Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Bashkir
Chinese
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Tajik
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Proverb
containing
птичка
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
воля
птичке
дороже золотой клетки
nightingales will not sing in a cage
(дословно: Соловьи в клетке не поют)
коготок увяз – всей
птичке
пропасть
a city that parleys is half gotten
коготок увяз – всей
птичке
пропасть
a woman that parleys is half gotten
коготок увяз – всей
птичке
пропасть
a castle that parleys is half gotten
коготок увяз – всей
птичке
пропасть
if one claw is caught, the bird is lost
коготок увяз – всей
птичке
пропасть
but one claw snagged, the bird is bagged
коготок увяз – всей
птичке
пропасть
one link broken, the whole chain is broken
(дословно: одно звено сломано – вся цепь порвана)
коготок увяз – всей
птичке
пропасть
he that will steal a pin will steal a better thing
(one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)
лучше одна
птичка
в руках, чем две в кустах
bird in the hand is worth two in the bush
маленькая
птичка
на хвосте принесла
a little bird told me
маленькая
птичка
начирикала
a little bird told me
малые
птички
свивают малые гнезда
little things amuse little minds
(дословно: Мелочи занимают мелкие умы)
малые
птички
свивают малые гнёзда
little things please little minds
малые
птички
свивают малые гнёзда
little things amuse little minds
мне это сообщила маленькая
птичка
a little bird told me
птичке
ветка дороже золотой клетки
nightingales will not sing in a cage
(дословно: Соловьи в клетке не поют)
ранней
птичке
первый червяк
it's the early bird that catches the worm
ранняя
птичка
ловит червя
the early bird catches the worm
ранняя
птичка
находит червячка
early bird gets the worm
(Аналог: кто рано встаёт, тому Бог подаёт.)
ранняя
птичка
носок прочищает, а поздняя глазки продирает
the early bird catches the worm
увяз коготок – всей
птичке
пропасть
in for a penny, in for a pound
(иногда данный афоризм используется и в таком смысле
deimosisme
)
Get short URL