Subject | Russian | English |
mil. | временно мер не принимать | held in abeyance |
busin. | добровольно принимать меры, пользуясь услугами | take voluntary measures through (кого-л.) |
construct. | зона, на которой принимаются меры по социально-экономическому оздоровлению | operational zone |
busin. | иметь возможность принимать другие меры | be at liberty to make other arrangements |
proverb | меры надо принимать своевременно | a stitch in time saves nine |
EBRD | по нему не принимается мер | continues unremedied (raf) |
busin. | не принимать мер | take no action (надпись на документе Dzhem) |
gen. | не принимать никаких мер | take no action (Alexander Demidov) |
gen. | немедленно и т.д. принимать меры | act at once (the same day, etc.) |
gen. | немедленно и т.д. принимать меры | act immediately (the same day, etc.) |
gen. | немедленно принимать меры | take prompt action (Alexander Demidov) |
law | одна из процедур, применяемая к неплатёжеспособным компаниям по законодательству о. Джерси. Она осуществляется по инициативе кредитора в качестве исполнения решения суда Департаментом Виконта, который принимает необходимые меры по реализации движимого имущества компании-должника | degrevement (ad_notam) |
gen. | они решили и т.д. принимать меры | they decided to it is your duty to, we must, etc. act |
EBRD | по нему не принимается мер | continues unremedied |
gen. | по формуле "меры, которые нужно принимать в любом случае" | measures worth doing anyway |
Makarov. | правительство принимает крутые меры против организованной преступности | the government takes strong measures against organized criminals |
proverb | при чрезвычайных обстоятельствах нужно принимать чрезвычайные меры | desperate diseases must have desperate remedies |
Игорь Миг | принимать аналогичные меры | answer with mirror measures |
gen. | принимать более действенные меры в ответ на эскалацию с чьей-либо стороны | overmatch someone's escalation (Taras) |
busin. | принимать более жесткие меры | get tougher measures |
busin. | принимать более жесткие меры | get tougher |
busin. | принимать более жёсткие меры | make the provisions more stringent |
gen. | принимать более жёсткие меры против | crack down on |
gen. | принимать более строгие меры против автолихачества | clamp down on speeders |
Игорь Миг | принимать в отношении диссидентства меры воздействия | stifle dissent |
dipl. | принимать в отношении преступления суровые меры наказания | make the offence punishable by severe penalties |
gen. | принимать все возможные меры | take all possible measures (VictorMashkovtsev) |
gen. | принимать все возможные меры | take whatever action is possible (к = to Alexander Demidov) |
law | принимать все должные меры | use all reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
idiom. | принимать все меры | pull out all the stops (to pull out all the stops means to make every possible effort or use all available resources to achieve an end: The police pulled out all the stops to find the thief. ART Vancouver) |
gen. | принимать все меры | use its best efforts (Alexander Matytsin) |
busin. | принимать все меры к | use one's best efforts to (Alexander Matytsin) |
gen. | принимать все меры, чтобы не | take every precaution against (Alexander Demidov) |
gen. | принимать все необходимые и возможные меры | do whatever is necessary and possible (Alexander Demidov) |
gen. | принимать все необходимые и возможные меры по | do whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov) |
gen. | принимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения | take all necessary and reasonable precautions against (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov) |
offic. | принимать все необходимые меры | use all reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
busin. | принимать все необходимые меры | use reasonable care (Alexander Matytsin) |
gen. | принимать все необходимые меры для того, чтобы | take all measures to ensure that (sankozh) |
law | принимать все обоснованно необходимые меры | use all reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
offic. | принимать все требуемые меры | use all reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
polit. | принимать дальнейшие ответные меры | retaliate further (ssn) |
Makarov. | принимать действенные меры | take effective measures |
railw. | принимать действительные меры | take proper action |
sec.sys. | принимать Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма | adopt the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism |
