Russian | English |
а он всё приходит | he comes all the same |
альпинистам приходилось преодолевать большие трудности | the mountain climbers had to battle against great difficulties |
беда не приходит одна | mischances never come single |
больной иногда приходит в себя | the patient has his lucid moments |
больной иногда приходит в себя | patient has his lucid moments |
большинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения | most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their young |
большую долю своей юношеской жизнерадостности она потеряла из-за тяжёлых условий, которые ей приходилось выносить | much of her youthful spirit had been crushed out of her by the terrible conditions which she had to suffer |
было очень жарко, и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять их | the oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers |
было очень жарко и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять их | the oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers |
быть недовольным, что приходится что-либо сделать | be unhappy doing something |
в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами | as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom |
в Каире на каждого жителя приходится всего тринадцать квадратных сантиметров, покрытых зеленью | Cairo has only thirteen square centimetres of green space for each inhabitant |
в то время, как экономисты могут свободно заниматься теорией, главам фирм приходиться иметь дело с существующими условиями | while economists are free to theorise, company chairmen are concerned with actualities |
в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him |
вам не нужно приходить | it is not necessary for you to come |
вам нет необходимости приходить | it is not necessary for you to come |
вам приходится буквально вколачивать знания в этих ленивцев | you have to beat the facts into these lazy children |
весной нам приходится насыпать валы вдоль реки, чтобы нас не затопило | every spring we have to bank up the river to prevent flooding |
вечно он приходит со всеми своими чадами и домочадцами | he always has his family in tow |
внезапно приходить | turn up |
внезапно приходить в голову | flash |
во время войны нам приходилось затемнять окна | during the war we had to black out all our windows |
во сне ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up |
возмутительно, что приходится работать по воскресеньям | it is a crime to have to work on Sundays |
все, кто сюда приходит, любуются этим видом | everybody who comes here admires the scenery |
все мои друзья приходили мне помочь, когда я переезжал | all my friends mucked in and helped when I moved house |
все незамужние женщины приходили в возбуждение, когда видели меня | all the unmarried women were a-flutter when they saw me |
всякой гордыне приходит конец | pride will have a fall |
всё время приходить и уходить | keep coming and leaving |
вы можете приходить в больницу в любое время | you are welcome to visit the hospital at any time |
выбирать не приходится | you can't pick and choose |
выбор в основном приходится делать между газом, электричеством или твёрдым топливом | the basic choice is gas, electricity, or solid fuel |
выздоравливать, приходить в норму | bounce back |
Джейн никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости | Jane never fetches out her best dishes even when guests arrive |
достигать соглашения / приходить к соглашению по какому-либо вопросу | make a settlement on something |
его день рождения в этом году приходится на воскресенье | his birthday falls on a Sunday this year |
его имя сразу не приходит на ум | his name didn't spring to mind immediately |
его письма приходили всё реже, а затем перестали приходить совсем | his letters became infrequent, then stopped completely |
его приходится подталкивать | he has to be prodded into action |
его штаны были все в заплатках, он стыдился, что ему приходится ходить в таком | his trousers were patched up, and he was ashamed of them |
ей было действительно трудно приходить на работу вовремя | it was a real hardship for her to get to work on time |
ей всегда приходят в голову грязные мысли | she has a mind full of beastliness |
ей годами приходилось жить без элементарных удобств | she has been slumming it for years |
ей не хочется приходить | she is averse to coming |
ей плохо приходится | she is in a bad way |
ей приходилось брать то, что отвергала её сестра | she had to take her sister's refusals |
ей приходилось напоминать ему, что у него есть жена | she had to remind him that he had a wife |
ей приходилось с ней встречаться | she has had occasion to meet her |
ей приходилось улаживать споры между двумя сыновьями | she had to arrange disputes between her two sons |
ей приходилось экономить на всём для того, чтобы сводить концы с концами | she had to pinch and scrape to make ends meet |
ей приходится выплачивать сто десять тысяч фунтов стерлингов в год в качестве алиментов своей бывшей жене и двум дочерям | she has to make payments £110,000 a year for the upkeep of her ex-wife and two daughters |
