DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пылать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.в его сердце пылал гневhis heart was seared with anger
gen.внутренне и т.д. пылатьburn inwardly (ardently, radiantly, etc.)
Makarov.гореть пылатьflame up
Makarov.два самолёта противника были сбиты и, пылая, рухнули на землюtwo of the enemy planes were sent down in flames
Makarov.дом пылаетthe house is blazing
Makarov.дом пылаетthe house is ablaze
Makarov.его глаза пылали гневомhis eyes were aglitter with fury
Makarov.его глаза пылали гневомhis eyes were aglare with fury
gen.его глаза пылали страстьюhis eyes blazed with passion
Makarov.его руки и лоб пылалиhis hands and forehead were burning
Makarov.её лицо пылало от волненияher face flamed with excitement
gen.её лицо пылало она покраснела от волненияher face flamed with excitement
Makarov.её щёки пылали гневомher cheeks were ablaze with anger
Makarov.небо пылает в лучах заходящего солнцаthe sky is aglow with the setting sun
Makarov.небо пылает в лучах заходящего солнцаsky is aglow with the setting sun
gen.огонь весело пылал в печиthe fire in the stove was burning away merrily
Makarov.огонь пылал так сильно, что мы заслонили камин экраномthe fire was so hot that we interposed a screen
gen.он пылал гневомhe was blazing with anger
gen.он пылал страстьюhe burnt with passion
Makarov.он пылал яростьюhe was in a blazing fury
Makarov.пожар всё ещё пылал, озаряя небоthe fire was still blazing, lighting up the sky
Игорь Мигпылать гневомget mad
Makarov.пылать гневомburn with anger
Makarov.пылать гневомblaze with anger
Makarov.пылать гневомbe in rage
gen.пылать гневомrage
Игорь Мигпылать завистьюbe fired with envy
gen.пылать злобойburn with anger
Makarov.пылать как в огнеburn with fever
slangпылать любовной страстьюspoon
gen.пылать любовьюbe inflamed with love
Makarov.пылать любовьюburn with love
gen.пылать любовьюburn with love (with passion, with ardour, и т.д.)
gen.пылать любовьюbe inflamed with love
gen.пылать любовью кbe madly in love with
Игорь Мигпылать любовью кbe into
gen.пылать любовью кhave a passion for
Игорь Мигпылать любовью кbe head over heels in love with
Gruzovik, fig.пылать негодованиемburn with indignation
Makarov.пылать негодованиемflame with indignation
Makarov.пылать ненавистьюburn with hatred
Makarov.пылать от гневаburn with anger
Makarov.пылать страстьюblaze with anger
Makarov.пылать страстьюbe afire with passion
gen.пылать страстьюbe in a flaming passion
Makarov.пылать страстьюbe consumed with passion
Makarov.пылать страстьюbe in a rage
Makarov.пылать страстьюburn with passion
gen.пылать страстьюbe consumed with desire
gen.пылать страстью кhold a flame for (кому-то Abysslooker)
Игорь Мигпылать страстью кbe head over heels in love with
Makarov.пылать энтузиазмомglow with enthusiasm
Gruzovikпылая страстьюaflame with passion
Makarov.сад пылал яркими краскамиthe garden was a blaze of colour
Makarov.угли ярко пылалиthe coals were glowing brightly
Makarov.через пять минут дом уже пылалthe house was ablaze in five minutes