law | принимать должные меры | take appropriate action (Alexander Demidov) |
Makarov., amer. | принимать дополнительные меры | go the extra mile |
Makarov. | принимать жёсткие меры к пьяным за рулём | crack down on drunk-driving |
Makarov. | принимать законные меры | take legal measures |
Makarov. | принимать законные меры | adopt legal measures |
Makarov. | принимать защитные меры в отношении | provide against (чего-либо) |
busin. | принимать исправительные меры | take remedial action |
Makarov. | принимать карательные меры | take punitive measures |
Makarov. | принимать карательные меры | adopt punitive measures |
Игорь Миг | принимать карательные меры в отношении | retaliate against |
med. | принимать комплексные меры | manage (держать болезнь в узде при помощи комплекса мер – напр., We are managing his diabetes with diet and exercise. Никакого назначения лечения здесь нет. Просто – "Мы держим его диабет под контролем при помощи питания и физических нагрузок". mtovbin ig003) |
gen. | принимать конкретные, целенаправленные шаги / меры | take concrete and targeted steps |
Makarov. | принимать крайние меры | take extreme measures |
Makarov. | принимать крайние меры | adopt extreme measures |
Makarov. | принимать крутые меры | take drastic measures |
Makarov. | принимать крутые меры | adopt drastic measures |
slang | принимать крутые меры | take punitive action |
gen. | принимать крутые меры | crack down |
gen. | принимать крутые меры против | crack down on (В.И.Макаров) |
media. | принимать крутые меры против движения | crack down on movement (bigmaxus) |
gen. | принимать крутые меры против игорных домов | crack down upon gambling houses |
gen. | принимать крутые меры против игорных домов | crack down on gambling houses |
Makarov. | принимать крутые меры против лидера | crack down on the leader |
Makarov. | принимать крутые меры против оппозиции | crack down on opposition |
Makarov. | принимать крутые меры против организации | crack down on the organization |
Makarov. | принимать крутые меры против терроризма | crackdown on terrorism |
law | принимать любые меры для осуществления целей компании | seek whatever steps to the effectuation of the Company's objects (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985) |
avia. | принимать любые меры или действия запрошенные | take any steps or acts requested by the (Your_Angel) |
gen. | принимать меры | take steps |
gen. | принимать меры | deal (к чему-либо) |
gen. | принимать меры | make arrangements for (Lavrov) |
gen. | принимать меры | address (Georgy Moiseenko) |
gen. | принимать меры | provide (against, for) |
gen. | принимать меры | make arrangements (к) |
gen. | принимать меры | provide |
gen. | принимать меры | take action |
idiom. | принимать меры | clamp down (igisheva) |
telecom. | принимать меры | took action (oleg.vigodsky) |
gen. | принимать меры | assume measures |
gen. | принимать меры | arrange |
mil. | принимать меры | make dispositions |
Makarov. | принимать меры | see to it (that) |
Makarov. | принимать меры | make arrangements |
Makarov. | принимать меры | provide for |
Makarov. | принимать меры | impose sanctions |
Makarov. | принимать меры | deal with (для решения проблемы) |
Makarov. | принимать меры | apply sanctions |
Makarov. | принимать меры | take precautions (to) |
Makarov. | принимать меры | make sure (that) |
gen. | принимать меры | make provision |
patents. | принимать меры | provide measures |
media. | принимать меры | make provision (for) |
busin. | принимать меры | make arrangement |
gen. | принимать меры | take measures (а не "брать") |
gen. | принимать меры | act |
gen. | принимать меры | take action on something (против чего-либо Vadim Rouminsky) |
gen. | принимать меры | respond (Stas-Soleil) |
law | принимать меры | use efforts (Alexander Matytsin) |
sec.sys. | принимать меры | seize measurements (так на английский переводят некоторые немцы bajituka) |
telecom. | принимать меры | taking action (oleg.vigodsky) |
IT | принимать меры | take care of |
telecom. | принимать меры | take the steps (oleg.vigodsky) |
telecom. | принимать меры | take a step (oleg.vigodsky) |
EBRD | принимать меры | remedy (по устранению недостатков, проблем вк) |
mining. | принимать меры | make provision for |
ed. | принимать меры | undertake endeavors (TexanAccent) |
busin. | принимать меры | take an action |
busin. | принимать меры | implement measures (Alexander Matytsin) |
media. | принимать меры | to take steps |
media. | принимать меры | adopt measures (bigmaxus) |
media. | принимать меры | accept measures (bigmaxus) |
gen. | принимать меры | make efforts (Alexander Matytsin) |