ей приходится заматывать лицо шарфом и двигаться навстречу слепящему снегу | she has to cover her face with a muffler, and head the driving snow |
ей приходится иметь дело со многими людьми | she has to do with lots of people |
ей приходится много работать | she's got to work hard |
ей приходится нелегко | she is hard pressed |
ей приходится таскаться на работу в переполненной электричке | she has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her place of work |
ей приходится таскаться на работу в переполненной электричке | she has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her office |
ей приходится туго | she is hard pressed |
ей приходится тяжело | she is hard pressed |
ей редко приходилось слышать что-либо подобное | she has rarely heard anything like this |
ей трудно приходится | she is having a hard time of it |
ей трудно приходится | she has a hard time |
ей туго приходится | she is in difficulties |
ей туго приходится | she is in difficult straits |
если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад | if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago |
если нам приходится прописывать горькое лекарство, то нам очень хочется его преподнести в приятной оболочке | if we have a bitter medicine to administer, we are desirous to convey it in a pleasant vehicle |
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордник | her dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home. |
её страшно раздражает, что приходится вставать так рано | it irks her to have to get up so early |
за словом приходит дело | after word comes weird |
из-за погоды приходится менять планы | the weather necessitates a change of plan |
им приходится сталкиваться с массой мелких нудных забот | they have to reckon with many petty irritations |
искусство приходило в упадок | art was deteriorating |
к адвокату всегда стояла очередь в шесть человек, когда бы я ни приходил | the lawyer was always engaged six deep whenever I called to see him |
к нам приходил полицейский | we had a visit from a policeman |
к нам приходил сборщик налогов | we had a visit from a tax collector |
к нам приходили соседи | we had a visit from our neighbours |
каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительной | everyone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely |
кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда | whoever he may be he has no right to come here |
когда вы имеете дело с такими лентяями, вам приходится буквально вколачивать в них знания | with children as lazy as these, you have to beat the facts in |
когда вы приходите на работу? | what time do you get to your work? |
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих | when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose" |
когда корабль делает поворот оверштаг, матросам приходится тяжелее всего | the sailors have the hardest time when going about |
когда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом | when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaid |
когда начинаешь новое дело, приходится сталкиваться со многими трудностями | there are many difficulties to be dealt with when starting a new business |
когда он приходит домой поздно, ему всегда достаётся от нее | she is always on his back if he comes home late |
когда я учился в колледже, у нас на одного парня приходилось пять девушек | the proportion of women to men at my college was about five women to one man |
людей иногда приходится заставлять искать себе работу | people often have to be chivied into finding a job |
люди, которым приходится с ней иметь дело, бывают очарованы, восхищены и околдованы | people who have to deal with her are charmed, and fascinated, and bedeviled |
людям, у которых нет работы, приходится серьёзно относиться к любым предложениям | people who are out of work cannot afford to scoff at any job |
Мери гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит беда | Mary prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens |
министрам, которые то входили, то выходили, приходилось перешагивать или перепрыгивать через его длинные ноги | ministers who passed in and out had to straddle or leap over his long legs |
мир приходил в упадок на пороге войны | the world was tottering on the edge of war |
мне всегда приходится ругать детей за плохое поведение | I'm always having to pick up the children for rude behaviour |
мне придётся приходить в форму после того, как я переел и перепил на Рождество | I've got to get back into shape after all that eating and drinking at Christmas |
мне приходилось бывать в переделках | I have been around and I know one or two things about life |
мне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас | I must neglect my father as to gain time for writing what may support us |
мне это никогда ещё не приходило в голову | it never struck me before |
многие студенты помнили, как Хилл приходил в ярость, если студент употреблял местоимение "he" в гипотетическом предложении | many students remembered Hill going through the roof if the pronoun "he" was used by a student in a hypothetical example |
