DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing по случаю | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокат по делам о несчастных случаяхaccident lawyer
акт распоряжения имуществом по случаю заключения бракаmarriage settlement
в других случаях по необходимостиwhere otherwise required (Alexander Demidov)
в случае если по каким-либо причинамin the event that for any reasons
в случае нарушения обязательств по настоящему Договоруin the event of violation of the obligations for this Contract (Konstantin 1966)
в случае неисполнения срока окончания и сдачи работ по вине Подрядчикаon default of finalization date and deadline due to the Contractor's fault (Konstantin 1966)
в случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольноin the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarily (из текста закона Мальты)
возвращение вещи продавцу по случаю открывшегося в ней дефектаrehibition
иск по поводу ответственности фирмы за несчастные случаи, связанные с её помещением или продукциейliability suit
кроме случаев, установленных по законуexcept to the extent permitted by applicable law (Alexander Matytsin)
лимит ответственности по несчастному случаюlimit per casualty (Elina Semykina)
лицо, изучающее отдельные случаи правонарушений по материалам делcaseworker
несчастный случай по пути к месту работыaccident while commuting (Andrey Truhachev)
несчастный случай по пути к месту работыcommuting accident (Andrey Truhachev)
несчастный случай по пути к месту учёбыaccident while commuting (Andrey Truhachev)
несчастный случай по пути к месту учёбыcommuting accident (Andrey Truhachev)
Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороныNothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk)
объясняется наличием способов защиты прав, доступными в данном случае по праву справедливостиbears heavily on the equities in this case (Andy)
пенсия по случаю потери кормильцаpension for loss of breadwinner
по необходимости в других случаяхwhere otherwise required (Alexander Demidov)
по окончании срока действия договора или в случае его расторженияupon the expiry or termination of a contract (Alexander Demidov)
по определённому случаюsui generis ("законопроект[, он] был введен по принципу sui generis, то есть по определенному случаю" novayagazeta.ru mlevin)
пособие по несчастному случаюaccident benefit
следователь по делу о несчастном случаеaccident investigator
страхование на случай убытков от чрезмерной суммы возмещения по другому страховому соглашениюexcess insurance (Право международной торговли On-Line)
телесное повреждение, по характеру или тяжести превышающее меру установленную законом для случаев правомерного применения насилияexcessive bodily harm