gen. | принимать меры | arrange for (ssn) |
gen. | принимать меры | move |
gen. | принимать меры | lay out |
gen. | принимать меры | take measures |
gen. | принимать меры | act upon (act upon report – принимать меры на основе доклада twinkie) |
gen. | принимать меры | initiate measures (Andrey Truhachev) |
gen. | принимать меры | take care |
mil. | принимать меры безопасности | take security measures |
Apollo-Soyuz | принимать меры безопасности | take safeguards |
Apollo-Soyuz | принимать меры безопасности | incorporate safeguards |
gen. | принимать меры безопасности | guard against danger |
media. | принимать меры борьбы против давления | guard against pressure (bigmaxus) |
media. | принимать меры борьбы против давления | combat pressure (bigmaxus) |
media. | принимать меры борьбы против давления | meet pressure (bigmaxus) |
media. | принимать меры борьбы против давления | take steps against pressure (bigmaxus) |
media. | принимать меры борьбы против давления | offset pressure (bigmaxus) |
media. | принимать меры борьбы против давления | brace for pressure (bigmaxus) |
Makarov. | принимать меры в ответ на какое-либо решение | retaliate against the decision |
gen. | принимать меры в отношении | take action against (Stas-Soleil) |
gen. | принимать меры в отношении | deal with (Stas-Soleil) |
Makarov. | принимать меры в отношении | provide against (чего-либо) |
gen. | принимать меры в отношении | respond to (Stas-Soleil) |
gen. | принимать меры в отношении | address (Stas-Soleil) |
mil. | принимать меры в отношении дисциплинарного проступка | dispose of offense |
gen. | принимать меры в связи с | address (Stas-Soleil) |
gen. | принимать меры в связи с | respond to (Stas-Soleil) |
mil. | принимать меры в соответствии с обстановкой | handle the situation |
mil. | принимать меры в соответствии с обстановкой | deal with the situation |
law | принимать меры воздействия | take an action (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | принимать меры возмездия в отношении | retaliate against |
polit. | принимать меры для достижения мира | to take steps toward peace (ssn) |
gen. | принимать меры для искоренения зла | take measures to stop the evil (to settle the conflict, etc., и т.д.) |
OHS | принимать меры для предотвращения травм | avoid possible injury (когда эти три слова составляют законченное предложение translator911) |
Makarov. | принимать меры для проведения переговоров | take steps toward the talks |
libr. | принимать меры для продления сохранности | conserve (книг) |
gen. | принимать меры заранее | be proactive (mascot) |
dipl. | принимать меры, исключающие повторение подобных случаев | take measures against the recurrence of |
gen. | принимать меры к | take measures to (I. Havkin) |
Makarov. | принимать меры к | make a provision for |
gen. | принимать меры к | take measures for (I. Havkin) |
EBRD | принимать меры к взысканию долга | pursue a debt (oVoD) |
intell. | принимать меры к зашифровке источника разведывательной информации | conceal the intelligence source (Alex_Odeychuk) |
intell. | принимать меры к зашифровке источника разведывательной информации | disguise the source of the intelligence (Alex_Odeychuk) |
mil. | принимать меры к исправлению | redress (положения) |
mil. | принимать меры к ликвидации прорыва | deal with a breakthrough |
mil. | принимать меры к отражению атаки | countermeasure an impending attack |
mil. | принимать меры к отражению удара | countermeasure an impending attack |
mil. | принимать меры к предупреждению создания препятствий для своих войск | preclude obstacles |
logist. | принимать меры к розыску груза | trace a shipment |
gen. | принимать меры к сохранению чего-либо в свежем состоянии | condition |
gen. | принимать меры к сохранению в свежем состоянии | condition (чего-либо) |
logist. | принимать меры к сохранению имущества | preserve property |
mil. | принимать меры к сохранению секретности операции | screen out an operation |
logist. | принимать меры к ускорению поставок по плану заготовок | expedite procurement |
mil. | принимать меры маскировки | seek concealment |
gen. | принимать меры на основе доклада | act upon the report |
mil. | принимать меры на случай непредвиденной обстановки | meet emergencies |
mil. | принимать меры на случай опасной обстановки | meet emergencies |
gen. | принимать меры на случай чрезвычайных обстоятельств | provide for a contingency |
Игорь Миг | принимать меры наказания в отношении | retaliate against |
patents. | принимать меры, направленные на аннулирование патента | attempt an action for revocation of the patent |