можете приходить к нам в любое время | you can visit us anytime |
мой муж так похудел, что ему приходится носить ремень, а то брюки сваливаются | my husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his trousers up |
молодая женщина жаловалась на обязанности, которые ей приходится выполнять по дому | the young woman repined against the duties that she had to perform in the household |
мясо для нашей собаки приходится теперь резать – у неё плохие зубы | please cut up the meat for the dog as his teeth are bad now |
на долю А приходится | A accounts for (e. g., 40% of the total; напр., 40% всего количества) |
на долю А приходится | accounts for (e. g., 40% of the total; напр., 40% всего количества) |
на долю А приходится 40% всего количества | A accounts for 40% of the total |
на долю А приходится, напр. 40% всего количества | accounts for, e. g., 40% of the total |
на долю машинного производства приходится | the share of machine production is (e. g., 90%; напр., 90%) |
на долю машинного производства приходится | share of machine production is (e. g., 90%; напр., 90%) |
на каждого работающего человека приходится пять неработающих | for every one that works, you'll find five that don't |
на любой стадии производства приходится писать бумажки – заполнять анкеты, писать прошения, письма | at every stage in the production there will be paperwork-forms to fill in, permission to obtain, letters to write |
на этих больших самолётах мне летать ещё не приходилось | I haven't yet flown in one of those very big planes |
наша команда всё ещё приходит в себя после неожиданного поражения | our team is still licking its wounds after its unexpected defeat |
не приходите, если вам неудобно | if it is inconvenient to come, don't trouble |
не приходить домой | stop out |
неожиданно появились трудности, нам приходится задерживаться на работе, чтобы разрешить их | some difficulties have cropped up, so we must work late to deal with them |
непорядок, что приходится работать по воскресеньям | it is a crime to have to work on Sundays |
но приходит время, когда мода должна измениться в какую-нибудь сторону | but the time comes when the fashion must change somewhither |
новые идеи приходят ему на ум, пока он пишет | new ideas occur to him in the act of writing |
новый Год приходится на среду | New Year's Day falls on a Wednesday |
об этом приходится сожалеть | it is a matter for regret |
обсуждать предмет, не приходя к решению | talk round |
обсуждать предмет, не приходя к решению | talk around |
одна из полос поглощения приходится на длину волны | one absorption band falls at a wavelength of |
он был в бешенстве, чему не приходится удивляться | he was understandably furious |
он взял себе за правило приходить в офис в девять часов | he makes a point of being in his office at nine o'clock |
он видел, что ей приходилось сдерживать слёзы | he could see she was having to force back the tears |
он всегда приходит на работу за час до всех остальных | he always clocks in an hour before anyone else |
он может не приходить | he need not come |
он не любит, когда в его дом приходят незнакомцы | he doesn't like strange people coming into his house |
он описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to him |
он очень долго приходил в себя после смерти своей собаки | he had a long recovery period after his dog's death |
он приходит в себя | he is getting round (после обморока и т.п.) |
он приходит к такому выводу по этому вопросу | he reasons in this way on the matter |
он приходится родным братом премьер-министру | he was own brother to the Prime Minister |
он редко приходит домой засветло | it is rare that he gets home before dark |
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
он спросил её, нужно ли ему приходить утром | he asked her whether he should come in the morning |
он то и дело приходит к нам | he is always in and out of the house |
он то приходил, то уходил | he was much in-and-out |
он точно приходит на работу | he is a good time-keeper at work/ |
она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her |
она возмущается, когда ей приходится ждать | she resents having to wait |
она гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит беда | she prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens |
она молчаливо соглашается, чтобы он и дальше приходил | she tacitly allows of his future visits |
она не хочет, чтобы ты приходил сюда и наводил беспорядок | she didn't want you coming and messing about with things |
она никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости | she never fetches out her best dishes even when guests arrive |
она приходила в ужас от гнева своего босса | she quailed before her boss's anger |
она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме | she used to come twice a week to do for us |
она приходит и уходит, когда ей захочется | she comes and goes at her will |
она приходит убирать к гну Брауну | she does for Mr. Brown |
она чувствовала, что их совместной жизни приходит конец | she felt their life together slipping away |
отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денег | father is complaining that he has to fork out more money to the children every week |
первомайский праздник в этом году приходится на понедельник | May Day this year falls on Monday |
по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком виде | I wish she hadn't come to the party doped up like that (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.) |
поезд приходит в 3 часа | the train gets in at 3 o'clock |
позади всех очередные проблемы случаются у Михаэля Шумахера и ему приходится делать пит-стоп | at the back Michael Schumacher runs into more trouble and he has to pit (Пресс-релиз FIA о Гран-при Австралии, первом этапе чемпионата мира Формулы 1 1999 года) |
поскольку разные требования противоречат друг другу, приходится делать выбор | since demands traverse each other we have to make a choice |
после каждого праздника приходит расплата букв. | after the feast comes the reckoning (ср.: любишь кататься люби и саночки возить) |
после обеда приходится платить букв. | after dinner comes the reckoning (ср.: любишь кататься люби и саночки возить или: поел-плати!) |
постепенно или с трудом приходить в какое-либо состояние | work + прилагательное |
постепенно приходить в какое-либо состояние | work |
правительству часто приходится объяснять, чего на самом деле хотят люди | the government often needs educating in the actual wishes of the people |
приходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости | come evening and I'm dead on my feet usually |
приходи и расскажи моему другу про отношения Джека и Мери | come and retail the story of Jack's relationship with Mary to my friend |
приходи немедленно | come this instant |
приходилось удовлетворять её любопытство невинной ложью | her curiosity had to be appeased with little white lies |
приходить в беспорядок | disorder |
приходить в бешенство | turn savage |
приходить в бешенство | grow savage |
приходить в возбуждение | get off |
приходить в возбуждение | go into overdrive |
приходить в возбуждение | go off the deep end |
приходить в возбуждение | get a big kick out of doing something (от чего-либо) |
приходить в возбуждение | wind up |
приходить в возбуждение | get a big kick out of something (от чего-либо) |
приходить в возбуждение от | get a big kick out out of doing something (чего-либо) |
приходить в возбуждение от | get a big kick out of doing something (чего-либо) |
приходить в возбуждение от | get a big kick out of something (чего-либо) |
приходить в волнение | fall into a flutter |
приходить в волнение от | get a thrill out of something (чего-либо) |
приходить в восторг | go ape about something, someone (по какому-либо поводу) |
приходить в восторг | go ape over something, someone (по какому-либо поводу) |
приходить в восторг | catch alight |
приходить в восторг от | be in raptures about something (чего-либо) |
приходить в восторг от | be enraptured with |
приходить в восторг от | be in raptures over something (чего-либо) |
приходить в восторг от | go into raptures about something (чего-либо) |
приходить в восторг от | go into raptures over |
приходить в восторг от | go into ecstasies over |
приходить в восторг от | be delighted with |
приходить в голову | dawn on |
приходить в голову | suggest oneself |
приходить в голову | dawn upon |
приходить в голову | swim into |
приходить кому-либо в голову, что | occur to someone that |
приходить в город | come to a city |
приходить в гости | call by |
приходить в гости | call in |
приходить в гости | call on |
приходить в гости | call round |
приходить в гости | call at |
приходить в гости запросто | go around |
приходить в деревню | come to a village |
приходить в дикий восторг от | go gaga over something (чего-либо) |
приходить в дурное настроение | hump up the back |
приходить в запустение | run wild |
приходить в запустение | go to decay |
приходить в запустение | fall into decay |
приходить в назначенное время или место | keep an appointment |
приходить в какое-либо настроение | cut up |
приходить в негодность | get out of order |
приходить в негодность для использования | become unsuitable for use |
приходить в неисправное состояние | break |
приходить в нервное состояние | fall into a flutter |
приходить в норму | bounce back |
приходить в нужное состояние | temper |
приходить в нужное состояние | snap into (для начала работы и т. п.) |
приходить в одно и то же время | come at regular hours |
приходить в ответ | come back (о сообщении) |
приходить в отчаяние | go ape over something, someone (по какому-либо поводу) |
приходить в отчаяние | go ape about something, someone (по какому-либо поводу) |
приходить в противоречие | come into conflict |
приходить в расстройство | decline |
приходить в своё время | come round |
приходить в своё время | come around |
приходить в себя | come around (после обморока, болезни) |
приходить в себя | come to (после обморока, болезни) |
приходить в себя | take a chill pill (австрал) |
приходить в себя | come back (после обморока, болезни) |
приходить в себя | come round (напр., после обморока) |
