Russian | English |
акт по страховому случаю | claim report (alex) |
Ассоциация контор по страхованию от несчастных случаев | Accident Offices Association |
без претензий по заявленному несчастному случаю | no claims for accident reported (условие морского полиса, применяемое тогда, когда договор страхования заключается после наступления страхового события) |
в случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван иной выгодоприобретатель | in the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated (Example: In the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated, the insured person’s heirs shall be recognized as beneficiaries in accordance with the legislation of the Russian Federation. (Перевод: В случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван (или не указан) иной выгодоприобретатель, выгодоприобретателями признаются наследники застрахованного в соответствии с законодательством Российской Федерации.) |
взносы по обязательному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | contributions for compulsory insurance against industrial accidents and occupational diseases (Ying) |
выплата пособия по случаю смерти самому застрахованному | living death benefits (на уход в случае смертельного заболевания) |
досрочная выплата пособия по случаю смерти застрахованного | acceleration of life insurance (ещё при его жизни) |
индивидуальный полис по страхованию на случай кражи | personal theft policy |
индивидуальный полис по страхованию от несчастных случаев | personal accident policy |
лимит ответственности по несчастному случаю | limit per accident (key2russia) |
лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаю | any one occurrence (мор.) |
лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаю | any one loss (мор.) |
лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаю | any one event (мор.) |
лимит ответственности страховщика по несчастному случаю | any one accident |
лимит ответственности страховщика по несчастному случаю | limit per accident (key2russia) |
лимит ответственности страховщика по страховому случаю | any one loss |
лимит ответственности страховщика по страховому случаю | any one occurrence |
лимит ответственности страховщика по страховому случаю | any one event |
несчастный случай по пути к месту работы | work-related road accident (Andrey Truhachev) |
облигатор по несчастному случаю | casualty treaty insurer (MichaelBurov) |
по каждому страховому случаю | each and every loss (обычно это выражение применяется в англоязычных Полисах в разделе франшиз KozlovVN) |
по каждому страховому случаю | per occurrence (Alexander Matytsin) |
по несчастному случаю или по страховому случаю, при каждом несчастном случае или страховом случае | a.o.a.o. (any one accident or occurrence Petronas) |
полис автострахования с вычитаемой безусловной франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновения | motor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage (Example: Let us assume that a person has a motor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage. If this person were in an accident that did $300 worth of damage to the car, then the insurer would pay him $200. The insured is responsible for the first $100 of damage (the deductible), and the insurer pays only the balance. (Перевод: Предположим, что у некого лица есть полис автострахования с вычитаемой (безусловной) франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновения. Если бы это лицо попало в дорожно-транспортное происшествие, в результате которого автомобиль получил повреждение на сумму 300 долларов США, в этом случае страховщик выплатил бы ему 200 долларов США. Первые 100 долларов США суммы ущерба – вычитаемая (безусловная) франшиза – на ответственности страхователя, а страховщик выплачивает лишь разницу. Пазенко Георгий) |
полис автострахования с вычитаемой безусловной франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновения | motor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage |
полис по страхованию на случай непорядочности, исчезновения и уничтожения имущества | dishonesty, disappearance and destruction policy (DDD) |
полис с выплатой по наступлении страхового случая | occurrence basis policy (Igor Kondrashkin) |
предел ответственности страховщика по каждому страховому случаю | any one event |
предел ответственности страховщика по несчастному случаю | each and every accident |
Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения | Statement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage (Alex_UmABC) |
Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения | Statement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage (Alex_UmABC) |
с выплатой по наступлении страхового случая | on an occurrence basis (Igor Kondrashkin) |
свободно от претензий по заявленному несчастному случаю | free of accident reported |
"свободно от претензий по заявленному несчастному случаю" | free of claim for accident reported |
свободно от претензий по сообщённым случаям | Free of claim for accident reported |
случаи, исключающие выплаты по страховому полису | policy exclusions (sankozh) |
страхование жизни с выплатой по случаю смерти | assurance payable at death (key2russia) |
страхование помещения на случай занятия и использования не по назначению | use and occupance (напр., производственной площади под склад готовой продукции; является разновидностью страхования от перерыва в производстве) |
страхование на случай отсутствия занятости по нетрудоспособности, обеспечивающее выплату компенсаций | unemployment compensation disability insurance (UCD) |
страхование на случай увольнения по сокращению штатов | redundancy insurance (key2russia) |
страхование на случай эвакуации по причине угрозы безопасности | security evacuation insurance (ART Vancouver) |
страхование с выплатой по случаю смерти | assurance payable at death (key2russia) |
сумма, выплачиваемая по страхованию на случай смерти | sum payable at death |
урегулирование страховых случаев по страхованию здоровья | health insurance settlement |