gen. | принимать меры относительно | take action about (чего-либо) |
ecol. | принимать меры по борьбе с загрязнением | control pollution |
gen. | принимать меры по докладу | act upon the report |
law | принимать меры по жалобе | remedy a grievalence |
law | принимать меры по жалобе | remedy a grievance |
adv. | принимать меры по жалобе | remedy grievance |
formal | принимать меры по защите своих прав | enforce one's rights (ART Vancouver) |
gen. | принимать меры по исправлению положения | take curative steps (Stagflation is sort of like the yeti of the economy: It's mythically rare,
and not all economists agree on how or when they appear. During a period
of stagflation, the economy sees the worst of both worlds. It's a time
characterized by high unemployment, slow economic growth, and a
declining GDP that occurs at the same time as inflation. Because things that
shouldn't be coinciding are indeed happening all at once, it's very hard for
the government to take curative steps. aldrignedigen) |
mil. | принимать меры по контролю движения беженцев | control refugees |
mil. | принимать меры по контролю движения бежен-цев | control refugees |
intell. | принимать необходимые меры по обеспечению безопасности | backstop (агента Taras) |
dipl. | принимать меры по обеспечению безопасности | take security measures |
law | принимать меры по обеспечению выполнения условия | enforce a term (of a contract Elina Semykina) |
commer. | принимать меры по ограничению торговли | impose trade-restricting measures (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | принимать меры по организации и регулированию движения | deal with traffic |
gen. | принимать меры по предотвращению | ensure against (lyole4ka) |
mil. | принимать меры по предотвращению инцидентов | deconflict (Military. to avoid a potential clash or accident involving (nonenemy military operations, weaponry, etc.) in a particular combat area:to deconflict coalition forces from three nations. to avoid such conflict in (a combat area): to deconflict airspace. 'More) |
mil. | принимать меры по предотвращению столкновений | deconflict (Military. to avoid a potential clash or accident involving (nonenemy military operations, weaponry, etc.) in a particular combat area:to deconflict coalition forces from three nations. to avoid such conflict in (a combat area): to deconflict airspace. 'More) |
gen. | принимать меры предосторожности | use precautions |
busin. | принимать меры предосторожности | exercise care (User) |
Makarov. | принимать меры предосторожности | batten down |
OHS | принимать меры предосторожности | take precautionary measures against (защиты) от (против, чего-либо jacknk) |
Makarov. | принимать меры предосторожности | take precautions |
busin. | принимать меры предосторожности | take reasonable care (Alexander Matytsin) |
gen. | принимать меры предосторожности | cast an anchor to windward |
gen. | принимать меры предосторожности | guard |
gen. | принимать меры предосторожности | lay an anchor to windward |
gen. | принимать меры предосторожности | have an anchor to windward |
gen. | принимать меры предосторожности | guard against |
Makarov. | принимать меры предосторожности против | make provision against something (чего-либо) |
gen. | принимать меры предосторожности против инфекции | guard against infection (against fire, against pickpockets, etc., и т.д.) |
OHS | принимать меры предосторожности против перегрева | take precaution to avoid heat exhaustion (Leonid Dzhepko) |
mil. | принимать меры при возникновении угрожающей обстановки | meet a threat |
dipl. | принимать меры при возникновении угрозы | meet a threat |
fin. | принимать меры против | provide (чего-либо) |
gen. | принимать меры против | take action against (кого-л., чего-л.) |
shipb. | принимать меры против | provide for (чего-либо) |
gen. | принимать меры против | take action against (кого-л. ART Vancouver) |
gen. | принимать меры против | provide against (чего-либо) |
dipl. | принимать меры против | take moves against (чего-либо) |
gen. | принимать меры против | provide against (чего-л.) |
gen. | принимать меры против | provide for (provide for something (formal) = to make *preparations* to deal with something that might happen in the future, напр.: The original system did not provide for this sudden increase in demand. (Oxford Dictionary). Очевидно, что перевод не соответствует смыслу выражения. ART Vancouver) |
media. | принимать активные меры против безработицы | attack unemployment (bigmaxus) |