приходить в себя | come to life (после обморока и т.п.) |
приходить в себя | come to to consciousness |
приходить в себя от | recover from (болезни, удивления, испуга) |
приходить в себя после болезни | break the neck of an illness |
приходить в себя после перенесённого испытания | lick one's wounds ("зализывать раны") |
приходить в сознание | regain consciousness |
приходить в сознание | come to one's senses |
приходить в какое-либо состояние | fall in a state |
приходить в какое-либо состояние | fall into a state |
приходить в какое-либо состояние | fly into a state |
приходить в какое-либо состояние | come to a to condition |
приходить в какое-либо состояние | cut up |
приходить в какое-либо состояние | go into a state |
приходить в какое-либо состояние | come to a condition |
приходить в стационарное состояние | steady |
приходить в столкновение | impinge upon |
приходить в столкновение | impinge against |
приходить в столкновение | impinge on |
приходить в столкновение | clash with |
приходить в страну | come to a country |
приходить в ужас от | be horrified by |
приходить в уныние | crumple up |
приходить в упадок | fall into a decline |
приходить в упадок | run to seed |
приходить в упадок | totter to its fall |
приходить в упадок | fall into decay |
приходить в упадок | slip into a decline |
приходить в упадок | go to decay |
приходить в упадок | be on the wane |
приходить в упадок | be in wane |
приходить в устойчивое положение | steady |
приходить в учреждение | come to an office |
приходить в чувство | come round (напр., после обморока) |
приходить в чувство | come around (напр., после обморока) |
приходить в ярость | go through the roof |
приходить в ярость | grow savage |
приходить в ярость | hit through the roof |
приходить в ярость | spit fire |
приходить в ярость | fly into a passion |
приходить в ярость | burn up |
приходить в ярость | turn savage |
приходить в ярость | go into a rage |
приходить группами по трое-четверо | come in groups of three or four |
приходить домой | come home |
приходить домой из школы | come home from school |
приходить домой после занятий | come home after school |
приходить и уходить | go to and fro |
приходить к | go and see (someone – кому-либо) |
приходить к | go to see (someone – кому-либо) |
приходить к | arrive at (чему-либо) |
приходить к | call to see (someone – кому-либо) |
приходить к | come and see (someone – кому-либо) |
приходить к | call and see (someone – кому-либо) |
приходить к | come to |
приходить к | come to see (someone – кому-либо) |
приходить к | result in |
приходить к власти | come to power |
приходить к власти | come in |
приходить к власти | come into office |
приходить к власти | come into power |
приходить к выводу | draw conclusions |
приходить к выводу | draw inferences |
приходить к выводу | draw an inference (from) |
приходить к заключению | come to to conclusion |
приходить к заключению | draw inferences |
приходить к заключению | draw a conclusion |
приходить к заключению | reach to conclusion |
приходить к застою | fall into stagnation |
приходить к концу | fetch up (в качестве кого-либо) |
приходить к концу | waste away |
приходить к концу | wink out |
приходить к концу | fail |
приходить к остановке | come to a halt |
приходить к решению | settle |
приходить к решению после длительного обсуждения | hammer out |
приходить к соглашению | settle a bargain |
приходить к соглашению | come to an understanding |
приходить к соглашению | make terms |
приходить к соглашению по какому-либо вопросу | come to a settlement on something |
приходить к соглашению с | settle with (someone – кем-либо) |
приходить к стагнации | fall into stagnation |
приходить к умозаключению | conclude |
приходить к финишу одновременно | dead-heat |
приходить к чему-либо | recur |
приходить на выборы | come up for election |
приходить на голосование | come to vote |
приходить на дежурство | come on duty |
приходить на концерт | come to a concert |
приходить на маленькую станцию | arrive at a small station |
приходить на назначенную встречу | keep the date |
приходить на память | come back |
приходить на помощь | go to the resque |
приходить кому-либо на помощь | go to someone's aid |
приходить на помощь | bail someone out |
приходить на помощь | come to the aid |
приходить на помощь | come to the resque |
приходить на работу | come to work |
приходить на смену | succeed (чему-либо) |
приходить на ум | dawn upon |
приходить на ум | come across |
приходить на ум | wash over |
приходить на ум | dawn on |
приходить кому-либо на ум, что | occur to someone that |
приходить первым | come first |
приходить пешком | arrive on foot |
приходить по делам | come on business |
приходить по особому вопросу | come on a particular business |
приходить по особому делу | come on a particular business |
приходить позже, чем остальные | be behind |
приходить поодиночке и парами | come in ones and twos |
приходить последним | come in last (на скачках) |
приходить последним | come last (finishing in last place: he came last in the race) |
приходить с визитом | call in |
