DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Contracts containing права | all forms | exact matches only
RussianEnglish
запрет на передачу прав и обязательствnon-assignment (IgBar)
оговорка о неотказе от права предъявления претензийno waiver
оговорка о неотказе от права требовать исполнения договораno waiver (название статьи договора) Смысл в том, что если одна из сторон намеренно или по недосмотру не предъявила другой стороне претензии в связи с допущенным последней нарушением, это не лишает её права предъявлять такие претензии в дальнейшем 4uzhoj)
оговорка о неотказе от права требовать исполнения договораwaiver (или предъявлять претензии по факту его неисполнения) Название статьи договора, хотя в этом смысле чаще употребляется фраза "no waiver". Смысл в том, что если одна из сторон намеренно или по недосмотру не предъявила другой стороне претензии в связи с допущенным последней нарушением, это не лишает её права предъявлять такие претензии в дальнейшем: A "no-waiver" clause is a term in a contract which aims to ensure that a party's failure to enforce its contractual rights under the contract whether intentionally or by oversight, does not result in a waiver of those rights or remedies for their breach. This kind of clause generally provides for the following eventualities: A failure or delay in enforcing an obligation under the contract does not prevent the enforcement of that obligation at a later date; The waiver of a breach of one term of a contract does not amount to a waiver of any other term; A waiver of a particular obligation on one occasion will not prevent a party from subsequently requiring compliance with the obligation on another occasion 4uzhoj)
оговорка об отлагательном характере отдельных правdeferral of rights (по договору 4uzhoj)
отказ от осуществления прав по договоруwaiver (Alex_Odeychuk)
отсутствие отказа от правnon-waiver (заголовок положения договора. Реже встречается "неприменимость отказа от прав". lawinsider.com 'More)
пользоваться правамиexercise rights (... to grant the rights and licenses herein to ABC Inc. and for ABC Inc. to exercise such rights and licenses without being liable to any third party in any way ART Vancouver)
Право на покупкуPurchase option (denis_klimets)
право на получение требования об оплатеright to presentment (Right to presentment is essentially the borrower's right to be formally issued a demand of payment. If this right is waived, the borrower is liable to payment of default penalties without being formally informed. 'More)
предоставление лицензии или праваgrant of a license or right ("the grant to you by XYZ of a license or right to use certain products or services of XYZ" ART Vancouver)