media. | принимать активные меры против безработицы | come to grips with unemployment (bigmaxus) |
media. | принимать активные меры против безработицы | combat unemployment (bigmaxus) |
gen. | принимать меры против безработицы | fight against unemployment |
Makarov. | принимать меры против воровства | take measures against theft |
Makarov. | принимать меры против давления | guard against pressure |
dipl. | принимать меры против колебания рыночных цен | peg the mark |
Makarov. | принимать меры против опасности | provide against danger |
gen. | принимать меры против распространения инфекции | guard against spreading infection (against passing on disease to other people, etc., и т.д.) |
gen. | принимать меры против тех, кто пишет sms | crack down on texters (за рулём Olga Fomicheva) |
Makarov. | принимать меры против угрозы | provide against danger |
Makarov. | принимать меры против чего-либо | provide against |
mil. | принимать меры противодействия при возникновении угрозы нападения | counter a threat |
Makarov. | принимать меры с целью уменьшения дефицита | act on deficit |
Игорь Миг | принимать меры судебного характера в отношении | pursue legal action against |
gen. | принимать меры, чтобы защищать население от эпидемии | defend the population from epidemics (the people from famine, the country against invasion, the land from devastation, him from danger, etc., и т.д.) |
patents. | принимать надлежащие меры | take adequate measures |
patents. | принимать надлежащие меры | take corresponding measures |
Makarov. | принимать надлежащие меры | take proper measures |
Makarov. | принимать надлежащие меры | adopt proper measures |
law | принимать надлежащие меры воздействия) | take action as appropriate (Alexander Matytsin) |
mil. | принимать начальные меры | initiate |
law | принимать необходимые меры | use reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
law | принимать необходимые меры | make the necessary arrangements (Elina Semykina) |
gen. | принимать необходимые меры | take the necessary measures (capricolya) |
gen. | принимать необходимые меры предосторожности | lay an anchor to windward |
gen. | принимать неотложные меры | take prompt action (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | принимать непопулярные меры | make tough decisions |
law, court | принимать обеспечительные меры | impose an injunction (Ремедиос_П) |
gen. | принимать обеспечительные меры | grant an injunction (Ремедиос_П) |
gen. | принимать обеспечительные меры | impose injunctions (напр., по обеспечению иска Stas-Soleil) |
polit. | принимать оперативные меры | move quickly (yurbel) |
gen. | принимать организационные меры | make arrangements (Евгений Тамарченко) |
sec.sys. | принимать особые меры | take special precautions (translator911) |
math. | принимать особые меры | take extraordinary steps |
media. | принимать ответные меры | make reprisals (bigmaxus) |
Makarov. | принимать ответные меры | take representatives |
law | принимать ответные меры | retort |
Makarov. | принимать ответные меры | adopt retaliatory measures |
Makarov. | принимать ответные меры | take retaliatory measures |
gen. | принимать ответные меры | counter (Taras) |
Игорь Миг | принимать ответные меры | strike back |
fig. | принимать ответные меры | riposte |
gen. | принимать ответные меры | retaliate (e.g., Russia will retaliate if American troops are stationed near its borders ssn) |
Makarov. | принимать ответные меры в ответ на какое-либо решение | retaliate against the decision |
gen. | принимать ответные меры против | retaliate against (someone – кого-либо ssn) |
Makarov. | принимать ответные меры против терроризма | retaliate terrorism |
med. | принимать по мере необходимости | ad lib (mazurov) |
busin. | принимать позитивные меры | take positive steps |
Игорь Миг | принимать правовые меры | pursue legal action against |
dipl. | принимать практические меры | take practical measures |
Makarov. | принимать превентивные меры | take preventive measures |
nucl.pow. | принимать предупредительные меры | preserve (Iryna_mudra) |
Makarov. | принимать принудительные меры | take coercive measures |
Makarov. | принимать принудительные меры | adopt coercive measures |
Makarov. | принимать профилактические меры | take preventive measures |
gen. | принимать прочие меры, необходимые для вступления в силу | execute (Такой вариант пригодится в случаях, когда в переводе нужно развести sign and execute. Я их лично воспринимаю как парные синонимы, но иногда разница действительно есть (напр., договор подписан, но для вступления в силу должен быть зарегистрирован в надзорном органе) / Execution – Validation of a legal document by the performance of all necessary formalities. – American Heritage® Dictionary of the English Language 4uzhoj) |