приходить с визитом | call by |
приходить с визитом | call on |
приходить с визитом | call round |
приходить с визитом | call at |
приходить с мороза | come from the cold |
приходить с работы | come from work |
приходить толпой | flock together |
приходить через день | come every other day |
приходиться на | fall at |
приходиться на | fall upon |
приходиться на | accrue to |
приходиться не по вкусу | stick in one's throat (кому-либо) |
приходиться не по вкусу | stick in one's stomach (кому-либо) |
приходиться родственником | be of kin to (someone – кому-либо) |
разум приходит с годами | sense comes with age |
ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up |
ребёнок продолжал брыкаться и сбрасывать с себя одеяло, так что матери приходилось его постоянно укрывать | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up |
рыбак приходит сюда приготавливать рыбу для продажи, а не ловить её | a fisherman comes here to "make" fish, not to catch them |
ряду редких животных приходится буквально сражаться за выживание | some rare wild animals are battling for their existence |
с ним трудно приходится | he takes some handling |
с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаев | since President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions |
с трудом приходить в какое-либо состояние | work |
самолёту, летящему дальним рейсом, приходится совершать дозаправку в Хитроу | the long-distance plane has to stop at Heathrow to fuel up |
сельское хозяйство в России приходит в упадок | agriculture in Russia declines |
синтетические гели приходят в движение | synthetic gels on the move |
сослуживцев бесило, что им приходилось работать за неё, пока она ходила по дорогим ресторанам | colleagues were furious at doing her work while she wined and dined |
странные идеи приходили ему в голову | strange ideas existed in his mind |
существует обыкновенное невежество, которое предшествует знанию, и невежество высокого порядка, которое приходит после него | there is an abecedarian ignorance that precedes knowledge, and a doctoral ignorance that comes after it |
такое знание приходит только с опытом | that kind of knowledge only comes with experience |
телегам тут ездить запрещено, так что приходится пользоваться другим транспортом | cars are prohibited, so transportation is by electric cart or horse and buggy |
температуру приходится измерять каждый час | the temperature has to be taken every hour |
туго приходиться | have difficulties |
туфли приходятся впору | shoes fit |
у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову | have you any suggestions to make? I'm out of ideas |
у кого есть деньги, приходят сюда тратить их | those who have cash, come here to spend |
у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay |
университетам приходится выклянчивать деньги у правительства | the universities are having to appeal to the government for more money |
университетам приходится обращаться к правительству за деньгами | the universities are having to appeal to the government for more money |
уходить и приходить | walk to and fro |
ученикам часто приходится повторять уроки как попугаям | pupils often had to repeat lessons parrot fashion |
учёным приходится много работать, чтобы быть в курсе новых открытий и разработок в своей области | scientists have to work hard to get abreast of the latest discoveries and developments in their field |
фермерам приходится огораживать поля, чтобы коровы не разбредались | farmers have to fence in their fields to keep the cattle from getting loose |
хотя наибольший процент нарушений прав человека приходится на операции, связанные с подавлением восстаний и политическими репрессиями, права рабочих также нарушаются всё чаще и чаще | although most of the violations were focused on counterinsurgency operations and political repression, there are growing violations of workers' rights |
цена высока, потому что товары приходится переправлять морем | the price is high because the goods have to be shipped out |
электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
эта мысль никогда не приходила мне в голову | the idea never entered my head |
эта мысль никогда не приходила мне в голову | the idea never crossed my mind |
эта мысль никогда не приходила мне в голову | idea never entered my head |
это был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремя | it was simply Paul running to form, never arriving anywhere on time |
это мясо очень жёсткое, приходится буквально вонзать нож, чтобы хоть кусочек отрезать | this meat is so hard, you have to dig the knife in before you can cut it |
этого опасаться не приходится | no fear |
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил | I wish you'd lay off coming here |
я всегда прихожу раньше | I'm always early |
я не люблю, когда в мой дом приходят незнакомые мне люди | I don't like strange people coming into my house |
я потерял зонтик, и теперь мне приходится покупать новый | I've lost my umbrella and have to buy a new one |
я тебе покажу, как приходить домой поздно | I'll teach you to come home late |