, 500 Vickers |
температура колеблется от 36 до 81 градуса по Фаренгейту со средним ежедневным колебанием в 11 градусов | the temperature ranges fron 36 to 81 Fahrenheit with a mean daily variance of 11 |
температура колеблется от 36 до 81 градуса по Фаренгейту со средним ежедневным колебанием в 11 градусов | the temperature ranges from 36 to 81 Fahrenheit with a mean daily variance of 11 |
температура от 60 до 69 градусов по Фаренгейту | the sixties |
температура 30° по Цельсию или 86° по Фаренгейту | the temperature is 30° Celsius, or if we translate into Fahrenheit, 86° |
термометр показывает 15 градусов тепла по Цельсию | thermometer registers 15 degrees centigrade |
термометр показывает 15 градусов тепла по Цельсию | the thermometer registers 15 degrees centigrade |
термометр показывал 34 град. по Фаренгейту | the thermometer registered 34 deg. F |
термометр показывал 34° по Фаренгейту | thermometer registered 34° F |
точка замерзания воды – 32 градуса по Фаренгейту | the freezing point of water is 32 degrees Fahrenheit |
транспорт липидов из комплекса Гольджи в плазматическую мембрану нарушен у больных танжерской болезнью и у дефицитных по Abc1 мышей | transport of lipids from Golgi to plasma membrane is defective in Tangier disease patients and Abc1-deficient mice |
у каждого по 3 очка | the score is 3 up |
увеличится на 200% по сравнению с прошлым годом | increase 200 per cent against last year |
угловая ширина пучка по уровню 10 %-ной силы света | one-tenth peak divergence |
услуги банков по страхованию | assurance services of banks |
услуги по домашнему обслуживанию всюду пользуются большим спросом | the services of a domestic help are everywhere in great demand |
устанавливать ПО | install software |
установка триггера производится по входу 1 | the flip-flop is set by a signal applied to the "1" input |
установка триггера производится по входу 1 | flip-flop is set by a signal applied to the "1" input |
фильм "гладиатор" был выдвинут на премию "Оскар" по 12 номинациям | gladiator secured 12 Oscar nominations |
фирма объявила дефолт по платежам за поставленные товары | the firm has defaulted on its payments for the goods |
хиральная избирательность оптически активных краун-эфиров, производных D-маннозы по отношению к аминокислотам и их калиевым и натриевым солям | chiral discrimination of amino acids and their potassium or sodium salts by optically active crown ether derived from D-mannose |
хиральное распознавание аминокислот оптически активным краун-эфиром по данным высокоэффективной жидкостной хроматографии, экстракции и процессов транспорта через жидкие мембраны | chiral discrimination of amino acids by an optically active crown ether studied by HPLC, extraction and liquid membrane transport experiments |
Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирме | A law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments. |
хорошая отметка по английскому языку | good mark in English |
хорошая отметка по географии | good mark in geography |
хорошая подготовка по основам английской грамматики | grounding in English grammar |
хотя эта книга была впервые опубликована более 50 лет назад, она по-прежнему привлекает читателей | originally published over 50 years ago, the book has lost none of its original charm |
частотная характеристика имеет неравномерность 3 дБ по диапазону | the frequency response is flat within 3 dB over the bandwidth |
частотная характеристика имеет неравномерность 3 дБ по диапазону | frequency response is flat within 3 dB over the bandwidth |
частотная характеристика имеет неравномерность, напр. 3 дБ по диапазону | the frequency response is flat within 3 dB over the bandwidth |
частотная характеристика имеет неравномерность, напр. 3 дБ по диапазону | frequency response is flat within 3 dB over bandwidth |
число перестановок из 16 по 10 | the permutations of 16 taken 10 at a time |
число перестановок из 16 по 10 | the number of permutations of 16 taken 10 at a time |
шуршание шин по гравию | the scrunch of tyres on gravel |
экипаж космического корабля должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени | the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Time |
эта машина может штамповать по 20. 000 монет в день | this machine can stamp out 20,000 coins a day |
эти кожаные пальто будут продаваться примерно по 100 долларов | these leather coats should sell at/for $100 |
этот автомобиль развивает такую скорость, что ты буквально летишь по дороге | this fast car really burns up the road |
этот антициклон по данным барической топографии прослеживается до высоты 5 км | this anticyclone according to data of baric topography is tracked up to the altitude of 5 km |
ёмкость консервной банки по воде | can water capacity |