gen. | принимать радикальные меры | take drastic action (raf) |
gen. | принимать разумные меры | take reasonable measures (Stas-Soleil) |
gen. | принимать разумные меры | make reasonable efforts (Stas-Soleil) |
gen. | принимать разумные меры | take reasonable steps (Stas-Soleil) |
polit. | принимать решение о применении военных мер | decide upon military action (kee46) |
Makarov. | принимать решительные меры | take strict measures |
Makarov. | принимать решительные меры | adopt drastic measures |
Makarov. | принимать решительные меры | take drastic measures |
gen. | принимать решительные меры | jump to it |
Игорь Миг | принимать решительные меры | take stern measures |
gen. | принимать решительные меры | sail in |
gen. | принимать решительные меры против | crack down on (Alex Lilo) |
gen. | принимать согласованные меры в отношении | act in concert over (чего-либо) |
gen. | принимать сообща меры | concert |
patents. | принимать соответствующие меры | take adequate measures |
busin. | принимать соответствующие меры | adopt appropriate arrangements (Guts Tonya) |
patents. | принимать соответствующие меры | take corresponding measures |
law | принимать соответствующие меры | use reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
mil. | принимать соответствующие меры | take appropriate measures (comment by ART Vancouver: very accurate, here's a good example:: "We take appropriate security measures to protect your information against unauthorised access.") |
gen. | принимать соответствующие меры | take appropriate action (Anglophile) |
gen. | принимать соответствующие меры при возникновении угрозы | meet a threat |
Makarov. | принимать срочные меры | take immediate measures |
gen. | принимать срочные меры | take prompt action |
busin. | принимать срочные меры с целью выяснения | scramble to understand (how ... – того, как ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | принимать строгие меры | adopt severe measures |
Makarov. | принимать строгие меры | take severe measures |
Makarov. | принимать строгие меры | take strong measures |
Игорь Миг | принимать строгие меры | take stern measures |
law | принимать требуемые меры | use reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
fig. | принимать упреждающие меры | inoculate (oneself; in a figurative sense, "inoculating oneself" means taking proactive steps to protect oneself against negative influences or potential harm. This can involve developing mental or emotional resilience, establishing healthy habits or boundaries, or acquiring knowledge or skills that can help prevent or mitigate negative outcomes.
For example, a person may "inoculate themselves" against negative criticism or rejection by cultivating a strong sense of self-worth and confidence. They may do this by focusing on their strengths, engaging in positive self-talk, or seeking support from friends or a therapist.
Inoculating oneself can also involve taking precautions to avoid potential risks or dangers. For example, a person may "inoculate themselves" against financial hardship by saving money, investing wisely, or living within their means. Similarly, they may "inoculate themselves" against physical harm by practicing safe behaviors, such as wearing a seatbelt or helmet, avoiding dangerous activities or substances, and getting regular exercise and medical checkups Taras) |
gen. | принимать участие в осуществлении мер | participate in measures (At international airports, the border police participate in measures ensuring the safety of civil aviation. reverso.net Eka_Ananieva) |
math. | принимать чрезвычайные меры | institute emergency measures |
news | принимать экстренные меры | scramble (Заголовок: "Europe scrambles after Greek bailout talks fail again" joyand) |
media. | принимаются крутые меры | crackdown is in the works (bigmaxus) |
busin. | принимаются меры по совершенствованию | improvements are initiated (translator911) |
nautic. | совместно принимать меры | concert |
gen. | согласно принципа "меры, которые нужно принимать в любом случае" | measures worth doing anyway |
gen. | сообща принимать меры | concert |
construct. | территория, на которой принимаются меры по социально-экономическому оздоровлению | operational zone |
gen. | тот, кто принимает меры | provider |
gen. | число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер | with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it |